Owner’s Manual www.macrom.it M2A.
Front/Rear view 1 2 11 3 4 5 12 13 6 14 7 8 9 15 16 17 18 2Ω 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Low Level Input High Level Input 5 Gain Controll 6 Low pass cutting adjustment 7 Sub Sonic adjustment 8 Bass Boost adjustment 9 EBC (External Remote control) 10 EBC ON/OFF switch 11 Led indicator 12 Line Output 13 Fuses 14 12V (DC) power terminal 15 Remote terminal 16 GND terminal 17 + Terminal 18 - Terminal 3 4 17 19 18 19 01 10
Features • • • • • • • • • • • • Class D mono channel power amplifier 500 watts into 2 ohms load 300 watts into 4 ohms load P-Mosfet on amplifier stage Variable Low pass x-over at 24dB/oct Variable Sub sonic filter from 20 to 50Hz at 24dB/oct Adjustable Bass Boost from 0 to +12dB at 45Hz EBC external bass control Pre-amplified Line output High level Input (booster In) Mos-Fet power supply Screws terminals connectors Technical data RMS Power at 4 ohm Stereo load at 14,4 volts RMS Power at 2 ohm Stereo load at
Crossover and Setting 1 2 3 4 (Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz. Low pass cutting adjustment 5 LPF 6 7 8 (FR) La fréquence de coupure passe bas est réglable de 30 à 300Hz. (IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz. �� ��� 9 ���� ���� ����� ����� (D) Filterfrequenz einstellbar von 30 bis 300 Hz. 10 (SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios.
Speakers connection 2Ω � � � �������������� � ������ � � (Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections. (FR) Impédance minimale 2 ohm. Suivre les illustrations pour les branchements. (IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti (D) Minimale Anschlußimpedanz 2 Ohm. Beachten Sie die Abbildungen für die Anschlüsse. (SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios.
Power connection ���������������� ������ + -� CAR CHASSIS CAR CHASSIS (Eng) Connect the Positive (+12V) directly to the Battery of the car. To make sure itself to insert a fuse of adequate amperage in order protect the system. Connect the Ground in to the car chassis, close as possible to the amplifier. (FR) Relier la borne +Battery de l’amplificateur directement à la borne +12V de la batterie du véhicule à l’aide d’un câble de section appropriée.
Input setting 1 Low Level Input 2 3 � 6 7 8 9 ���� �In pu t (Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifier. (FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplificateur. � � 4 5 ���� � � � (IT) Relier par un câble RCA de bonne qualité les sorties RCA de l’autoradio aux entrées “Input” RCA de l’amplificateur. (D) Verbinden Sie den Audioausgang (RCA) des Autoradios mit dem RCA Eingang des Verstärkers.