MKG 24, 36, 48, 60, 72 GAS GRIDDLE INSTALLATION – OPERATION INSTRUCTIONS MAGIKITCH’N P.O. BOX 501 CONCORD NH 03302-0501 509 ROUTE 3A BOW NH 03304 800-258-3708 603-225-6684 FAX 603-225-8497 www.magikitchn.
THIS MANUAL MUST BE RETAINED FOR FUTURE REFERENCE FOR YOUR SAFETY DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. WARNING Improper installation, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.
CHECKING YOUR NEW GRIDDLE Your new griddle has been carefully packed into one crate. Every effort has been made to ensure that you new griddle is delivered to you in perfect condition. As you unpack your new appliance, inspect each of the pieces for damage. If something is damaged, DO NOT sign the bill of lading. Contact the shipper immediately; the shipper is only responsible for 15 days after delivery.
FUEL TYPES Each appliance is equipped to work with one type of fuel. The type of fuel with which the appliance is intended to operate is stamped on the data plate attached to the inside of the door. NOTICE NEVER use an adaptor to make a smaller gas supply line fit the cooker connection. This may not allow proper gas flow for the optimum burner operation, resulting in poor cooker performance.
VENTILATION AND FIRE SAFETY SYSTEMS Your new gas appliance must have proper ventilation to function safely and properly. Exhaust gas temperatures can reach as high as 1000°F (538 °C). Therefore, it is very important to install a fire safety system. Your ventilation system should be designed to allow for easy cleaning. Frequent cleaning of the ventilation system and the appliance will reduce the chances of fire.
NOTICE Legs are NOT intended to be used in conjunction with griddle carts. C. FOR COUNTER USE WITHOUT LEGS: The appliance must be sealed to the counter to comply with applicable sanitation standards. A bead of silicone sealant, approximately ½ inch wide, is to be applied to the bottom of the unit approximately ¼” in from the front, back and side edges. We suggest Dow Corning ®, GE ® or Permatex ® silicone ‘RTV’ adhesive sealant or equivalent. (See NSF Basic Criteria C-2 for details). D.
GAS SETTINGS: GAS TYPE Natural Propane BTU/hr per burner (kW) 15,000 (4.4) 15,000 (4.4) Orifice Size 5/64 “ 1.15 mm Manifold Pressure ( w.c.) 4.5 inches (11.4 cm) 10 inches (25.4 cm) Orifices are sized to provide proper gas flow at the above manifold pressures to provide 15,000 BTU/hr. Regulator pressure must be measured and adjusted before the unit goes into service, following installation and when operational performance is in question. LIGHTING INSTRUCTIONS: A. B. C. D. E.
THERMOSTAT ADJUSTMENT PRODECURE: Each control operates a pair of burners via a snap action thermostatic valve. This control was adjusted at the factory. However, if the griddle’s surface temperature varies greatly from the setting on the thermostat knob adjust the thermostat using the following procedure: A. B. C. D. E. Light pilots per lighting instructions. Turn al the control knobs to the 300°F setting. Wait 30 minutes (or 1 hour if griddle was cold) for surface to stabilize.
MKG 24, 36, 48, 60, 72 GRIL À GAZ INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT MAGIKITCH’N P.O. BOX 501 CONCORD NH 03302-0501 509 ROUTE 3A BOW NH 03304 Téléphone (603) 225-6684 (800) 258-3708 Télécopie (603) 225-8472) www.magikitchn.
CONSERVEZ CETTE NOTICE AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT POUR VOTRE SÉCURITÉ NE PAS stocker de l’essence ni d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ni de tout autre appareil. AVERTISSEMENT Toute mauvaise installation, altération, réparation et tout mauvais réglage ou entretien risque de provoquer des dégâts matériels, des blessures graves, voire la mort.
VÉRIFICATION DU NOUVEAU GRIL Votre nouveau gril a été emballé avec précaution dans une caisse. Tout a été prévu afin que le gril vous soit livré en parfaite condition. Lorsque vous déballez l’appareil, vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer qu'elles ne sont pas endommagées. Si une des pièces a été endommagée, veuillez NE PAS signer le connaissement (lettre de transport).
TYPES DE CARBURANTS: Chaque gril est équipé afin de fonctionner avec un seul type de carburant. Le type de carburant destiné à cet appareil est indiqué sur la plaque signalétique fixée à l'intérieur de la porte. AVIS NE JAMAIS utiliser un adaptateur afin de raccorder un tuyau de gaz plus petit. Vous risquez de nuire au rendement de la machine en au bon fonctionnement du brûleur en empêchant un débit de gaz optimal.
ATTENTION Veiller à ce que le système de ventilation ne provoque pas de rupture de tirage au niveau de l'ouverture du carneau du gril. Toute rupture de tirage empêchera le gril d'évacuer correctement la fumée et les gaz et entraînera une surchauffe risquant d'endommager la machine de façon irréversible. Aucun dégât provoqué par une rupture de tirage ne sera couvert par la garantie de l'appareil.
de retenue limitant le déplacement de l'appareil. Montez ce dispositif conformément aux instructions du fabricant afin d'éviter que le raccord à déconnexion rapide ne se tende excessivement . ATTENTION Deux des quatre roulettes fournies sont équipées de freins. Assurez-vous que les deux roulettes équipées de freins sont placées à l'avant de l'appareil. REMARQUE: Les freins avant doivent être bloqués avant de mettre en marche l'appareil. RACCORDEMENT DU GAZ: Une bonne alimentation en gaz est primordiale.
RÉGLAGES DU GAZ TYPE DE GAZ Naturel Propane BTU/heure par brûleur (kW) 15,000 (4.4) 15,000 (4.4) Taille de l'orifice 5/64 “ 1.15 mm Pression d'admission (w.c) 4.5 po. (11.4 cm) 10 po. (25.4 cm) Les dimensions des orifices ont été calculées afin d'offrir un débit de gaz d'admission de 15,000 BTU/heure. Le régulateur de pression doit être mesuré et réglé avant de mettre en marche l'appareil, après l'isntallation et si le rendement de l'appareil parait douteux. INSTRUCTIONS POUR L'ALLUMAGE: A.
RÉGLAGE DES THERMOSTATS: Chaque commande contrôle une paire de brûleurs par l'intermédiaire d'une soupape thermostatique. Cette commande a été réglée en usine. Cependant, si la température de la surface du gril varie énormément et est très différente du relevé du bouton de contrôle, réglez le thermostat en suivant les instructions suivantes: A. Allumez les veilleuses en suivant les instructions. B. Réglez tous les boutons de commande sur 300° (149°C). C.
MKG 24, 36, 48, 60, 72 PLANCHA DE GAS PARA COCINA INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y OPERACIÓN MAGIKITCH’N P.O. BOX 501 CONCORD NH 03302-0501 509 ROUTE 3A BOW NH 03304 Teléfono (603) 225-6684 800-258-3708 FAX 603-225-8497 www.magikitchn.
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE PARA REFERENCIA FUTURA PARA SU SEGURIDAD NO ALMACENE o use gasolina u otras sustancias líquidas o de vapores inflamables en las cercanías de este o de cualquier otro aparato similar. ADVERTENCIA Una instalación inadecuada, o la alteración del aparato, o servicio o mantenimiento inapropiados, pueden causar daños, lesiones y, aún, la muerte.
REVISION DE UNA PLANCHA NUEVA Su nueva plancha ha sido cuidadosamente embalada en empaque de transporte. Se ha hecho todo esfuerzo para asegurar que la plancha le llega en condiciones perfectas. A medida que usted lo desempaca, inspeccione cada una de sus partes para detectar si han sufrido algún daño. Si algo llega dañado NO firme el comprobante de trasporte. Póngase en contacto con el transportista inmediatamente. El transportista es responsable por un período de 15 días a partir de la fecha de entrega.
TIPOS DE COMBUSTIBLE: Cada plancha está equipada para trabajar con un cierto tipo de combustible. El tipo de combustible para el cual el aparato se ha diseñado está indicado en la placa de especificaciones que se encuentra en lado interior de la puerta de la plancha. AVISO NUNCA use un adaptador para hacer que una línea de suministro de gas de menor diámetro del requerido se ajuste a la conexión de la plancha.
PRECAUCION Asegúrese de que el sistema de ventilación no causa una corriente descendente de aire en la abertura del cañón de chimenea de la plancha. Las corrientes descendentes de aire no permiten que la plancha pueda descargar en forma apropiada y causan recalentamiento que puede ocasionar daños permanentes. Los daños causados por corrientes descendentes de aire no están cubiertos bajo la garantía del equipo.
D. PARA USO SOBRE UN CARRITO DE PLANCHA: AVISO: Cuando esta unidad se instala con ruedas deben usarse las ruedas que vienen incluidas. Un conector que cumpla la especificación ANSI Z21.69 - CGA - 6.16 y un mecanismo de desconexión rápida que cumpla con la especificación ANSI Z21.41 / CAN 1 - 6.9 debe también instalarse con elementos de amarre que no permitan la transmisión de esfuerzos al conector, en la forma que se especifica en la instrucciones del fabricante de la unidad.
GRADUACION DEL GAS: TIPO DE GAS BTU / hora y por quemador (kW) Diámetro del Orificio Presión en el Distribuidor (En pulg. de columna de agua) Natural Propano 15,000 (4.4) 15,000 (4.4) 5/64 “ 1.15 mm 4.5 inches (11.4 cm) 10 inches (25.4 cm) Los orificios están dimensionados para proporcionar el flujo de gas apropiado a las presiones de distribuidor especificadas arriba, de manera de proporcionar 15 mil BTU/hora.
F. Verifique, y si es necesario ajuste, el funcionamiento de los termostatos que controlan la temperatura de la superficie de la plancha. PROCEDIMIENTO PARA EL AJUSTE DE LOS TERMOSTATOS Cada control opera un par de quemadores por medio de la acción rápida de la válvula termostática. Este control se ajustó en fábrica.