* mach ne Ma Machine
MORE RECIPES ON
FR MODE D’EMPLOI NL GEBRUIKERSHANDLEIDING EN INSTRUCTION MANUAL 4 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR FR Mode d’emploi EN Nespresso est un système unique pour la création d’un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions. • Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraîche, potable et froide. • Videz le réservoir d’eau si l’appareil FR n’est pas utilisé pendant une durée EN prolongée (vacances etc…) • Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire. • N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be undertaken by children without supervision. • Children should be supervised to ensure that they not play with the appliance. • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions.
• When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose. • This appliance is designed for FR Nespresso coffee capsules available EN exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in Nespresso appliances. • For your own safety, you should use only parts and appliance accessories from Nespresso that are designed for your appliance. • All Nespresso appliances pass stringent controls.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW FR Machine à café Coffee machine A Panneau de commandes. Toutes les commandes sont activées par le toucher. Bouton Ristretto Bouton Espresso Bouton Lungo Soft touch controls. All controls are activated by touch.
FR PREMIERE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PERIODE DE NON-UTILISATION/ FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE 11 Choisissez la position du 12 réservoir d’eau. Branchez la machine au réseau. Choose position for water tank. Plug the machine into the mains. 14 Allumez la machine en poussant la fenêtre coulissante vers l’arrière de la machine. Voyant clignotant: chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant allumé en continu: prêt.
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Fill the water tank with potable water. 11 FR Placez une tasse sous l’orifice de sortie du café. Mettez 13 la machine en marche en poussant la fenêtre coulissante ou en touchant les boutons. Lumière clignotante sur l’une des touches de café: chauffage pendant environ 25 secondes. Voyant allumé en continu: prêt. Place a cup under the coffee outlet.
FR EN PRÉPARATION DE LA MOUSSE DE LAIT/ MILK FROTH PREPARATION Conseil: Pour un résultat optimal de mousse de lait, utilisez du lait entier ou demi-écrémé a température réfrigérée (environ 4-6°). TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C) 11 Utilisez l’Aeroccino uniquement avec le branchement fourni. ATTENTION: Risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous de l’émulsionneur de lait est sec.
Dureté de l’eau: Water hardness: Détartrez après: Descale after: 3 36 18 11 14 17 °fH °fH Degré français French degree °dH °dH Degré allemand German degree Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2 Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 FR CaCO3 Carbonate de calcium CaCO3 Calcium Carbonate Videz le bac d’égouttage et le conteneur de capsules usagées. Empty the drip tray and the used capsule container.
FR PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ PROGRAMMING THE VOLUME Chaque bouton peut être programmé. Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso. Any control can be programmed. Completely open the slider and insert a Nespresso capsule. 11 EN 1 2 RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS 12 3 1 2 Appuyez et maintenez le bouton choisi lors de la fermeture de la fenêtre coulissante; relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint.
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING FR Pas de lumière sur les boutons. ÎLa machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l’un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. Pas de café, pas d’eau. ÎVérifiez le réservoir d’eau, s’il est vide, remplissez-le avec de l’eau potable fraîche. Détartrez si nécessaire. Le café n’est pas assez chaud ÎPréchauffez la tasse. Détartrez la machine si nécessaire.
FR EN UNE GARANTIE LIMITEE/ LIMITED WARRANTY FR. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’œuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’œuvre est à la charge du propriétaire. B.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. NL Gebruikershandleiding Nespresso – een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert.
• De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en de garantie is niet van toepassing bij enige vorm van NLcommercieel gebruik, oneigenlijke bediening of gebruik van het apparaat, schade die het gevolg is van gebruik voor andere doeleinden, onjuiste bediening, reparatie door niet-bevoegde personen of veronachtzaming van de gebruiksvoorschriften. Voorkom het risico op elektrocutie en brand • Bij noodgevallen: de stekker direct uit het stopcontact verwijderen.
• Vervang het water alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen na een weekend of vergelijkbaar tijdsbestek. • Gebruik deze machine nooit zonder geplaatste lekbak en rooster om te voorkomen dat er water terecht komt op de oppervlakken rondom het apparaat. • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de machine schoon te maken.
OVERZICHT Koffiemachine A Softtoetsen. Alle toetsen werken door aanraking.
Lees eerst de veiligheidswenken om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. NL Spoel het waterreservoir af alvo- 13 Plaats het lekbakje, de Aeroccino en het capsulereservoir rens dit te vullen met drinkwater. op hun plaats. Gebruik voor uw veiligheid de machine enkel Spoel de Aeroccino om. met het lekbakje en het capsulereservoir op de juiste plaats. EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK 12 11 Kies de positie voor het waterreservoir.
NL KOFFIE MAKEN Vul het waterreservoir met drinkwater. 11 Zet een kopje onder de koffie-uitloop. Zet de machine op ON door op de slider te drukken of door op de Soft Touch Area te drukken. Knipperend lampje op een van de koffietoetsen:verwarmt circa 25 seconden voor. Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik. 12 Selecteer de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml) toets, afhankelijk van de door de Grand Cru aanbevolen kopgrootte.
MELKSCHUIM BEREIDEN TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6 °C. 11 Gebruik de Aeroccino alleen met de bijgeleverde connector. WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. Plaats de juiste klopper. 12 REINIGEN 14 Reinig na elke bereiding. Gebruik alleen een zachte doek, geen borstel. De beker is waterdicht.Niet in de vaatwasser zetten.
Hardheid van het water: Ontkalken na: 3 NL Franse hardheidsgraad °dH Duitse hardheidsgraad Nespresso ontkalkingsset: Artikelnummer 3035/CBU-2 CaCO3 Calciumcarbonaat 36 18 11 °fH Maak de lekbak en het opvangbakje voor gebruikte capsules leeg. Vul het waterreservoir met 1 zakje Nespresso ontkalingsvloeistof en voeg 0,5 liter water toe. 12 Plaats een reservoir (minimumvolume: 0,6 l) onder de koffie-uitloop. Schakel de machine in door middel van een van de kopselectietoetsen. 13 0.
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN Iedere toets kan worden geprogrammeerd. Open de slider helemaal en plaats een Nespresso capsule. 11 1 FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN Houd de toets ingedrukt terwijl u de slider sluit. Laat de toets los wanneer het gewenste volume is bereikt. De andere 2 toetsen knipperen. 12 3 1 Houd de Espresso en Lungo knop langer dan 4 seconden ingedrukt. De andere toetsen knipperen ter bevestiging. 11 > 4 sec 2 2 De fabrieksinstellingen zijn: 1.
NL STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN De lampjes op de kopselectietoetsen branden niet. ÎDe machine is automatisch naar de OFF stand gegaan; druk op een van de kopselectietoetsen of duw tegen de slider. Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering. Geen koffie, geen water. ÎControleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met koud drinkwater. Ontkalk de machine zonodig. Koffie is niet warm genoeg. ÎVerwarm de kopjes voor. Ontkalk de machine zonodig.
BEPERKTE GARANTIE NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van het apparaat. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon te overleggen. Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet door Nespresso® zijn gemaakt, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.
TOLL FREE AU 1800623033 ES 900 259 259 LB 961 5 953 700 PL 0800 51 52 53 AT 0800 216251 FI 08001 77601 LU 8002 26 33 PT 800 260 260 BE 0800 162 64 FR 0800555253 MA 0801 00 77 02 QA 8000888 BH 80001999 GF 594 594 38 42 41 MU 230 206 9401 RE 0800 222 000 CH 0800 55 52 53 GP 0800 26 8001 MQ 0800 00 3850 RU 8800 200 00 04 CY 80002223 GR 8001171300 MF/ SX SA 8001166612 CZ 800263333 HU 06 80 06 80 2582 80 NL 0800 022 2320 SE 0200 456 600 DE 08001818 444 IT 800 39 20 29 NO 800 87 600
06.03.2013 Version 1.