L’expresso Fr Mode d’emploi Nl Gebruiksaanwijzing www.magimix.
DESCRIPTIF / BESCHRIJVING ! Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre appareil. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION / VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING ...et après une période de non-utilisation prolongée / ...en wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet is gebruikt Déroulez + branchez sur une prise de terre. Rol het snoer uit en sluit het aan op een geaard stopcontact. Remplissez d’eau fraîche. Vul met vers water. Robinet fermé. Kraan gesloten. Placez un récipient. Zet er een kopje onder. Faites couler un bol. Een kommetje laten afvloeien. Mettez en marche. Aanzetten.
PREPARATION D’UN EXPRESSO / EEN ESPRESSO MAKEN Remplissez d’eau fraîche. Met vers water vullen. Mettez en marche. Aanzetten. Placez le filtre 1 ou 2 tasses. Het filter voor 1 of 2 kopjes inzetten. Café moulu / Gemalen koffie 1 dose = 1 cuillère rase. 1 dosis = 1 afgestreken maatschep. Egalisez la mouture. Ne pas trop tasser. Stamp de koffie aan, maar niet te vast. Dosettes papier / Papieren koffiepads Insérez le porte-filtre. Placez 1 ou 2 tasses. Breng de filterhouder op zijn plaats.
VAPEUR - CAPPUCCINO / STOOM - CAPPUCCINO Max. 1/3 Machine prête. Toestel klaar. * Versez le lait froid. Plongez la buse. Giet koude melk. Dompel het pijpje in het kannetje. Ouvrez le robinet. Open het kraantje. Mousse prête : fermez le robinet. Schuim klaar: kraantje sluiten. Rincez systématiquement la buse après utilisation. Le Cappuccino : 2/3 d’expresso + 1/3 de mousse de lait. De pijpje systematisch wassen na het verbuik. Voor de Cappucino: 2/3 expresso + 1/3 melkschuim.
DETARTRAGE ~ 30 min / ONTKALKEN ~ 30 min FREQUENCE : si vous utilisez le filtre Brita, détartrez votre appareil (pour une utilisation mensuelle ~ 100 tasses) tous les 6 mois. Si non, reportez-vous aux tableaux ci-dessous : HOE VAAK ONTKALKEN : indien U gebruikt maakt van de filter Brita, ontkaklt U uw toestel ieder zes maanden (voor een consummatie van ongeveer 100 kopjes per maand). Résultat test Testresultaat 1s 1 min Plongez la bandelette test dans l’eau froide. Dompel het teststrookje in koud water.
QUE FAIRE SI Question Réponse Mauvais goût. Café : éventé ? acide ? -> changez de mouture. Eau : chlorée ? utilisez la cartouche filtrante ou de l’eau de source. Après un détartrage : procédez à un rinçage complémentaire, faites couler un réservoir d’eau claire 1/2 côté buse, 1/2 côté porte-filtre. Pas ou peu de mousse. Qualité du café : éventé ? mouture trop grosse ? -> changez de mouture Quantité de café : insuffisante -> augmentez et tassez légèrement Café pas assez chaud.
PROBLEMEN OPLOSSEN Vraag Antwoord De koffie heeft een vieze smaak. Koffie: verschaald ? zuur ? > gebruik andere koffie. Water: chloorsmaak ? gebruik de filterpatroon of bronwater. Na een ontkalking: het apparaat nog een keer extra doorspoelen, laat de inhoud van een reservoir vers water voor de helft door het pijpje stromen en voor de helft door de filterhouder Geen of weinig schuim. Kwaliteit van de koffie: verschaald ? te grof gemalen ? > gebruik andere koffie.
! CONSIGNES DE SECURITE • S’assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l’appareil, indiqué sur la plaque signalétique. • Ne pas laisser les enfants sans surveillance lorsqu’ils sont à proximité de l’appareil. Cet appareil n’est pas un jouet, il n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants. • L’appareil doit toujours être branché sur une prise avec terre. • Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail.
! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer of de netspanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die op het kenplaatje van het apparaat staat vermeld. • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat. Het is geen speelgoed en is niet bedoeld om door kinderen te worden gebruikt. • Het apparaat moet altijd op een geaard stopcontact worden aangesloten. • Laat het snoer nooit los van het werkvlak af hangen.