* Ma machine * 7346_Nes_UM_PIXIE_2013_LEG.indd 1 03.12.
FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL NL GEBRUIKSAANWIJZING 2 18 M 110 Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
CONSIGNES DE SECURITE que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. • Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissezle pendre. • Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
CONSIGNES DE SECURITE • N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. • Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide. • Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
SAFETY PRECAUTIONS for indoor and non-extreme temperature conditions use only. CAUTION: the safety • Protect the appliance from direct precautions are part of sunlight effect, prolonged water the appliance. Read them splash and humidity. carefully before using your • This appliance is intended to be used new appliance for the first in households and similar applications time.
SAFETY PRECAUTIONS ovens, gas burners, open flame, or similar. • Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar. • Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. • Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l’emballage Packaging content Machine à café Coffee machine Ensemble de 16 capsules 16 capsule set Pochette de «Bienvenue chez Nespresso» «Welcome to Nespresso» folder 1 Bac d’égouttage Drip tray 2 Grille d’égouttage + support de tasse Drip grid + cup support 3 Réservoir à capsules pour 9–11 capsules Capsule container for 9 – 11 used capsules 4 Sortie café Coffee outlet 5 Levier Lever 6 Bouton Espresso (petite tasse) Espresso button (small cup) 7 Bouton Lungo (grande tas
PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire 1 2 3 Retirez le film plastique de la grille d’égouttage. Remove the plastic film from the drip grid. Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace range câble sous la machine. Remove the water tank and capsule container.
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION 1 2 3 4 Mettez la machine en marche. Voyant clignotant Soulevez le levier entièrement et insérez la des deux boutons café et du conteneur de capsule. capsules: chauffage pendant approx. 25 sec. Lift the lever completely and insert the capsule. Voyant continu: machine prête. Switch the machine on. Blinking light: heating up for approximately 25 seconds. Steady light: ready. Abaissez le levier et placez une tasse.
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/ ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION 1 2 Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. Mise hors tension automatique: la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non utilisation. To save energy, switch the machine off when not in use. Automatic power off: the machine will stop automatically after 9 minutes of non use.
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION/ EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR 1 2 Arrêtez la machine. Switch the machine off. Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Mettez en place un récipient. Remove the water tank. Close the Lever. Place a container under the coffee outlet. 3 Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton La machine s’arrête automatiquement.
DÉTARTRAGE/ DESCALING La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation (voir page 14)/Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (see page 14) 1 Retirez la capsule et abaissez le levier. Remove the capsule and close the lever.
9 Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la solution de détartrage usagée, collectée dans le récipient et répétez une fois l’étape 8. Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 8. 10 11 12 Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau potable. Empty and rinse the water tank. Fill it with potable water. Lorsque la machine est prête, appuyez sur le bouton Lungo pour la rincer. When ready, press the Lungo button to rinse machine.
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING £ La machine s’est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. £ Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible. Pas de café, ni d’eau. £ Contrôlez l’état du réservoir d’eau; s’il est vide, remplissez-le d’eau potable. Détartrez-le au besoin. £ Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que l’eau s’écoule. Café insuffisamment chaud. £ Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte.
GARANTIE/ WARRANTY FR EN FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’œuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’œuvre est à la charge du propriétaire. BELGIQUE. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’œuvre à partir de la date d’achat.
FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL NL GEBRUIKSAANWIJZING 2 18 M 110 Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een gepatenteerd extractiesysteem dat werkt met een zeer hoge pompdruk (maximaal 19 bar).
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ontvangen over het veilige gebruik vorm van commercieel gebruik, de aanwijzingen die in deze oneigenlijke bediening of gebruik van de machine en de risico’s handleiding opgenomen zijn. GEVAAR: de begrijpen die ermee samenhangen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN aan hitte of vocht. • Als de voedingskabel beschadigingen vertoont, dan dient deze door de fabrikant, een servicebedrijf of een ander bevoegd bedrijf vervangen te worden om elk risico te voorkomen. • Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd is. Breng de machine terug naar de Nespresso Club. • Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend een geaarde verlengkabel, waarvan de kerndiameter minimaal 1.5 mm2 bedraagt, of die geschikt is voor het vermogen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN u de machine langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.). • Vervang het water alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen na een weekend of vergelijkbaar tijdsbestek. • Gebruik deze machine nooit zonder geplaatste lekbak en rooster om te voorkomen dat er water terecht komt op de oppervlakken rondom de machine. • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
OVERZICHT Verpakkingsinhoud Koffiemachine Verpakking met 16 capsules 1 Lekbak 2 Lekrooster en kopjeshouder 3 Opvangbakje voor 9–11 gebruikte capsules 4 Koffie-uitloop 5 Capsuleklem 6 Espresso toets (klein kopje) 7 Lungo toets (groot kopje) 8 AAN/UIT knop 9 Deksel waterreservoir 10 Waterreservoir 8 6 5 7 9 Map «Welkom bij Nespresso» Gebruiksaanwijzing 4 Garantiecertificaat 3 10 2 1 22 7346_Nes_UM_PIXIE_2013_LEG.indd 8 01.12.
EERSTE GEBRUIK Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op fatale elektrische schokken en brand te vermijden 1 2 3 4 Verwijder de plasticfolie van het lekrooster. Verwijder waterreservoir en opvangbakje voor capsules. Pas de lengte van de kabel aan en berg overtollige kabel op in de kabelhouder onderin het apparaat. Plaats het resterende deel van de kabel in de daarvoor voorziene kabelklemmen aan de onderzijde van de machine en zet de machine vervolgens weer rechtop.
KOFFIE BEREIDEN 1 Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater. U kunt het waterreservoir aan het deksel optillen. 2 Schakel de machine aan. Indicatielichtjes knipperen: opwarmen gedurende 25 seconden. Lichtjes constant: gereed. 3 4 Plaats de capsuleklem in de geopende stand en leg de capsule in de klemhouder. Sluit de capsuleklem vervolgens en plaats een kopje onder de koffie-uitloop.
ENERGIESPAARSTAND EN DETECTIE VAN WATERNIVEAU 1 2 Schakel de machine uit wanneer u deze niet gebruikt om energie te besparen. Automatische uitschakeling: de machine schakelt zich 9 minuten na laatste gebruik automatisch uit. 3 4 Om de energiespaarstand na 30 in plaats van 9 minuten automatisch te activeren: schakel de machine uit; houd de Espresso en Lungo toets ingedrukt en druk vervolgens op de AAN/ UIT-KNOP. Rode achtergrondverlichting gaat branden: waterreservoir is leeg.
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE 1 2 Schakel de machine uit. Verwijder het waterreservoir. Sluit de capsuleklem. Plaats een opvangbak onder de uitloop van de machine. 3 Houd de Espresso toets ingedrukt en schakel De machine schakelt zich automatisch uit. tegelijk de spanning van de machine in. Wacht totdat er geen water meer uit de uitloop stroomt.
ONTKALKEN 1 Verwijder de capsule uit de houder en sluit de capsuleklem. Deze onderhoudshandeling neemt ongeveer 15 minuten in beslag Lees de aanwijzingen op de verpakking van het ontkalkingsmiddel aandachtig door en houd u aan de voorgeschreven ontkalkingsintervallen in de tabel op pagina 28 NL 2 Maak de lekbak en het capsuleopvangbakje leeg. 3 4 Vul het reservoir met 0.5 L water en voeg het vloeibare Nespresso ontkalkingsmiddel hieraan toe. Plaats een bakje (minimale inhoud: 0.6 L) onder de uitloop.
9 10 Vul het waterreservoir met de opgevangen Leeg het waterreservoir en spoel het goed om. ontkalkingsoplossing uit het bakje en herhaal de Vul het reservoir vervolgens met drinkwater. handelingen beschreven bij stap 8. 11 12 Druk na het vullen op de Lungo toets om de machine door te spoelen. Om de ontkalkingsprocedure te beëindigen, drukt u beide bedieningstoetsen een seconde lang tegelijk in. De machine is nu klaar voor gebruik.
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN £ De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de AAN/UIT toets om de machine in te schakelen. £ Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering. Geen koffie, geen water. £ Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met drinkwater. Ontkalk de machine indien nodig. £ Open de capsuleklem. Druk op de Espresso of Lungo toets en wacht tot er water uit loopt. Koffie is niet warm genoeg. £ Verwarm de kopjes voor. Ontkalk de machine zonodig.
AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen.
GARANTIE NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van het apparaat. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te leggen. Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van: vallen of stoten, verkeerde behandeling die niet overeenkomstig met de gebruiksaanwijzingen is, onvoldoende zorg of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming, enz.).
7346_Nes_UM_PIXIE_2013_LEG.indd 20 03.12.