CLASSIC 1000 XL 1 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 1 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 1 CANAL BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
D 4 GB 9 F 14 NL 19 I 24 E 29 P 34 S 39 RUS 44 CHN 49 J 55 Abbildungen/Illustrations 60
D Sehr geehrter MAGNAT - Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers Classic 1000 XL können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der Classic 1000 XL eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe.
D 2.
D Der Verstärkeranschluss +12V wird nun mit einem Stromkabel mit integrierter Sicherung mit dem Pluspol der Batterie verbunden. Die Sicherung sollte sich in Nähe der Batterie befinden, die Kabellänge vom Pluspol der Batterie bis zur Sicherung muss aus Sicherheitsgründen unter 60 cm liegen. Die Sicherung setzen Sie erst nach Abschluss aller Installationsarbeiten einschließlich der Lautsprecheranschlüsse ein.
D 5.3 HOCHPASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ Soll der Verstärker als Verstärker für Satellitenlautsprecher (Mittel-/ Hochton-Lautsprecher) verwendet werden, stellen Sie den Schalter (6) auf „OFF“. Stellen Sie am Regler (7) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Somit werden nur Frequenzen oberhalb der eingestellten Übergangsfrequenz verstärkt.
D BILD 2 BETRIEB MIT EINEM STEREO-AUTORADIO Soll der Verstärker von einem Autoradio mit 2 Ausgangskanälen angesteuert werden, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 2 vorzunehmen. Der Einsatz des verwendetenTiefpassfilters wird in Kapitel 5.2 beschrieben.
GB Dear MAGNAT Customer, The CLASSIC 1000 XL car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the CLASSIC 1000 XL takes car hi-fi to new heights. The amplifier is characterized by low operating current, rapid switching capabilities and excellent temperature stability.
GB 2.
GB Now connect the car hi-fi receiver's remote control connection to the amplifier's REM control jack. A cable with a cross-section of 0.75 mm² is sufficient for connecting the amplifier's REMOTE connection and the control device. 4.2 AUDIO CABLES When installing the audio cable between the cinch output of your car receiver and the cinch input of the amplifier inside your car, the audio and power supply cables should, wherever possible, not be routed along the same side of the vehicle.
GB 5.4 BAND-PASS FILTER If the subwoofer is to be used as a so-called “kick bass ”, the low- and high-pass filters will be used both. Set switch (6) to “ON”. Set the desired lower limiting frequency (high-pass) with control (7), and the desired upper limiting frequency (low-pass) using control (5). 5.5 BASS-BOOST The bass-boost function (4) is used to increase or equalize the lower bass frequencies. 5.
GB FIG. 4 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) To the car radio, front left output To the car radio, front right output To the car radio, rear left output To the car radio, rear right output Front left loudspeaker Front right loudspeaker Rear left loudspeaker Rear right loudspeaker Subwoofer FIG.
F Très cher client de MAGNAT Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance CLASSIC 1000 XL du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le CLASSIC 1000 XL offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la restitution neutre.
F 2.
F Le branchement de l’amplificateur de + 12 V doit maintenant être raccordé avec un câble électrique avec un fusible intégré à pôle positif. Le fusible doit être positionné près de la batterie, la longueur du câble allant du pole positif de la batterie au fusible doit être, pour des raisons de sécurité, inférieure à 60 cm. Vous devez placer le fusible seulement après avoir terminé tous les travaux d’installation, y compris le branchement des haut-parleurs.
F 5.3 FILTRE PASSE-HAUT A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE Dans le cas où l’amplificateur est utilisé comme amplificateur pour haut-parleurs satellites (hautparleurs médium / aigu), positionnez le commutateur (6) sur „OFF“. Ajustez le régulateur (7) sur la fréquence de recouvrement souhaitée. De cette manière, seulement les fréquences au-dessus de la fréquence de recouvrement choisie seront amplifiées.
F FIGURE 2 FONCTIONNEMENT AVEC UN AUTORADIO STEREO Si l’amplificateur est commandé par un autoradio avec 2 canaux de sortie, les branchements et les réglages sont à faire comme décrits sur la figure 2. L’installation du filtre passe-bas utilisé est décrite dans le chapitre 5.2.
NL Geachte MAGNAT - klant, met uw nieuwe car hifi eindversterker CLASSIC 1000 XL kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De CLASSIC 1000 XL biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave. De versterker wordt gekenmerkt door een lage driverstroom, snelle schakeling en een uitmuntende thermische stabiliteit.
NL 2.
NL Sluit nu de afstandsbedieningsleiding van de car hifi receiver aan op de besturingsbus REM van de versterker. Voor de verbinding tussen de REMOTE-aansluiting van de versterker en het 2 bedieningsapparaat is een kabel met een dwarsdoorsnede van 0,75 mm voldoende. 4.
NL 5.3 HOOGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE Als de versterker wordt gebruikt als versterker voor satellietluidsprekers (midden/hogetonenluidsprekers) zet de regelaar (6) dan op „OFF“. Stel met regelaar (7) de gewenste kantelfrequentie in. Op die wijze worden alleen frequenties boven de ingestelde kantelfrequentie versterkt.
NL AFBEELDING 2 WERKING MET EEN STEREO-AUTORADIO Als de versterker door een autoradio met 2 uitgangskanalen wordt gestuurd, dan dienen de aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 2 te worden doorgevoerd: de toepassing van de gebruikte laagdoorlaatfilter wordt beschreven in hoofdstuk 5.2.
I Gentile cliente MAGNAT, entrando in possesso dell’amplificatore Car HiFi CLASSIC 1000 XL, Le sarà possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il CLASSIC 1000 XL apre nuove frontiere nella qualità della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni più bassi, del fattore basso di distorsione armonica o della riproduzione neutrale.
I 2.
I L’attacco dell’amplificatore +12V viene collegato attraverso un cavo elettrico con un dispositivo di protezione integrato, al polo positivo della batteria. Il dispositivo di protezione si dovrebbe trovare nelle vicinanze della batteria, per motivi di sicurezza la lunghezza del cavo dal polo positivo della batteria fino al dispositivo di protezione deve essere inferiore a 60 cm. Inserire il dispositivo di protezione dopo aver terminato i lavori d’installazione compresi i collegamenti degli altoparlanti.
II 5.3 FILTRO PASSA ALTO CON FREQUENZA DI TRANSIZIONE REGOLABILE Se l’amplificatore deve essere utilizzato come amplificatore per altoparlanti satellitari (altoparlanti tonalità media/acuta), mettere l‘interruttore (6) su „OFF“. Registrare sul regolatore (7) la frequenza di transizione desiderata. In questo modo vengono amplificate solo frequenze al di sopra della frequenza di transizione registrata.
I FIGURA 2 FUNZIONAMENTO CON UN’AUTORADIO-STEREO Se l’amplificatore deve essere comandato da un’autoradio con due canali d’uscita, allora eseguire i collegamenti e le regolazioni della figura 2. L’impiego del filtro passa-basso utilizzato viene descritto al capitolo 5.
E E Estimado cliente de MAGNAT: Con el amplificador HiFi para coches CLASSIC 1000 XL podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El CLASSIC 1000 XL hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción neutra.
E 2.
E Ahora, conecte el cable de control remoto del receptor de alta fidelidad para coche al terminal REM del amplificador. Para conectar el terminal de control REMOTO del amplificador y el aparato de 2 mando, será suficiente un cable de sección transversal de 0,75 mm . 4.
E 5.3 FILTRO DE PASO ALTO CON FRECUENCIA DE TRÁNSITO REGULABLE Si se va a utilizar el amplificador para altavoces satélite (altavoces de tonos medios/altos), ponga el conmutador (6) en la posición “OFF“. Ponga el regulador (7) en la frecuencia de transición deseada. Así, sólo se amplificarán las frecuencias superiores a la frecuencia de tránsito fijada.
E ILUSTRACIÓN 3 FUNCIONAMIENTO MONO CON UNA RADIO CON SALIDA SUBWOOFER (1) A la radio del coche, salida subwoofer (2) Subwoofer ILUSTRACIÓN 4 FUNCIONAMIENTO COMO AMPLIFICADOR SUBWOOFER UTILIZANDO UN AMPLIFICADOR DE 4 CANALES ADICIONAL (CLASSIC 4000 XL) PARA 4 ALTAVOCES SATÉLITE (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) A la radio del coche, salida izquierda delantera A la radio del coche, salida derecha delantera A la radio del coche, salida izquierda trasera A la radio del coche, salida derecha trasera Altavo
P Prezado cliente da MAGNAT, Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi CLASSIC 1000 XL, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O CLASSIC 1000 XL traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não linear ou da reprodução neutra.
P 2.
P Conectar agora o cabo do telecomando do receptor do Car HiFi no terminal de comando REM do amplificador. Para a ligação entre a ligação REMOTE do amplificador e o controlador, deve-se utilizar 2 um cabo com uma secção transversal de 0,75 mm . 4.2 CABOS AUDIO Na montagem do cabo áudio no carro, entre a saída cinch do auto- rádio e a entrada cinch do amplificador, evitar que o cabo de alimentação eléctrica e o cabo áudio sejam colocados do mesmo lado do automóvel.
P 5.4 FILTRO PASSA-BANDA Caso deva ser utilizado um subwoofer como kick bass, são utilizados tanto o filtro de passa-baixo como o de passa-alto. O botão (6) é posicionado em "ON". Com o regulador (7) pode ser ajustado então a frequência limite inferior (passa-alto) desejada e com o regulador (5) a superior (passa-baixo). 5.5 BASS BOOST Com auxílio da função Bass boost (4), é atingido um aumento ou uma equalização das frequências mais baixas de graves. 5.
P FIG. 4 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Para o auto-rádio, saída esquerda, na frente Para o auto-rádio, saída direita, na frente Para o auto-rádio, saída esquerda, atrás Para o auto-rádio, saída direita, atrás Altifalante esquerdo, na frente Altifalante direito, na frente Altifalante esquerdo, atrás Altifalante direito, atrás Subwoofer FIG.
S S Bäste MAGNAT – kund! Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren CLASSIC 1000 XL kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. CLASSIC 1000 XL öppnar nya kvalitéer inom Car HiFiljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen. Förstärkaren kännetecknas av låg drivström, snabb kopplingsförmåga samt utmärkt temperaturstabilitet.
S 2.
S 4.2 AUDIOKABEL Vid installation av audiokabeln mellan bilradions Cinch-utgång och förstärkarens Cinch-ingång i bilen ska audio- och strömförsörjningskabeln ej dras på samma sida i bilen. Bättre är en åtskild installation, dvs den ena kabeln i höger kabelkanal och den andra i vänster. Dämed reduceras överföring av störningar till audiosignalen. Detta gäller även för anslutningskabeln till fjärrkontrollen för volyminställningen.
S 5.4 BANDPASSFILTER Om en subwoofer ska användas som s k kickbass, används såväl lågpass- som högpassfilter. Brytaren (6) sätts i läge “ON”. Därefter kan avsedd undre gränsfrekvens (högpass) och övre gränsfrekvens (lågpass) ställas in med regulatorn (7) resp. (5). 5.5 BAS-BOOST Med hjälp av bas-boost funktionen (4) erhålls lyft och förvrängningskorrektion av de lägre basfrekvenserna. 5.
S BILD 4 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Till bilradio, utgång vänster fram Till bilradio, utgång höger fram Till bilradio, utgång vänster bak Till bilradio, utgång höger bak Högtalare vänster fram Högtalare höger fram Högtalare vänster bak Högtalare höger bak Subwoofer BILD 5 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) DRIFT SOM SUBWOOFERFÖRSTÄRKARE GENOM ANVÄNDNING AV EXTRA 4KANALSFÖRSTÄRKARE (CLASSIC 4000 XL) FÖR 4 SATELLITHÖGTALARE MANÖVRERINGSENHETER OCH IN-/UTGÅNGER Lågnivåingång Utgångar för anslutning av
RUS Уважаемый покупатель MAGNATа, приобретение усилителя мощности для автомобиля с высококачественным воспроизведением звука CLASSIC 1000 XL даёт Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом.
RUS 2.
RUS Теперь зажим усилителя на +12В подсоединяется электрокабелем с интегрированным предохранителем к положительной клемме аккумулятора. Предохранитель должен находится вблизи аккумулятора, длина кабеля от положительного полюса аккумулятора до предохранителя должна составлять в целях безопасности менее 60 см. Предохранитель должен быть установлен лишь после завершения всех работ по монтажу, включая подключение громкоговорителей.
RUS 5.2 ФИЛЬТР НИЖНИХ ЧАСТОТ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ПЕРЕХОДНОЙ ЧАСТОТОЙ Если усилитель используется в качестве усилителя для громкоговорителя низких частот, то Вам необходимо поставить переключатель (6) на „ON“, а регулятор для фильтра верхних частот (7) повернуть против часовой стрелки до нижайшего значения 10 Гц. Установите регулятором (5) желаемую переходную частоту. Таким образом фильтр может быть приспособлен к звуковым потребностям применяемого громкоговорителя для низких частот.
RUS РИС.
CHN CHN ᇞᭀⱘ Magnat - ⫼᠋, ᳝њ䕓䔺䷇ડࡳ⥛ᬒ఼ CLASSIC 1000 XLˈᙼ֓㛑䔺ݙ䱣ᖗ᠔℆ˈএ䗑∖᳔Շⱘ᪁ᬒ䷇䋼DŽ᮴䆎 ᰃᅗϡৠડⱘ䍙Ԣ䷇᠔䳔ࡳ⥛ټˈԢ༅ⳳ᭄ˈ䖬ᰃخ᱂䗮ⱘ᪁ᬒˈCLASSIC 1000 XL 䌟ќ䔺 ䷇ݙડ᪁ᬒ᳔Ӭᮄ䋼䞣DŽᬒ఼ҹ݊ԢᎹ⬉⌕ˈᖿ䗳䕀ᤶ㛑ᵕЎߎ㡆ⱘᘦ⏽ᗻ㛑៤Ўߎ㉏ᢨ㧗ⱘ ䷇ડ఼ᴤ㊒કDŽ䗮䖛Ѹ⬉䏃ˈϸϾᬒ఼ໄ䘧ѸѢϔϾᬒ఼ˈ㗠㦋প催ⱘ䕧ߎࡳ⥛ˈᬍњࡼ ᗕᬜᵰDŽ䇋ᙼᴹ҆䑿ԧ偠䖭༫催⾥ᡔ䆒ᰃབԩ㒭ᙼᏺᴹᅠ㕢Ӭ䲙ⱘ㾝ѿফDŽℸ៥Ӏ⼱ᙼФ䍷᮴ かˈБໄᙴᙴ...... MAGNAT Audio-Produkte GmbH ᅝ㺙Փ⫼ᬒ఼Пࠡˈ䇋ᙼܜ䅸ⳳ䯙䇏ᅝ㺙䇈ᯢкDŽ 1.
CHN 2. ⡍ᗻ • • • • • • • • • • • • Ѧ㸹ᤑ䕧ߎ㑻 㒣䔺ݙᬊ䷇ᴎ㞾ࡼᓔ/݇ ৃ䇗㡖᮴㑻ᏺ䗮Ⓒ⊶఼ - Ϟ⬠䖍㓬乥⥛ ˄Ԣ䗮˅Ў 50-250 䌿 - ϟ⬠䖍㓬乥⥛ ˄催䗮˅Ў 10-80 䌿 ৃᓔ݇ᓣԢ䷇᷵ℷ఼ ৃ䇗㡖ᓣ䕧ߎᬣᛳ 䰆ⷁ䏃ǃⳈ⌕⬉य़ԡ⿏䖛催⏽ᑺⱘ⬉ᄤֱ䰽⬉䏃 થ䷇⬉䏃ˈ⍜ޣᓔᴎాໄ 䬔䞥 Cinch ষ ⫼Ѣু⬉⑤ⱘ䬔䞥ᮟ䪂ᓣ㒜ッ ᬒ఼ⱘԢ⬉ᑇ䕧ߎষ (Cinch-ষ) 䖤ᣛ⼎♃˄㓓㡆 LED˅䍙䕑ᣛ⼎♃˄㑶㡆 LED˅ ䷇䞣䇗㡖䘹఼ 3.
CHN 4.2 ䷇ડֵো⬉㒓 ≑䔺≑ݙ䔺ᬊ䷇ᴎⱘ Cinch-䕧ߎষᬒ఼ⱘ Cinch-䕧ܹষП䯈ᅝ㺙䷇ડֵো㒓ᯊˈᖙ乏⊼ᛣˈ 䙓ܡᇚֵো㒓կ⬉⬉㒓䫎ᬒ≑䔺ⱘৠϔջDŽ᳔དᰃぎ䯈ߚ⾏ᓣᅝ㺙ˈेᇚ⬉⑤⬉㒓䫎ᬒᎺջⱘ 㒓ῑ䞠㗠ֵো㒓߭䫎ᬒেջⱘ㒓ῑ䞠ˈ㗙ড䖛ᴹDŽ䖭ḋৃҹޣᇣ䷇ડֵোফᑆᡄ㗠ѻ⫳ⱘІ䷇DŽ ䷇䞣䘹఼ⱘ䖲⬉㒓гᰃབℸˈ䖭ḍ㒓ϡ㽕⬉⑤⬉㒓ᬒৠϔ䖍ˈ㗠ᰃᑨ䷇ડֵো⬉㒓ᬒϔ 䍋DŽ 4.3 ䷇ㆅⱘ䖲 • ᳔ᇣ㒜ッ⬉䰏סЎ 2 DŽ • ߛ࣓ᇚ䷇ㆅⱘ䋳ᵕッᄤ䗮≑䔺䔺䑿DŽ • ߛ࣓ᇚ+12 ӣ⬉⑤Ϣ䷇ㆅⱘ䕧ߎⳌDŽ৺߭Ӯᤳ↕ᬒ఼㒜ᵕDŽ བᵰᬒ఼ҹ䖛Ԣⱘ㒜ッؐᎹ㗙བϞ䗄᪡ϡᔧˈ߭Ӯᇐ㟈ᬒ఼ᴀ䑿ҹ㟇Ѣ䷇ㆅⱘᤳണDŽ 䖭⾡ᚙމϟѻકᇚϡ㛑ѿফॖᆊᦤկⱘֱׂ᳡ࡵDŽ. 5. ᪡䚼ӊ䕧ܹ/䕧ߎষ 5.
CHN 4.2 ䷇ડֵো⬉㒓 ≑䔺≑ݙ䔺ᬊ䷇ᴎⱘ Cinch-䕧ߎষᬒ఼ⱘ Cinch-䕧ܹষП䯈ᅝ㺙䷇ડֵো㒓ᯊˈᖙ乏⊼ᛣˈ 䙓ܡᇚֵো㒓կ⬉⬉㒓䫎ᬒ≑䔺ⱘৠϔջDŽ᳔དᰃぎ䯈ߚ⾏ᓣᅝ㺙ˈेᇚ⬉⑤⬉㒓䫎ᬒᎺջⱘ 㒓ῑ䞠㗠ֵো㒓߭䫎ᬒেջⱘ㒓ῑ䞠ˈ㗙ড䖛ᴹDŽ䖭ḋৃҹޣᇣ䷇ડֵোফᑆᡄ㗠ѻ⫳ⱘІ䷇DŽ ䷇䞣䘹఼ⱘ䖲⬉㒓гᰃབℸˈ䖭ḍ㒓ϡ㽕⬉⑤⬉㒓ᬒৠϔ䖍ˈ㗠ᰃᑨ䷇ડֵো⬉㒓ᬒϔ 䍋DŽ 4.3 ䷇ㆅⱘ䖲 • ᳔ᇣ㒜ッ⬉䰏סЎ 2 DŽ • ߛ࣓ᇚ䷇ㆅⱘ䋳ᵕッᄤ䗮≑䔺䔺䑿DŽ • ߛ࣓ᇚ+12 ӣ⬉⑤Ϣ䷇ㆅⱘ䕧ߎⳌDŽ৺߭Ӯᤳ↕ᬒ఼㒜ᵕDŽ བᵰᬒ఼ҹ䖛Ԣⱘ㒜ッؐᎹ㗙བϞ䗄᪡ϡᔧˈ߭Ӯᇐ㟈ᬒ఼ᴀ䑿ҹ㟇Ѣ䷇ㆅⱘᤳണDŽ 䖭⾡ᚙމϟѻકᇚϡ㛑ѿফॖᆊᦤկⱘֱׂ᳡ࡵDŽ. 5. ᪡䚼ӊ䕧ܹ/䕧ߎষ 5.
CHN 5.5 Ԣ䷇ᬒ ࡽ׳Ԣ䷇ᬒࡳ㛑 (4) ৃҹ⍜᷵ℷ䞡Ԣ䷇乥⥛䖛Ѣさߎ༅ⳳDŽ 5.6 ᬒ఼ⱘ䕧ߎষ LINE INPUT ষ L R ˄1˅ⱘ䕧ֵܹোⳈ㹿Ⳉ䕧䗕ࠄ䕧ߎষ LINE OUT (2) L RDŽ LINE OUT ষৃҹᬒ఼ˈ㗠জϡ䳔㽕乱ⱘ T ᦦᑻ⬉㒓DŽ. 5.7 ䷇䞣䇗㡖䘹఼ ⫼䱣ᴎ఼ϔ䍋ᬊࠄⱘ䘹఼ৃҹϧ䮼䇗㡖䷇䞣DŽᅝ㺙ᯊ䇋⊼ᛣˈ䖲䘹఼ⱘ⬉㒓ϡ㽕ᬒ఼ⱘ⬉ ⑤⬉㒓ᬒৠϔ䖍ˈ㾕 4.
CHN 5 ᪡䚼ӊ䕧ܹ/䕧ߎষ (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Ԣ⬉ᑇ䕧ܹ 䰘ࡴᬒ఼ⱘ䕧ߎষ 䕧ܹ⬉ᑇ䇗㡖఼ Bass-Boost-ᓔ݇ 催䗮䖛⏵乥⥛䇗㡖఼ Ԣ䗮Ⓒ⊶఼ EIN / AUS 䗝ᢽᓔ݇ 催䗮䖛⏵乥⥛䇗㡖఼ 6 䘹఼ 54
J ߅ቴ᭽ฦ ࠞࠝ࠺ࠖࠝ↪ࡄࡢࠕࡦࡊޔCLASSIC 1000 XL ߪゞౝߢߩ㖸ߩౣ↢ߦኻߔࠆ㜞ᐲߥⷐ᳞ߦ ߔߣߎࠈߥߊᔕ߃ߡߊࠇࠆ㜞ᕈ⢻ᯏߢߔޕCLASSIC 1000 XL ߪૐ㖸ࡃࠬ↪ߩജߩᄢ߈ߐޔ㜞 ⺞ᵄᱡߩૐߐޔਛ┙⊛ߥౣ↢ߥߤ⥄േゞ↪ࡂࠗࡈࠔࠗߩᣂߚߥౣ↢ຠ⾰ࠍಾࠅ㐿߈߹ߔࡊࡦࠕߩߎޕ ߩ․㐳ߪૐㆇォ㔚ᵹޔ㜞ㅦࠬࠗ࠶࠴ᕈ⢻ޔఝࠇߚ⠴᷷ቯᕈߦࠅ߹ߔޕฦޘ2 ߟߩჇ࠴ࡖࡦࡀ ࡞ࠍ࡚ࠫࠗࡦ࠻ߒࠫ࠶ࡉߡߒߣࡊࡦࠕߩߟ৻ޔേߔࠆߎߣߢ㜞ജߣࠃࠅ⦟࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢᕈ ߇㆐ᚑߐࠇ߹ߒߚޕ㓶ᄢߥ㖸⾰ᗵࠍቢ⅜ߥ߹ߢߦౣߔࠆߎߩࡂࠗ࠹ࠢຠࠍ߅ᭉߒߺߊߛߐޕ ࡑࠣ࠽࠻ࠕ࠙࠺ࠖࠝࡊࡠ࠼࠘ࠢ࠹㒢ળ␠ ࠕࡦࡊࠍขࠅઃߌޔേߐߖࠆ೨ߦขࠅઃߌ⺑ᦠࠍᦨᓟ߹ߢ߅⺒ߺߊߛߐޕ 1. ᛛⴚ࠺࠲ CLASSIC 1000 XL ᦨᄢജ (1 kHz ࠨࠗࡦࡃࠬ࠻ 2:8, B+=14.4V) 550 W 4 Ohm ቯᩰജ (࠼ࠗ࠷Ꮏᬺⷙᩰ DIN 45 342, B+=14.
J 2. ․㐳 • • • • • • • • • • • • ⋧ᒻ ࡊ࠶ࠪࡘࡊ࡞ࠕ࠙࠻ࡊ࠶࠻ࠬ࠹ࠫ ࠞࠫࠝߦࠃࠆ⥄േࠝࡦࠝࡈࠬࠗ࠶࠴ᯏ⢻ ήᲑ㓏⺞ᢛࡃࡦ࠼ࡄࠬࡈࠖ࡞࠲㧦 - ࠞ࠶࠻ࠝࡈᵄᢙ㒢㧔ࡠࡄࠬ㧕50㨪250 Hz - ࠞ࠶࠻ࠝࡈᵄᢙਅ㒢㧔ࡂࠗࡄࠬ㧕10㨪80 Hz ࠬࠗ࠶࠴น⢻ߥࡃࠬࠛࠦࠗࠩ ⺞ᢛน⢻ߥജᗵᐲ ࡚ࠪ࠻⋥ޔᵹࠝࡈ࠶࠻ޔㆊᾲߦኻߔࠆ㔚ሶ⊛⼔࿁〝 ജᤨ⇣㖸㒐ᛥ↪ࡒࡘ࠻ࠬࠗ࠶࠴ ㊄ࡔ࠶ࠠ᭽ Cinch ┵ሶ ࠬࡇࠞ߅ࠃ߮㔚Ḯ↪㊄ࡔ࠶ࠠ᭽ࠬࠢࡘ┵ሶ ㅊടࠕࡦࡊធ⛯↪ࡠࡌ࡞ࠕ࠙࠻ࡊ࠶࠻㧔Cinch ࠫࡖ࠶ࠢ㧕 ㆇォ␜䯴LED䰆䭷䮱䯃䮺䯵䬙䭗䭂ㆊ⽶⩄␜䯴LED䰆䮳䮊䮐䯵 ࠬࡇࠞ⺞ᢛ↪ࡕ࠻ࠦࡦ࠻ࡠ 3.
J ᰴߦࠞHiFi ࠪࡃߩࡕࠦࡦࠤࡉ࡞ࠍࠕࡦࡊߩࠦࡦ࠻ࡠ࡞┵ሶ REM ߦធ⛯ߒߡߊߛߐޕ ࠕࡦࡊߩ REMOTE ┵ሶߣ⥄േゞ HiFi ࠪࡃߣࠦࡦ࠻ࡠ࡞ⵝ⟎ࠍߟߥߋࠤࡉ࡞ߪᢿ㕙 2 0.75 mm ߩ߽ߩߢ⿷ࠅ߹ߔޕ 4.2 䭱䯃䮎䭪䭱䭸䯃䮝䮲 䭲䯃䮰䭿䭱䬽 Cinch ജ䬷ゞౝ䭩䮺䮞䬽 Cinch ജ䬷䬽㑆䬺䭱䯃䮎䭪䭱䭸䯃䮝䮲䭡ข䭙ઃ䬠䭚႐ว䫺䭱䯃䮎䭪䭱䭸䯃䮝䮲 䬷㔚Ḯ✢䭡ゞ䬽ਔ䭼䭫䮐䬺ಽ䬠䬵㈩⟎䬨䭚䭗䬕䬺䬦䬵䬞䬯䬤䬓䫻㔚Ḯ✢䭡Ꮐ䭸䯃䮝䮲䮣䮊䭶䮀䭇䫺䭱䯃䮎䭪䭱䭸䯃䮝䮲䭡 ฝ䭸䯃䮝䮲䮣䮊䭶䮀䭇䯴䭑䬦䬞䬾䬬䬽ㅒ䯵䬷䫺⇣䬹䬲䬮႐ᚲ䬺ಽ䬠䬵㈩⟎䬨䭚䬢䬷䬺䭗䭙䫺䭱䯃䮎䭪䭱ାภ䭇䬽䮕䭫䮁䭶䮴䮀䮏 䯃䭶䭡ᛥ䬨䭚䬢䬷䬛䬶䬜䭍䬨䫻 ߎࠇߪޔ㖸㊂⺞▵↪ࡕ࠻ࠦࡦ࠻ࡠធ⛯✢ߦ㑐ߒߡ߽ห᭽ߢߔߩߎޕធ⛯✢ߪ㔚Ḯ✢ߣߪ ߦߦߣ✢ࠝࠖ࠺ࠝࠅ߹ߟޔ㈩✢ߒߡߊߛߐޕ 4.
J 5.4 ࡃࡦ࠼ࡄࠬࡈࠖ࡞࠲ ࠨࡉ࠙ࡈࠔࠍߩ↪ߏߡߒߣޠࠬࡃࠢ࠶ࠠޟ႐ว࠲࡞ࠖࡈࠬࡄࠗࡂ߮ࠃ߅࠲࡞ࠖࡈࠬࡄࡠޔ ߩਔᣇࠍ↪ߒ߹ߔ࠴࠶ࠗࠬޕ㧔6㧕ࠍ„ON“⟎ߦ࠶࠻ߔࠆߣ⺞ޔᢛ࠳ࠗࡗ࡞㧔7㧕ߢછᗧߩࠞ࠶ ࠻ࠝࡈᵄᢙਅ㒢㧔ࡂࠗࡄࠬ㧕ࠍ⺞ޔᢛ࠳ࠗࡗ࡞㧔5㧕ߢࠞ࠶࠻ࠝࡈᵄᢙ㒢㧔ࡠࡄࠬ㧕ࠍ࠶ ࠻ߔࠆߎߣ߇น⢻ߣߥࠅ߹ߔޕ 5.5 ࡃࠬࡉࠬ࠻ ࡃࠬࡉࠬ࠻ᯏ⢻ (4) ߢࡃࠬᵄᢙૐࡦࠫࠍߍߚࠅޔᱜߒߚࠅߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ 5.6 ㅊടࠕࡦࡊធ⛯↪ജ LOW INPUT ߩਔធ⛯┵ሶ L ߅ࠃ߮ R (1) ߩജାภߪ⋥ޔធޔജ┵ሶ LINE OUT (2) L ߅ࠃ߮ R ߦォㅍߐࠇ߹ߔޕLINE OUT ┵ሶߪㅊടߩࠕࡦࡊࠍㅜߩ T ࠦࡀࠢ࠲ࡊࠣ߿ࠤࡉ࡞ߥߒߢធ⛯ ߔࠆߎߣࠍน⢻ߦߒ߹ߔޕ 5.
J ࿑ 3 ࠨࡉ࠙ࡈࠔઃࠞࠫࠝߦࠃࠆࡕࡁ࡞↪ (1) ࠞࠫࠝ߳, ࠨࡉ࠙ࡈࠔജ (2) ࠨࡉ࠙ࡈࠔ ࿑ 4 4 ࠨ࠹ࠗ࠻ࠬࡇࠞ↪ 4 ࠴ࡖࡦࡀ࡞ࠕࡦࡊ㧔CLASSIC 4000 XL㧕ࠍㅊട↪ߒࠨࡉ࠙ࡈ ࠔჇེߣߒߡ↪ߔࠆ႐ว (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) ࠞࠫࠝ߳ޔᏀ೨ㇱ↪ജ ࠞࠫࠝ߳ޔฝ೨ㇱ↪ജ ࠞࠫࠝ߳ޔᏀᓟㇱ↪ജ ࠞࠫࠝ߳ޔฝᓟㇱ↪ജ Ꮐ೨ㇱࠬࡇࠞ ฝ೨ㇱࠬࡇࠞ Ꮐᓟㇱࠬࡇࠞ ฝᓟㇱࠬࡇࠞ ࠨࡉ࠙ࡈࠔ ࿑ 5 ᠲࠬࠗ࠶࠴♽ߣജ┵ሶ (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) ࡠࡌ࡞ജ ઁ䬽䭩䮺䮞䬽ធ⛯↪ജ ജࡌ࡞⺞ᢛ࠳ࠗࡗ࡞ ࡃࠬࡉࠬ࠻ࠬࠗ࠶࠴ 䮴䯃䮘䮀↪䭶䮴䮀䭱䯃䮗䯃ᵄᢙ䭺䮺䮏䮴䯃䮰䯃 ࡠࡄࠬࡈࠖ࡞࠲ㆬᛯࠬࠗ࠶࠴ ON/OFF 䮖䭫䮘䮀↪䭶䮴䮀䭱䯃䮗䯃ᵄᢙ䭺䮺䮏䮴䯃䮰䯃 ࿑ 6 ࡕ࠻ࠦࡦ࠻ࡠ 59
D Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ / Type Serien-Nr. /Serial-No.
Magnat Audio-Produkte GmbH, Lise-Meitner-Str.9, D-50259 Pulheim Tel. ++49 2234 807 0 , Fax ++49 2234 807 399 www.magnat.