SIGNATURE ICT 62 SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
4 7 10 14 18 21 25 28 31 35 38 Abbildungen/Illustrations 41
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden. Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden. Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 5).
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind. Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser.
Dear MAGNAT Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR MAGNAT LOUDSPEAKERS Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m. Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output.
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES MAGNAT Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Puissance nominale : Impédance : Fréquence de coupure: Bande passante : Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: Efficacité (1W/ 1m) : Dimensions extérieures Ø: Découpe Ø: Profondeur d‘encastrement: Poids: Puissance nominale : Impédance : Fréquence de coupure: Bande passante : Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: Efficacité (1W/ 1m) : Dimensions extérieures (l x h): Découpe (l x h): Profondeur d‘encastrement: Poids: SIGNATURE ICT 62 110 / 180 W 4 Ohm 31
Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT LUIDSPREKERBOXEN Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm². De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
TECHNISCHE GEGEVENS Belastbaarheid: Impedantie: Scheidingsfrequentie: Frequentiebereik Aanbevolen versterkervermogen: Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): Buitenafmetingen Ø: Uitsparing Ø: Montagediepte: Gewicht: SIGNATURE ICT 62 110 / 180 Watt 4 Ohm 3100 Hz 32 – 28 000 Hz 20 – 180 Watt 91 dB 238 mm 209 mm 130 mm 1,82 kg Belastbaarheid: Impedantie: Scheidingsfrequentie: Frequentiebereik Aanbevolen versterkervermogen: Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): Buitenafmetingen (BxH): Uitsparing (BxH): Montagedie
Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione trasversale di almeno 1 mm², per lunghezze maggiori di almeno 1,5 mm². L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i collegamenti.
Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però accade molto raramente. Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti.
Muy estimado cliente de MAGNAT: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo. Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una sección de cable mínima de 1 mm², en las longitudes mayores por lo menos 1,5 mm². El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas las conexiones.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
DATOS TÉCNICOS Resistencia: Impedancia: Frecuencia de separación: Gama de frecuencias: Potencia recomendada del amplificador: Rendimiento (1 vatio/1 m): Dimensiones exteriores Ø: Orificio Ø: Profundidad de montaje: Peso: SIGNATURE ICT 62 110 / 180 vatios 4 ohmios 3100 Hz 32 – 28 000 Hz 20 – 180 vatios 91 dB 238 mm 209 mm 130 mm 1,82 kg Resistencia: Impedancia: Frecuencia de separación: Gama de frecuencias: Potencia recomendada del amplificador: Rendimiento (1 vatio/1 m): Dimensiones exteriores (ancho x al
Prezado cliente da MAGNAT, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizálo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até 3 m uma secção transversal de pelo menos 1 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 1,5 mm². O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas todas as ligações.
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente. Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais potentes.
Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna. Avisolera kabeländarna med 10 – 15 mm och tvinna dem därefter. Högtalaranslutningarna är utrustade med en klämanordning (bild 5). Tryck på klämanslutningen och för in den avisolerade kabeltråden i hålet på sidan.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna kan belastas. ALLMÄNT SAGT... kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka.
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 1 мм², а при большей длине - не менее 1,5 мм². До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в выключенном состоянии.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СТЕРЕОУСИЛИТЕЛЮ На рисунке 7 показано подсоединение громкоговорителя к стереоусилителю. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Нагрузочная способность: Импеданц: Разделительная частота: Частотный диапазон: Рекомендуемая мощность усилителя: Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): Наружные размеры Ø: Отверстие Ø: Монтажная глубина: Вес: SIGNATURE ICT 62 110 / 180 Вт 4 Ом 3100 Гц 32 – 28 000 Гц 20 – 180 Вт 91 дБ 238 мм 209 мм 130 мм 1,82 кг Нагрузочная способность: Импеданц: Разделительная частота: Частотный диапазон: Рекомендуемая мощность усилителя: Коэф.
尊敬的 MAGNAT用户, 首先诚挚感谢您选购了 MAGNAT产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥 有了一件 举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT 喇叭 - 转用于顶部安装 / 转用于壁式安装 Magnat SIGNATURE ICT/IWT喇叭的固定机制是经过推敲巧而妙设计出的,它使您可以非常方便地 将喇叭安 装到隔音壁 的凹口里。最简单的方法是安装在由石膏板或类似板材制成的天花板或墙壁上。 当墙 壁有开口时必须另外使用一块板子(石膏纤维板、木板)。请在说明书结尾部分的技术参数中查取 安装尺寸。夹紧机构适用于 10-30mm 的壁厚。 安装防护网 保护栅格通过磁铁固定在扬声器障板上,无需工具即可轻松拆卸。 安装扬声器(图 1) 取下保护网罩后,就可以接触到固定喇叭的夹具机制。松动螺钉,然后将固定夹放到 A 处。 当在凹 口 中入位后,上紧螺钉,这样固定夹就自动旋 转进入 B 位而且拧紧。 安装提示 SIGNATURE IWT 162 / IWT 262 这款扬声器专为墙壁安装而设计。两种型号均可用于垂直和水平
在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-) 端子相接,而喇叭的红 色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的喇叭用线的一股线芯是 带有纹路的或着了色,作为区别标记。 再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损坏连接着的 放大器。 调节高音平 (图 6) 分频器通过前部配置的高质量开关为扬声器系统进行单独的声音调节。 我们建议您根据自己的听觉品味调出最佳音响效果。针对不同的收听空间,应将下面的开关位置作为 基本设置: 收听空间 举例 开关位置 弱消音设施 硬质反射平面,瓷砖,大面积的玻璃平面,家具少的空间 -3dB 正常消音设施 地毯,有挂帘的玻璃平面,皮革设施,有常规数量家具空间 0dB 强消音设施 地毯,软垫设施,厚挂帘,家具很多的空间 +3dB 接双声道立体声放大器 图7 显示音箱连接到立体声放大器。 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有MAGNAT-喇叭的音色都调在最佳 状态。如果 音色调节器调得过强,会有更多的电能传给低音和/或高
技术参数 SIGNATURE ICT 62 负荷: 110 / 180 瓦 阻抗: 4欧 分频点: 3100 赫 频率范围: 32 – 28 000 赫 最佳放大功率: 20 – 180 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 91 分贝 外部尺寸 Ø: 238 毫米 凹口Ø: 209 毫米 装入深度: 130 毫米 重量: 1,82 千克 SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262 负荷: 110 / 180 瓦 130 / 200 瓦 阻抗: 4 ohm 4 ohm 分频点: 3100 Hz 2900 Hz 频率范围: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz 最佳放大功率: 20 – 180 瓦 20 – 200 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 91 dB 91 dB 外部尺寸 (宽 x 高): 220 x 320 mm 220 x 491 mm 凹口(宽 x 高): 187 x 287 mm 187 x 459 mm 装入深度: 102 mm 100 mm 重量:
MAGNATをご購入されたお客様へ このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製品がお客様 のご要望に応え、ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その優れた品 質において、世界中で認められております。 なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最後までお読みく ださい。 MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT スピーカー – 天井への取付け専用 / 壁面への 取付け専用 Magnat SIGNATURE ICT/IWT スピーカーはその特殊なクランプ構造により、バッフルボード上にあけら れ た穴への簡単な取付けを可能としています。最も簡単なのは、石こうボードまたはそれに類する素材か らなる天井、あるいは壁への取り付けです。石造建築による壁にあけられた穴へ取付ける場合には、さらに 石膏ボードや木製板で準備する必要があります。取付け寸法に関しては、 マニュアル最終項の技術データ を参照してください。 この固定システムは壁の厚さ10~30mmに適しています。 保護グリルの取り付け 保護グリッドは磁
MAGNATスピーカーの接続に関する一般的なご注意 スピーカーを接続するためには、専門店でお買い求めになれる特別なスピーカーコードが必要です。音質 が落ちないように、長さが3メートルまでのコードは、断面が最低 1 mm²、それ以上の場合は直径が最低1.
ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量を無理に上げる と、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がるの で、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このようなボリュームの上げ過ぎは明らかに測 定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。 したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そし て、ひずみが出た場合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、少 なくともボックスが堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注意ください。 一般には… アンプ、チューナー、およびCD/DVDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、高 周波の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低 い、または中程度のボリュームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってく ださい。 技術仕様 負荷電力: インピーダンス: 分
1 41
2 42
3 4 15° 43
5 6 44
7 2x4Ω 2x8Ω 45
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFiLautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
G arantiekarte Warranty C ard Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No.
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.