NEW OMEGA 380 Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie
3 8 12 17 22 27 32 37 42 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. 46 At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
• BLITZSCHUTZ/VORSICHTSMASSNAHMEN: Wird das Gerät längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen der Netzstecker vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert. • NETZKABEL: Das Netzkabel muss immer betriebsbereit sein und sollte nur so verlegt sein, dass niemand auf das Netzkabel treten kann.
DER AKTIVE SUBWOOFER MAGNAT NEW OMEGA 380 Beim Anschließen Ihrer Lautsprecheranlage beachten Sie bitte, dass alle Geräte ausgeschaltet sind. Weiterhin achten Sie bitte darauf, dass alle Lautsprecherkabel richtig gepolt sind, d.h. der Pluspol des jeweiligen Ausgangs mit dem Pluspol des jeweiligen Eingangs und der Minuspol mit dem jeweiligen Minuspol verbunden ist. Bitte beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen Ihres Receivers/ Verstärkers und der Lautsprecher.
Phasenschalter (5) Im Normalfall sollte der Phasenschalter auf 0° eingestellt werden. In seltenen Fällen kann es jedoch von Vorteil sein, die Phase auf 180° zu stellen (z. B. bei großer Entfernung des Subwoofers zu den Front-Satelliten oder bei ungünstigen akustischen Eigenschaften des Raumes). Generell gilt: Die Stellung, bei der der untere Grundtonbereich voller klingt, ist die richtige.
Volume (13) Mit dieser Taste können Sie die Lautstärke der Musikwiedergabe anheben ( ) oder absenken ( ). PFLEGE Bitte verwenden Sie ein trockenes und weiches Tuch und keine Reinigungsmittel, Sprays oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberfläche beschädigt werden könnte. TECHNISCHE DATEN Konfiguration: Bestückung: Ausgangsleistung RMS/Max.
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
• MAINS CABLE: The mains cable must always be suitable for operation and it should only ever be laid out in a manner that prevents it from being trodden on. It should not be pinched by objects either, as this can damage the cable. When using plugs and power strips it must be ensured that the cable is not kinked at the point where it emerges from the socket. Do not connect or remove the mains cable with damp hands. • The mains plug is used as the disconnecting device.
POSITIONING The frequency range reproduced by the subwoofer cannot be pinpointed by the human ear. That‘s why positioning generally doesn‘t present any problems. However, it is preferable to place the speaker close to the front loudspeaker in front of the listening position. You should also make sure that the distance from the sides to items and walls is at least 30 centimetres and at least 20 centimetres from the rear as otherwise bass reproduction may be impaired. THE SUBWOOFER’S OPERATING ELEMENTS (FIG.
FRONT OPERATION Level control (8) This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows: 1. Set the bass control of your amplifier into its centre (linear) position. 2. Important: Set the level control to its left stop (lowest volume). 3. Now, play back some music and set the volume control of the amplifier to the desired level. 4. Set the subwoofer level control to the desired bass level.
Très cher client, Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
• • • • • • pendant une période prolongée (par ex. en vacances), mettez-le sous tension en débranchant le cordon d’alimentation. En cas d’orage, l’appareil doit également être mis sous tension afin d’éviter tout risque d’endommagement dû à un coup de foudre ou à une surtension. CORDON D’ALIMENTATION : Le cordon d’alimentation doit toujours être en état de fonctionner et posé de manière à ce que personne ne puisse marcher dessus.
LE SUBWOOFER ACTIF MAGNAT NEW OMEGA 380 Pendant le branchement de vos haut-parleurs, veillez au fait que tous les appareils soient éteints. De plus, veillez au fait que tous les câbles des haut-parleurs soient polarisés correctement, c’est à dire que le pôle positif de chaque sortie soit relié avec le pôle positif de chaque entrée, et que le pôle négatif de chaque sortie soit relié avec le pôle négatif de chaque entrée.
Interrupteur de phase (5) Normalement, l‘interrupteur de phase doit être placé sur 0°. Dans des cas assez rares, il peut parfois être avanta-geux de régler la phase sur 180° (par exemple en cas de grande distance entre le subwoofer et les satellites fron-taux ou si la pièce n‘est pas bien conçue acoustiquement). En général: la position où la zone des sons de base sonne le mieux est la bonne.
Volume (13) Augmente ( ) ou réduit ( ) le volume sonore. ENTRETIEN Veuillez employer un chiffon sec et doux et évitez d’appliquer tout produit de nettoyage, spray ou solvant chimique afin de ne pas endommager la surface de l’appareil. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Configuration: Equipement : Puissance de sortie RMS/Max.
Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt. De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat hoge spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen veroorzaken.
• NETSNOER: Het netsnoer moet altijd bedrijfsklaar zijn en zodanig worden geleid dat niemand er op kan gaan staan. Let er ook op dat het snoer niet bekneld raakt door voorwerpen die het kunnen beschadigen. Als u stekkers en stekkerdozen gebruikt, let er dan op dat het snoer niet knikt op het punt waarop het uit de contactdoos komt. Het netsnoer niet met vochtige handen vastpakken of aansluiten. • De voedingsstekker fungeert als uitschakelvoorziening en moet altijd vrij toegankelijk zijn.
DE BEDIENELEMENTEN VAN DE SUBWOOFER (AFB. 1 + 2) Netaansluiting(1), spanningsschakelaar (2) Het betreft een subwoofer met ingebouwde versterker, daarom moet deze met de meegeleverde kabel op het elektriciteitsnet worden aangesloten. De netspanning-keuzeschakelaar is in de fabriek ingesteld op 230 V voor gebruik in Europa. Belangrijk: Als de subwoofer in de 115 V-stand wordt aangesloten op een 230 V-net, wordt de ingebouwde versterker onherstelbaar verwoest! Netschakelaar (3), power l.e.d.
FRONTBEDIENING Niveauregelaar (8) Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair). 2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume). 3. Zet muziek aan en versterk het volume met de regelaar van de versterker tot dit de gewenste waarde heeft. 4. Stel het lagetonenniveau met de niveauregelaar in op de gewenste waarde.
TECHNISCHE GEGEVENS Configuratie: Uitrusting Uitgangsvermogen RMS/max.: Frequentiebereik: Scheidingsfrequentie: Afmetingen (bxhxd): Accessoires: Actief Subwoofer bassreflex, ‚downfire‘ principe 38 cm long-stroke driver 150 / 300 Watt 17 – 200 Hz 50 – 150 Hz regelbaar 458 x 545 x 620 mm netkabel Technische wijzigingen voorbehouden.
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti. Questo triangolo con il simbolo del fulmine avvisa l’utente che all’interno dell’apparecchio sono presenti tensioni elevate che possono provocare scariche elettriche pericolose.
• • • • • • di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo modo si evita il danneggiamento da fulmine o sovratensione. CAVO DI RETE: Il cavo di rete deve essere sempre pronto per l’uso e disposto in modo tale che nessuno possa calpestarlo. Inoltre non deve essere stretto da oggetti che potrebbero danneggiarlo. Quando si utilizzano spine e prese multiple è necessario accertarsi che il cavo non venga piegato nel punto in cui giunge alla presa elettrica.
IL SUBWOOFER ATTIVO MAGNAT NEW OMEGA 380 Prima di collegare gli altoparlanti è necessario assicurarsi che tutti gli apparecchi siano disattivati. Inoltre assicurarsi che tutti i cavi degli altoparlanti abbiano una polarizzazione corretta, vale a dire che il polo positivo della relativa uscita sia collegato col polo positivo della rispettiva entrata ed il polo negativo con il rispettivo polo negativo.
L’interrutore di fase (5) Nel funzionamento normale si consiglia di posizionare l‘interruttore di fase su 0°. In pochi casi potrebbe essere vantaggioso impostare la fase su 180° (ad es. In caso di distanza elevata tra subwoofer ed i satelliti frontali o in caso di caratteristiche acustiche sfavorevoli dell‘ambiente) Generalmente vale: La posizione corretta è quella nella quale il campo del suono fondamentale inferiore risuona in modo più pieno.
Volume (13) Con questi tasti è possibile aumentare ( ) o ridurre ( ) il volume della riproduzione musicale. PULIZIA Si prega di utilizzare un panno asciutto e morbido e non utilizzare detergenti, spray o solventi chimici poiché altrimenti si potrebbe danneggiare la superficie. DATI TECNICI Configurazione: Dotazione: Potenza d’uscita RMS/max.: Gamma di frequenza: Frequenza di taglio: Dimensioni (largh. x alt. x prof.
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de MAGNAT, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo. Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
• PROTECCIÓN CONTRA RAYOS/MEDIDAS DE PRECAUCIÓN: En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe desenchufarse el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje. • CABLE DE RED: El cable de red debe estar siempre preparado para el servicio y solo debe tenderse de tal mono que nadie lo pueda pisar.
EL SUBWOOFER ACTIVO MAGNAT NEW OMEGA 380 Al conectar su instalación de altavoces asegúrese de que todos los aparatos están desconectados. Asimismo, compruebe que todos los cables de los altavoces están colocados con la polaridad correcta, es decir, que el polo positivo de la salida correspondiente está conectado al polo positivo de la entrada correspondiente y que el polo negativo esté conectado con su polo negativo correspondiente.
Interruptor de fases (5) Normalmente, el interruptor de fases deberá estar en la posición AV (0°). No obstante, en unos pocos casos podrá resultar beneficioso el colocar la fase a 180° (p. ej., en los casos en los que el subwoofer se encuentre a una gran distancia de los satélites delanteros o cuando las características acústicas del lugar no sean las más adecuadas). En general: la posición en la que la gama de sonido baja inferior suene mejor será la adecuada.
LIMPIEZA Utilice un paño seco y suave y no emplee productos de limpieza, esprays o disolventes químicos, ya que estos pueden dañar la superficie. DATOS TÉCNICOS Configuración: Componentes: Potencia de salida RMS/Máx.
Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez. O triângulo com o símbolo do raio adverte o utilizador que dentro do aparelho são utilizadas tensões elevadas que podem causar choques perigosos.
forma são evitados os danos causados por um raio ou por sobretensão na rede. • CABO DE REDE: O cabo de rede deve estar sempre operacional e deve ser colocado de forma a que seja impossível que alguém o pise. Também não pode ser entalado por obstáculos que possam danificar o cabo. Em caso de utilização de tomadas e tomadas múltiplas deve-se garantir que o cabo não é dobrado no local em que entra na tomada. Não tocar no cabo da rede ou ligá-lo com as mãos húmidas.
OS ELEMENTOS DE COMANDO DO SUBWOOFER (FIG. 1 +2) Ligação à rede eléctrica (1), Selector da tensão da rede (2) Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplificador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo fornecido à rede eléctrica. O selector de tensão eléctrica da rede foi ajustado na fábrica em uma tensão de 230 V, para uma utilização no continente europeu.
COMANDO FRONTAL Regulador de nível (8) Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendose proceder do seguinte modo: 1. 2. 3. 4. Coloque o regulador de graves do seu amplificador na posição central (linear). Muito importante: Rode o regulador totalmente para a esquerda (volume mínimo). Reproduza música e aumente o volume com o ajuste do amplificador até o nível desejado Regule o volume de graves com o ajuste de graves até o nível desejado.
DADOS TÉCNICOS Configuração: Equipamento Capacidade de saída RMS / Máx.: Faixa de frequência: Frequência de separação: Dimensões (LxAxP): Acessórios: Subwoofer activo bassreflex, princípio downfire Estágio excitador de curso longo de 38 cm 150 / 300 Watt 17...200 Hz 50...150 Hz regulável 458 x 545 x 620 mm Cabo de ligação à rede RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. Triangeln med blixtsymbolen varnar användaren för höga spänningar i utrustningens inre. Dessa spänningar kan förorsaka farliga elektriska slag.
• • • • • kabeln. När kontakter och grenuttag används måste man säkerställa att den inte blir vikt där den kommer ut ur uttaget. De netkabel niet met vochtige handen vastpakken of aansluiten. Nätkontakten fungerar som avstängningsanordning och måste alltid vara fritt åtkomlig. ÖVERBELASTNING: Uttag, grenuttag och förlängningssladdar får inte överbelastas. Om överbelastning inträffar finns det risk för elektriska stötar och brand. INSTÄLLNING: Läs installationsinstruktionerna.
Nätströmbrytare (3), Power-lampa (9), AUTO/ON-brytare (6) Nätströmbrytare ON Nätströmbrytare OFF AUTO/ON-brytare: ON Subwoofer är i kontinuerlig drift, power-lampan lyser grönt. Lämplig inställning för återgivning av program med långa passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas inte ifrån oavsiktligt). AUTO/ON-brytare: AUTO Subwoofern står först i standby, power-lampan lyser rött. Om subwoofern får en signal från mottagaren, kopplas den automatiskt in och power-lampan skiftar till grönt.
Delningsfrekvensreglering (10) Härmed bör du ställa in den högsta frekvensen som subwoofern kan arbeta med. I kombination med hyllhögtalare bör frekvensen ställas in på 100 Hz – 150 Hz, om stående högtalare används kan en inställning mellan 50 Hz – 100 Hz rekommenderas. Infrarödsensor (11) Rikta mot denna punkt för att använda fjärrkontrollen. MANÖVRERING VIA FJÄRRKONTROLLEN (BILD 3) Innan fjärrkontrollen kan användas måste de medföljande batterierna sättas in i batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen.
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно прочесть наши нижеследующие указания.
• ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПИТАНИЯ: Следует соблюдать параметры напряжения, указанные на заводских табличках. Блок питания устройства можно эксплуатировать только с указанными на заводских табличках параметрами напряжения и частоты. • ЗАЩИТА ОТ МОЛНИИ/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Если прибор длительное время (напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевой штекер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы.
АКТИВНЫЙ САБВУФЕР MAGNAT NEW OMEGA 380 При подключении Вашей системы громкоговорителей следите за тем, чтобы все приборы были выключены. Далее необходимо следить за тем, чтобы все кабели громкоговорителей были правильно поляризованы, т. е. чтобы положительный полюс соответствующего выхода был соединён с положительным полюсом соответствующего входа, а отрицательный полюс - с соответствующим отрицательным полюсом. Соблюдайте также руководства по эксплуатации Ваших ресивера/усилителя и громкоговорителей.
Line - входы (7) Для подключения выходов низкого уровня ресивера/усилителя (стерео-режим) смотри рисунок 4. Для подключения к AV-ресиверу с выходом низкого уровня на сабвуфер смотри рис. 5. Фазовый переключатель (5) Обычно фазовый переключатель должен быть установлен на 0°. Однако в редких случаях более целесообразным может оказаться установка фазового переключателя на 180° (например, при большой отдалённости сабвуфера от фронтальных сателлитов или при неблагоприятных акустических свойствах помещения).
Volume (13) Увеличивает ( )или уменьшает ( ) громкость. УХОД Поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Конфигурация: Комплектация Выходная мощность RMS/макс.: Диапазон частот: Разделительная частота: Размеры (Ш x В x Г.
尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了MAGNAT产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明智,现在拥 有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。 内含 惊叹号 的三 角形 提 示 使 用者在同时 提 供 的 使 用说明书中有 重 要 的 操作 和 保 养 (维修)说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要 自行修理 音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插入电源插头的 插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应妥善存放。 • 警告说明:必须注意设备,附件和使用说明书上的所有警告。 • 热作用:请仅在10°C 至 40°C 的温度范围内使用设备和附件。 • 不应将设备放在热源附近(散热片,炉子,热辐射器,明火)。当放在放大器附近时应有不低于10 cm 的最小间距 • 请勿将如蜡烛等明火置于设备上。 • 请注意让设备通风良好。不得遮盖设备,例如用帘子,帷幕。请
必须由专业人员排除的损坏: 如有下列损坏应立即断开设备电源并委托专业人员进行维修: • 如果电源电缆有肉眼可看见的损坏,则不得使用音响。严禁修理损坏的电缆,必须用新电 缆更换它。 • 设备上的电源插口损坏。 • 如果湿气或水进入到设备中或者东西掉落到设备中。 • 当设备掉落并且壳体损坏 • 虽然已注意使用说明书中的所有提示,但是设备还是无法正常工作。 只有制造商允许才能对设备进行后续改动。 在维修时只允许使用原装备件。 维修完成后应检查设备的安全性,以确保设备功能正常和可靠。 必须由有资质的专业人员进行维修,否则有可能发生高压危险或其他危险事故。 有源式超低音音箱MAGNAT NEW OMEGA 380 连接音箱系统时,请您注意先关掉所有的机器,将所有音箱接线的正负极连接正确,即各个输出的正极 与各个输入的正极相接,负极与负极相接。另外还请注意遵守接收器/放大器和音箱的使用说明书的各项 规定。 放置 人的耳朵是无法测定超低音音箱播放频率范围的方位的,所以它的放置位置通常比较随便。不过我们还 是建议将它放在听者的前方与前置音箱的附近为宜。此外您还应该注意它与两侧的物件或墙壁的距离至 少要有30厘米,背面至少
线性输入(7) 接收器/放大器(立体声运作)低电平输出的连接见图4。 带低电平超低音音箱输出的AV-接收器/放大器的连接见图5。 相位开关 (5) 通常相位开关应调在(0°)。在少数情况下,如果将相位调到180°,效果会更好 (例如在超低音音箱与前置 卫星音箱相距很远的情况下,或是在音响空间的听觉效果不佳的情况下)。总之基本原则是:当音色在较 低的基调区圆润饱满时,调节位置便是正确的。 保险丝 (4) 只许使用放大器背面保险丝托旁边所给的保险丝类型。 正面操作 电平调节器 (8) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量: 1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。 2. 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。 3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。 4.
Volume (13) 使用该按键可提高( )或降低( )播放音乐的音量。 保养 音箱表面建議使用中性的家用清潔劑來清潔.絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音 箱表面上. 技术参数 配置: 装配: 输出功率 RMS / 最大Max.: 频率范围: 分频点: 尺寸 (宽x高x长): 配件: 低音反射,“downfire“原理 38 厘米长行程驱动器 150 / 300 瓦 17 – 200 赫 50 – 150赫,可调节 458 x 545 x 620毫米 电源电线 可能做技术改动.
お客様各位 このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。ご購入いただきまし た製品は、その品質の高さから世界的に定評を得ております。 なお、このスピーカーをご使用いただく前に、以下の注意事項を必ず最後までお読みください。 稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電 原因となるこ とをユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス (修理)に かかわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、スピーカーハウジング/電源を分解 したり、 カ バー を取り外したりしないでください。ユーザー 自身で修理作業 を行 わないでください。修理は資格を有する 技術者にお任せくださ い!装 置のプラグに完 全に対応しな いコンセントや延長コードを使 用し な いでください。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、取扱説明書を必ずよくお読みください。取扱説明書には運転および安全にかかわる重 要な注意事項が記載されています。必ず全ての注意事項に従
• バッテリーの電源プラグは、電源停止の装置として使用しますので、常に手が届いて引き抜くこと ができる状態にしておいてください。 • 過負荷:ソケット、電源タップ、および延長コードは、過負荷で使用してはなりません。過負荷と なった場合、感電や発火の危険があります。 • セットアップ:取扱説明書をよく読んでください。 • 装置は、移動式の架台ではなく頑丈な表面にのみ設置または取り付けされる必要があります。そう でない場合、怪我の危険があります。 • メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。 専門家によって修正されなければならない損傷: • 以下のいずれかの損傷が発生した場合、すぐに装置をメインから切り離し、専門家に連絡して修理 作業を依頼します: • 電源線に破損が見られる場合には、装置のご使用をお止めください。破損した電源線は修理せず、 交 換してください。 • 装置のメインソケットへの損傷。 • 湿気または水が装置に侵入した、または異物が装置の中に入った場合。 • 装置が落下、または、建物が損傷した場合。 • 取扱説明書のすべての情報に従っても装置が正常に動作しない場合。 これらに続けての
電源スイッチ(3), とパワーLED表示(9), 自動/オンスイッチ(6) 自動/オンスイッチ ON 自動/オンスイッチ AUTO 電源スイッチ ON 電源スイッチ OFF サブウーファーは継続的に起動し、パワーLED表 示は緑色に点灯します。 この設定は静かなパッセージをともなうプログラ ムの再生に適しています(サブウーファーを不意 に切ってしまう事態を防げます)。 サブウーファーOFF パワーLED OFF サブウーファーはスタンバイモードとなり、パワ ーLED表示は赤色に点灯します。 レシーバーからの信号をサブウーファーが受け取 ると、自動的に起動し、パワーLED表示は緑色に 点灯します。 レシーバーからサブウーファーへの信号が途絶え ると、数分後自動的に再びスタンバイモードとな り、LED表示は赤色に点灯します。 推奨設定 。 長期間にわたり本製品 を使用しない場合に は、この設定にしてく ださい ラインインプット(7) レシーバーおよびアンプ(ステレオモード)の低レベルインプットへの接続もしくは他のサブウーフ ァーへの接続に関しては 図4 を参照してください。 低レベルアウトプット
分離周波数コントローラー(10) サブウーファーが機能するぎりぎりの最高周波数に設定するには、このコントローラーを用います。 棚型スピーカーと併用する際には、周波数を100Hz~150Hz に設定してください。スタンド型スピー カーをご使用の際には、周波数を 50Hz~100Hz に設定してください。 赤外線センサー(11) リモコンを使用しているときは、このセンサーに照準を定めてください。 リモコンを通しての操作(図3) • リモコンを使用する前に、付属のバッテリをリモコン背面のバッテリ室に挿入してください。 • 長時間使用してバッテリが切れたら、新しいもの(単四タイプ)と交換してください。 • リモコンの損傷を避けるために、長期間使用しない場合はバッテリをリモコンから取り外してくだ さい。 • 古いバッテリの廃棄は危険を伴うため、現行の規制に従って廃棄する必要があります。 Power (12) スタンバイモードに入っているときは、デバイスがオンになります。LEDが点灯しない場合、デバイ スの背面にある電源スイッチを作動させてください。逆に、デバイスを電力操作からスタンバイモー ドに切り替えることもできます
1 2 5 3 6 4 7 1 54
2 11 8 9 3 12 13 55 10
4 FRONT L FRONT R RECEIVER SPEAKER OUT FRONT L PRE OUT FRONT R R L SUBWOOFER 56
5 57
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ/Type Serien-Nr./Serial-No.
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de Manual_v1.