POWER CORE TWO 2-KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 2 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 2 CANAUX BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 Abbildungen/Illustrations 37
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers POWER CORE TWO können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der POWER CORE TWO eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe. Der Verstärker zeichnet sich durch einen niedrigen Treiberstrom, schnelle Schaltfähigkeit und ausgezeichnete Temperaturstabilität aus.
4. ANSCHLÜSSE 4.1 STROMVERSORGUNG UND EINSCHALTAUTOMATIK Wichtiger Hinweis: Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Plusklemme der Autobatterie ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Die in Auto-Bordnetzen übliche Stromverkabelung ist nicht ausreichend für den Bedarf eines Leistungsverstärkers. Achten Sie darauf, dass die Stromleitungen zur GND und zur +12 V Klemme ausreichend dimensioniert sind.
BILD 1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) STROMVERSORGUNG- UND FERNEINSCHALTUNGSANSCHLUSS Anschlussklemme GND für die Masse, zum Minuspol der Batterie Anschlussklemme REM für die Ferneinschaltung Anschlussklemme für +12 V Batteriespannung Batterie Kabelsicherung Zum Automatikantennenanschluss Ihres Autoradios Wenn Ihr Autoradio nicht mit einem Automatikantennenanschluss ausgestattet ist, ist dieses Kabel mit dem Pluspol (+) am Zündschloss zu verbinden.
Dear MAGNAT Customer, POWER CORE TWO car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, POWER CORE TWO takes car hi-fi to new heights. The amplifier is characterized by low operating current, rapid switching capabilities and excellent temperature stability.
The +12 V amplifier connection must then be connected with a power cable possessing an integrated fuse to the battery’s plus pole. The fuse must be located close to the battery, the length of cable from the battery’s positive pole to the fuse must be less than 60 centimetres for safety reasons. Only insert the fuse when all installation work, including the connection of the loudspeakers, has been completed. Now connect the car hi-fi receiver’s remote control connection to the amplifier’s REM control jack.
FIG. 2 STEREO MODE Connect and set the amplifier as shown in Fig. 2 if it is to be controlled with two output channels and to use two loudspeakers. The highpass filter must also be activated if the amplifier is also used for satellite loudspeakers. See Chapter 5.3. (1) (2) (3) (4) To the car radio, left output To the car radio, right output Loudspeaker left Loudspeaker right FIG.
Très cher client de MAGNAT Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance POWER CORE TWO du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le POWER CORE TWO offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la restitution neutre.
Raccordez d’abord la borne GND de l’amplificateur avec le pôle négatif de la batterie. Il est très important que le raccordement soit fait de manière parfaite. Les reliquats de saletés doivent être enlevés avec soin du point de branchement de la batterie. Un raccordement trop lâche peut être la cause d’une fonction défaillante ou de bruits brouillés ou de déformations. Le branchement de l’amplificateur de +12 V doit maintenant être raccordé avec un câble électrique avec un fusible intégré à pôle positif.
FIG. 1 BRANCHEMENT D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ET D’ALLUMAGE À DISTANCE (1) (2) (3) (4) (5) (6) Bornes de branchement GND pour la masse, au pôle négatif de la batterie Bornes de branchement REM pour l’allumage à distance Bornes de branchement +12 V pour distorsion de batterie Batterie Fusible Pour la prise d’antenne automatique de votre autoradio Si votre autoradio n’est pas équipé d’une prise d’antenne automatique, ce câble doit être relié au pôle positif (+) sur la serrure de contact.
Geachte MAGNAT - klant, met uw nieuwe car hifi eindversterker POWER CORE TWO kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De POWER CORE TWO biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave. De versterker wordt gekenmerkt door een lage driverstroom, snelle schakeling en een uitmuntende thermische stabiliteit.
Maak eerst de verbinding tussen de GND-klem en de versterker en de minpool en de accu. Een goede verbinding is van groot belang. Verwijder vuil zorgvuldig van het aansluitingspunt van de accu. Een losse aansluiting kan storing, storend geluid of vervorming veroorzaken. De versterkeraansluiting +12 V wordt nu met een stroomkabel met geïntegreerde zekering met de plus-pool van de accu verbonden.
AFB. 2 STEREO- BEDRIJF Als de versterker door een autoradio met 2 uitgangskanalen wordt gestuurd en 2 luidsprekers moet bedrijven, dan dienen de aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 2 te worden doorgevoerd: Als de versterker wordt gebruikt voor satellietluidsprekers en daarnaast een hoogdoorlaatfilter wordt ingeschakeld, zie voor de aansluitingen dan hoofdstuk 5.3 (1) (2) (3) (4) Naar de autoradio, uitgang links Naar de autoradio, uitgang rechts Luidspreker links Luidspreker recht AFB.
Gentile cliente MAGNAT, entrando in possesso dell’amplificatore Car HiFi POWER CORE TWO, Le sará possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il POWER CORE TWO apre nuove frontiere nella qualitá della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni piú bassi, del fattore basso di distorsione armonica o dellla riproduzione neutrale.
L’attacco dell’amplificatore +12 V viene collegato attraverso un cavo elettrico con un dispositivo di protezione integrato, al polo positivo della batteria. Il dispositivo di protezione si dovrebbe trovare nelle vicinanze della batteria, per motivi di sicurezza la lunghezza del cavo dal polo positivo della batteria fino al dispositivo di protezione deve essere inferiore a 60 cm. Inserire il dispositivo di protezione dopo aver terminato i lavori d’installazione compresi i collegamenti degli altoparlanti.
FIG. 2 FUNZIONAMENTO STEREO Se l’amplificatore deve essere comandato da un’autoradio con due canali d’uscita e azionare 2 altoparlanti, allora eseguire i collegamenti e le regolazioni della figura 2. Utilizzando l’amplificatore per altoparlanti satellitari viene inoltre messo in funzione il filtro passa alto, vedi il capitolo 5.3 (1) Per l’autoradio, uscita davanti a sinistra (2) Per l’autoradio, uscita davanti a destra (3) Altoparlante a sinistra (4) Altoparlante a destra FIG.
Estimado cliente de MAGNAT: Con el amplificador HiFi para coches POWER CORE TWO podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El POWER CORE TWO hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción neutra.
Una vez realizado esto, la conexión del amplificador de +12V se unirá mediante un cable eléctrico con fusible integrado al polo positivo de la batería. El fusible deberá estar situado cerca de la batería, y la longitud del cable del polo positivo que va desde la batería al fusible deberá ser inferior a 60 cm. por motivos de seguridad. Inserte el fusible una vez que haya finalizado con la totalidad de los trabajos de instalación incluyendo la conexión de los altavoces.
ILUSTR. 1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN / DE ENCENDIDO A DISTANCIA Terminal de conexión GND para la masa, al polo negativo de la batería Terminal de conexión REM para el encendido a distancia Terminal de conexión para un voltaje de batería de +12 V Batería Cable de fusible A la conexión automática de antena de su radio de coche Si su radio de coche no dispone de una conexión automática de antena, este cable deberá conectarse al polo positivo (+) de la cerradura de encendido.
Prezado cliente da MAGNAT, Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi POWER CORE TWO, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O POWER CORE TWO traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não linear ou da reprodução neutra.
Ligar agora o terminal +12 V do amplificador com um cabo de alimentação com fusível integrado. O fusível deveria se encontrar próximo à bateria. Por motivos de segurança, o comprimento do cabo entre o pólo positivo da bateria e o fusível deve ser menor que 60 cm. O fusível deve ser colocado somente após a conclusão de todos os trabalhos de instalação, inclusive a ligação dos altifalantes. Conectar agora o cabo do telecomando do receptor do Car HiFi no terminal de comando REM do amplificador.
FIG. 2 REGIME ESTÉREO Caso o amplificador deva ser ligado a um auto-rádio de 2 canais de saída e alimentar 2 altifalantes, as ligações e os ajustes devem ser feitos conforme indicado na figura 2: Na utilização do amplificador para altifalantes satélite, é ligado adicionalmente o filtro passa-alto (vide capítulo 5.3) (1) (2) (3) (4) Para o auto-rádio, saída esquerda Para o auto-rádio, saída direita Altifalante esquerdo Altifalante direito FIG.
Bäste MAGNAT – kund! Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren POWER CORE TWO kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. POWER CORE TWO öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi-ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen. Förstärkaren kännetecknas av låg drivström, snabb kopplingsförmåga samt utmärkt temperaturstabilitet.
Förstärkarens +12 V-anslutning kopplas nu ihop med batteriets pluspol med hjälp av en strömkabel med integrerad säkring. Säkringen bör befinna sig i batteriets närhet, av säkerhetsskäl bör kabellängden mellan batteriets pluspol till säkringen inte överstiga 60 cm. Säkringen sätts in först efter att samtliga installationsarbeten inklusive högtalaranslutningar är avslutade. Anslut nu Car HiFi-receiverns remotekabel till styrutgången REM på förstärkaren.
BILD 2 STEREO-DRIFT Om förstärkaren skall styras av en bilradio med 2 utgångskanaler och skall driva 2 högtalare, skall anslutningarna och inställningarna utföras enligt bild 2. När förstärkaren används för satellithögtalare kopplas även högpassfiltret till, se därtill kapitel 5.3.
Уважаемый покупатель MAGNATа, приобретение усилителя мощности для автомобиля с высококачественным воспроизведением звука POWER CORE TWO даёт Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом. POWER CORE TWO открывает новые горизонты качества высокоточного воспроизведения звука в автомобиле; независимо от того, идёт ли речь о впечатляющем резерве мощности низких частот, о низком коэффициенте нелинейных искажений или о нейтральном воспроизведении.
4. ВХОДЫ И ВЫХОДЫ 4.1 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И АВТОМАТИКА ВКЛЮЧЕНИЯ Важная ссылка: Прежде чем начать установку Вы должны отсоединить положительный зажим автомобильного аккумулятора, чтобы избежать коротких замыканий. Обычная для автомобильной бортовой сети кабельная разводка является недостаточной для потребностей мощного усилителя. Следите за тем, чтобы размеры электропроводки к заземляющей шине (GND) и к +12В-зажиму были достаточными.
5.4 УСИЛЕНИЕ НИЗКИХ ЧАСТОТ (BASS-BOOST) С помощью переключателя усиления низких частот (7) может быть достигнуто подчёркивание или коррекция самых низких частот. 5.5 ВЫХОДЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДРУГИХ УСИЛИТЕЛЕЙ Входной сигнал вводов LINE INPUT L и R (2) передаётся напрямую к выходным гнёздам OUTPUT (1) L и R. Выходы OUTPUT дают возможность подключения других усилителей без дополнительного Т-штекера и кабеля. РИС.
尊敬的MAGNAT - 用户, 有了轿车音响功率放大器POWER CORE TWO,您便能在车内随心所欲,去追求 最佳的播放音质。无论是因它不同凡响的 超低音所需功率储备,低失真因数,还是做普通的播放,POWER CORE TWO赋予车内音响播放最优新质量。放大器以其 低工作电流,快 速转换能力和极为出色的恒温性能成为出类拔萃的音响器材精品。通过交接电路,两个放大器声道交接于 一个放大器,而获取更高的输出功率,改善了动态效果。请您来亲身体验这套高科技设备是如何给您带来完美优雅的听觉 享受。在此我们祝您乐趣无穷,丽声悠悠...... 在安装和使用放大器之前,请您先认真阅读安装说明书。 1.
4. 连接 4.1 电源和自动开启装置 重要注意事项: 在开始安装之前,切断汽车电池正极端子的连接,防止短路。 汽车底盘网络中现有的电源电线远远不能满足功率放大器的需求。请您注意计算出足够的接地 GND 和接+12伏端子的电 线。必须使用截面至少为 10 mm² 的电线来连接电池和电流接线柱。 首先连接放大器地线端子和电池负极。连接的质量非常重要。必须细心地清除电池接点处残余的污垢。松动的接头会导致 功能故障或干扰噪音和失真。 这时用一根配有内装保险的电源电线连接放大器的+12 V电源接口和电池的正极。保险应设在电池 附近,为了保证安全, 从电池正极到保险的电线长度必须在 60cm 以下。在所有的安装工作结束 后,包括音箱的连接也完成之后再装保险。 现在将车内音响接收器的遥控线路接到放大器的REM 控制插口。放大器的遥控接口和控制器之间用 一根截面为 0,75 mm² 的电线连接即可。 4.
图1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) 电源和遥控开启电路的连接 地线端子GND,接向电池的负极 遥控电路端子REM +12 伏电池电源的接线柱 电池 电线保险 连接到车内收音机的自动天线接口 如果您的汽车无自动天线接口,这根电线则与点火开关的正极 (+) 相连。在这种情况下,应 插入连接一个开启/关闭开 关。请您注意在不用放大器时,始终关闭这个开关。 图2 立体声运作方式 如果要通过配有2个输出声道的收音机来操纵放大器,而且放大器驱动2个音箱,请按图2 所示做各项连接和调节。如果为 卫星音箱使用放大器,还有另外接通高通滤波器,参见5.3节。 (1) (2) (3) (4) 图3 接收音机, 左输出 接收音机, 右输出 左音箱 右音箱 立体声收音机的桥接运作方式 若要使放大器获得更大的功率来驱动超低音音箱,则应该按图3所示做各项连接和调节。所用低通滤波器的安装在5.
お客様各位 カー・オーディオ用パワーアンプ、POWER CORE TWOは車内での音の再生に 対する高度な要求に余すところなく応 えてくれる高性能機です。POWER CORE TWOは低音バス用の出力余裕の大きさ、高調波歪の低さ、中立的な再生な ど自動車用ハイフ ァイの新たな再生品質を切り開きます。このアンプの特長は低い運転電流、高速スイッチ性能、優れ た耐温安定性にあります。各々2つの増幅チャンネルをジョイントし、一つのアンプとしてブリッジ作動することで高い 出力とより良いダイナミック性が達成されました。雄大な音質感を完璧なまでに再現するこのハイテク製品をお楽しみ ください。 アンプを取り付け、作動させる前に取り付け説明書を最後までお読みください。 1. 技術データ 最大出力 (1 kHz サインバースト 2:8, B+=14.4V) 定格出力 (ドイツ工業規格DIN 45 324, B+=14.4V) 最大出力 (1 kHz サインバースト 2:8, B+=14.4V) 定格出力 (ドイツ工業規格DIN 45 324, B+=14.
4. 接続 4.
5.4 バスブースト バスブースト機能 (7) でバス周波数低レンジを上げたり、補正したりすることができます。 5.
1 2 37
3 38
4 39
5 40
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
G arantiekarte Warranty C ard Typ/Type Serien-Nr./Serial-No.
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 807-0 • Fax+49 (0) 2234 807-399 www.magnat.