Operating Instructions
Digitaler Messschieber
Digital Caliper
Pied à coulisse digital
Pie de rey digital
Calibro digitale
数显卡尺
MarCal 18 EWRi
3723506
0920
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions de Service
Manual de instrucciones
Manuale di Istruzioni
操作使用说明书
Mahr GmbH
Carl-Mahr-Straße 1
37073 Göttingen
Tel.: +49 551 7073 0
info@mahr.com, www.mahr.com
Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders auf-
grund technischer Verbesserungen und Weiterentwicklun-
gen, müssen wir uns vorbehalten.
Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher
ohne Gewähr.
We reserve the right to make changes to our products,
especially due to technical improvements and further
developments.
All illustrations and technical data are therefore without
guarantee.
Nous nous réservons le droit de modifier l’exécution de
tous nos appareils, en fonction des évolutions techni-
ques.
Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont
données qu’à titre indicatif.
Queda reservado el derecho de modificaciones en
nuestros productos en aras de una mejora técnica o una
evolución.
Se declina toda responsabilidad por las imágenes y los
datos numéricos.
Ci riserviamo il diritto di modificare i ns. prodotti in
funzione delle evoluzioni tecniche.
Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono solo
a titolo indicativo.
我们保留对产品进行改进的权力,特别是对于
技术方面的改进,对所有的图例和技术数据,
我们保留最终解释权。
© by Mahr GmbH
8.5 MENÜ 8.5 MENU 8.5 MENU 8.5 MENÚ 8.5 MENU 8.5 菜单键包含的功能
8.5.3 Strukturdiagramm der
Menüfunktionen
8.5.3 Structure diagram of menu functions 8.5.3 Organigramme des fonctions de
menu
8.5.3 Diagrama estructurado de las
funciones del menú
8.5.3 Diagramma di struttura delle
funzioni di menu
8.5.3 菜单功能结构图
ElektrischeAltgeräte,dienachdem23.März2006durchunsinden
Verkehrgebrachtwurden,könnenanunszurückgegebenwerden.
WirführendieseGeräteeinerumweltgerechtenEntsorgungzu.
DiegeltendenEURichtlinien(WEEE,ElektroG)ndendabeiihre
Anwendung
ElectronicequipmentwhichwaspurchasedfromusafterMarch23,
2006canbereturnedtous.Wewilldisposeofthisequipmentinan
environmentally-friendlywayinaccordancewiththeapplicableEU
DirectivesWEEE(WasteElectricalandElectronicEquipmentandthe
GermanNational-ElectricalandElectronicEquipmentAct,ElektroG).
Puededevolvernoslosaparatoseléctricosusadosquehayamos
comercializadodespuésdel23demarzode2006.Nosotros
realizaremosunaeliminaciónecológicadedichosaparatos.Eneste
caso,seránaplicableslasDirectivasdelaUEvigentes(Directivadela
UniónEuropeasobreResiduosdeAparatosEléctricosyElectrónicos/
RAEEylaLeysobredispositivoseléctricosyelectrónicos).
Lesappareilsusagésquiontétévendusparnousaprèsle23mars2006
peuventnousêtreretournés.Nousélimineronscesappareilsdansle
respectdel‘environnement.
LesdirectivesUEenvigueur(DEEE,ElektroG)sontappliquées.
LieberKunde
DiesesGerätenthälteinenichtwiederauadbareLithium-Batterie.
IstdieBatterieleer,darfSienichtimHausmüllentsorgtwerden!
AltbatterienenthaltenmöglicherweiseSchadstoffe,dieUmwelt
undGesundheitschadenkönnen.BittegebenSiedieBatterien/
AkkusimHandeloderandenRecyclinghöfenderKommunenab.
DieRückgabeistunentgeltlichundgesetzlichvorgeschrieben.Bitte
werfenSienurentladeneBatterienindieaufgestelltenBehälterund
klebenSiebeiLithium-BatteriendiePoleab.
DieEntnahmederBatterieistinderBedienungsanleitungdes
Gerätesbeschrieben.
AlleBatterienwerdenwiederverwertet.Solassensichwertvolle
RohstoffewieEisen,ZinkoderNickelwiedergewinnen.
BatterierecyclingdientdemUmweltschutz.
DearCustomer
Thismeasuringinstrumentcontainsanon-rechargeablelithium
battery.Spentbatteriesmaynotbedisposedofinhouseholdwaste.
Wastebatteriescontainhazardoussubstanceswhichcanbeharmful
totheenvironmentandtohumanhealth.Wastebatteriesand
accumulatorsmusteitherbereturnedtoanoutletwherebatteries
andaccumulatorsaresold,ortakentoamunicipalcollectionpoint.
Thereisalegalobligationonsupplierstotakebackbatteriesfreeof
charge.Pleasedisposeofdischargedbatteriesonly,inthecollection
containersprovided.Whendisposingoflithiumbatteriespleasetape
overthepoles.
Theremovalofbatteriesisdescribedintheinstrument'soperating
instructions.
Allbatteriescanberecycled.Valuablerawmaterialssuchasiron,zinc
andnickelcanberecoveredinthisway,therebyhelpingtoprotectthe
environment.
Cherclient
Cetappareilcontientunepileaulithiumnonrechargeable.Quand
lapileestdéchargée,ellenedoitpasêtrejetéedanslesordures
ménagères!
Lespilesusagéespeuventcontenirdessubstancesdangereuses
pourl‘environnementetlasanté.Rapporterlespiles/batteries
usagéesdanslescommercesoudanslescentresdecollectede
votrecommune.Leretourestgratuitetprévuparlaloi.Nejeterque
despilesusagéesdanslesbacsprévusàceteffetetcollerlespôles
pourlespilesaulithium.
Leguidedel‘utilisateurdel‘appareilexpliquecommentsortirlapilede
soncompartiment.
Touteslespilessontrecyclées.Cecipermetderécupérerdes
matériauxdevaleurtelsquelefer,lezincoulenickel.Lerecyclage
despilespréservel‘environnement.
Estimadocliente:
Esteaparatocontieneunabateríadelitionorecargable.
Unavezquelabateríaestévacía,estanodebeeliminarseconla
basuradoméstica.
Lasbateríasusadaspuedencontenersustanciascontaminantesque
puedenocasionardañosalmedioambienteyalasalud.Entregue
laspilasobateríasensuestablecimientoodeposítelasenlospuntos
dereciclajedesucomunidad.Ladevoluciónesgratuitayestá
prescritaporlaley.Depositeúnicamentebateríasdescargadasen
loscontenedoresprevistosatalny,enelcasodebateríasdelitio,
desembornelospolos.
Enelmanualdeinstruccionessedescribecómoextraerlabatería.
Todaslasbateríassereprocesan.Así,esposiblevolveraobtener
valiosasmateriasprimas,comohierro,cinconíquel.Elrecicladode
lasbateríassirveparaprotegerelmedioambiente.
Entsorgungshinweise Notes for disposal Traitement des déchets Notas sobre la eliminación Note sullo smaltimento 回收处理
Gentilecliente
Questodispositivocontieneunabatteriaallitiononricaricabile.
Unavoltascarica,labatterianonpuòesseregettataneiriuti
domestici.
Lebatterieesaustepossonoconteneresostanzenociveper
l’ambienteelasalute.Sipregaquindidiconsegnarelebatterie/gli
accumulatorialpropriorivenditoreopressolecentralidiriciclaggio
municipali.Ilconferimentoègratuitoeprevistoanormadilegge.Si
pregadigettarenegliappositicontenitoriesclusivamentebatterie
esausteediisolareipolidellebatterieallitio.
Lemodalitàdirimozionedellabatteriasonodescrittenelmanualedi
istruzionideldispositivo.
Tuttelebatterievengonoriciclate.Inquestomodoèpossibile
recuperarematerieprimepreziosecomeferro,zincoonichel.Il
riciclaggiodellebatterieèutileperlaprotezionedell’ambiente.
Gliapparecchielettricivecchidanoiimmessiincommerciodopo
il23marzo2006possonoessererestituitialnostroindirizzo.
Provvederemoasmaltirliinmodorispettosodell’ambiente.
AtalepropositotrovanoapplicazioneledirettiveUEvigenti(WEEE)
olaleggetedescasullosmaltimentodiapparecchiatureelettricheed
elettroniche(ElektroG).
尊敬的顾客:
此产品配备一节不可充电的锂电池,当
电池电量耗尽后,请勿将其与普通垃圾一起处理!
废旧电池内含有的有毒废弃物会对环境和人体健康
造成损害。您可将收集好的废旧电池退还给销售商,
或放置到政府指定的具有资质的回收点,在将废旧
电池放入指定专用容器内之前,请用绝缘材料覆盖
电池的正负极,避免短路造成漏液等
电池的拆卸方法请参照操作指导书/仪器、设备用
户手册。
废旧电池内含有铁、锌、镍等物质均可回收再利用,
故废旧电池的回收再利用有助于环境保护。
2006年3月23日后从我公司购买的电子设备可以退还
给我们。我们将根据相应的欧盟指令WEEE(报废电子电
气设备指令)和德国国家-电子电气设备法案ElektroG
以环境友好的方式处置设备。
DiesesMessgerätentsprichtdengeltendenEU-Richtlinien.
DieaktuelleKonformitätserklärungkannunterfolgenderAdresse
angefordertwerden:
MahrGmbH,StandortEsslingen,ReutlingerStr.48,
73728Esslingen,bzw.stehtzumDownloadbereitunter:
www.mahr.com/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte
EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità UE EU一致性声明
ThismeasuringinstrumentconformstotheapplicableEUdirectives.
AcopyoftheDeclarationofConformitycanberequestedfromthe
followingaddress:
MahrGmbH,StandortEsslingen,ReutlingerStr.48,
73728Esslingen,Germany,orcanbedownloadedfrom:
www.mahr.com/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte
LeprésentappareildemesureestconformeauxdirectivesUEen
vigueur.
Ladernièredéclarationdeconformitépeutêtredemandéeàl‘adresse
suivante:
MahrGmbH,StandortEsslingen,ReutlingerStr.48,
73728Esslingen,oupeutêtretéléchargéeàl‘adresse:
www.mahr.com/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte
EsteaparatodemedicióncumpleladirectricesdeUE.
Ladeclaracióndeconformidadpuedesolicitarseenlasiguiente
dirección:
MahrGmbH,StandortEsslingen,ReutlingerStr.48,
73728Esslingen(Alemania);además,seencuentradisponiblepara
sudescargaenlasiguientepáginaweb:
www.mahr.com/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte.
QuestostrumentodimisuraèconformealledirettivevigentiUE.
Ladichiarazionediconformitàaggiornatapuòessererichiestaal
seguenteindirizzo:
MahrGmbH,StandortEsslingen,ReutlingerStr.48,
73728Esslingen,oppurescaricatada:
www.mahr.com/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte
此测量仪器符合欧盟规定。
可向位于如下地址
StandortEsslingen,ReutlingerStr.48,
73728Esslingen,Germany的MahrGmbH索要一致性声明的副
本,或从以下网址下载:
www.mahr.com/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte
8.5.1 Navigation im Menü, Einstellung
von Parametern
WechselninnächstenMenüpunkt,bzw.nächste
StellebeiZahleneingabe
< 1 Sek nächsterMenüpunkt/Stelle
> 1 Sek zurückzuletztemMenüpunkt/Stelle
ÄnderndesangezeigtenParameters/
BeiZahlenwerteinstellung,
< 1 Sek Zahlwirdhochgezählt
> 1 Sek Zahlwirdzurückgezählt
P Bestätigen/Übernehmen
8.5.2 Menüfunktionen
1 PR Preset-Eingabedesabsoluten
Referenzwertes
2 doff Funkdatenübertragungaktivieren/
deaktivieren
3 CH01 Funk-Kanalfestlegen
4 ECO0 ECO-Modeein-/ausschalten
5 OFF8 Sleep-Mode-Einstellung(inMinuten)
6 +1dir Zählrichtungeinstellen
7 FA-SEt aufWerkseinstellungzurücksetzen
8.5.1 Navigating in the menu, setting
parameters
Movetonextmenuoption,ornextdigitwhenentering
numbers
pressshortly Nextmenuitem/position
presslong Backtopreviousmenuitem/
position
Changethedisplayedparameter/
Whensettingnumericalvalues,
pressandrelease numberisincremented
pressandhold numberisdecremented
P Conrm/accept
8.5.2 Menu functions
1 PR Presetsettingoftheabsolute
referencevalue
2 doff Enable/disablewirelessdatatransmission
3 CH01 Setwirelesschannel
4 ECO0 SwitchECOmodeon/off
5 OFF8 Sleepmodesetting(inminutes)
6 +1dir Setcountingdirection
7 FA-SEt Resettofactorysettings
8.5.1 Navigation dans le menu, réglage
des paramètres
Passageaupointdemenusuivant,ouchiffresuivantlorsde
lasaisiedeschiffres
brèvepression Optiondemenu
suivante/emplacement
pressionlongue Retouràl’optiondemenu
précédente/emplacement
Modicationduparamètreafché/
Lorsdelasaisiedevaleursnumériques,
brèvepression augmentationdunombre
pressionlongue réductiondunombre
P Conrmer/accepter
8.5.2 Fonctions du menu
1 PR Saisirlavaleurderéférenceabsolue
danslepréréglage
2 doff Activer/désactivertransmissiondedonnées
radio
3 CH01 Dénirlecanalradio
4 ModeECO0 Activer/désactiverlemodeECO
5 OFF8 RéglageSleep-Mode(enminutes)
6 +1dir Dénirladirectiondecomptage
7 FA-SEt Rétablirlesréglagesd’usine
8.5.1 Desplazamiento por el menú,
conguración de parámetros
Pasaralasiguienteopcióndemenúoalsiguientedígito
paraintroducirunnúmero
sipulsabrevemente Siguienteopciónde
menú/posición
sipulsaprolongadamenteVolveralaúltimaposiciónde
menú/posición
Cambiarelparámetrovisualizado/
Alajustarelvalornumérico,
sipulsabrevemente seincrementaaldígitosiguiente
sipulsaprolongadamentepasaaldígitoanterior
P Conrmar/Aceptar
8.5.2 Funciones del menú
1 PR Introduccióndelpreajustecorrespondiente
alvalordereferenciaabsoluto
2 doff activar/desactivartransferenciadedatosvía
radio
3 CH01 denircanalderadio
4 ECO0-Mode conectar/desconectarECO-Mode
5 OFF8 Ajustedelmododereposo(enminutos)
6 +1dir Congurarsentidodelectura
7 FA-SEt restablecerlosajustesdefábrica
8.5.1 Navigazione nel menu, impostazione
dei parametri
Passaggioallavocesuccessivadelmenuoallaposizione
successivaincasodiimmissionenumerica
premerebrevemente vocedimenu/posizione
successiva
tenerepremuto ritornoall’ultimavocedi
menu/posizione
Modicadelparametrovisualizzato/
perl’impostazionedelvalorenumerico,
premerebrevemente ilnumerosaràincrementato
tenerepremuto ilnumerosaràdecrementato
P Conferma/acquisizione
8.5.2 Funzioni del menu
1 PR Immissionedipresetdelvaloredi
riferimentoassoluto
2 doff attivazione/disattivazionedellatrasmissione
dativiaradio
3 CH01 denizionedelcanaleradio
4 ECO0Mode attivazione/disattivazionedellamodalitàECO
5 OFF8 impostazionedellamodalitàsleep(inminuti)
6 +1dir Impostaladirezionediconteggio
7 FA-SEt ripristinodelleimpostazionidifabbrica
8.5.1 直观的菜单操作,设置参数
移至下一菜单选项,或输入数字时移至下一位数
按下并释放 下一个菜单项/位置
按下并保持 返回上一个菜单项/位置
更改显示的参数/设置数值时,
按下并释放 数字将增加
按下并保持 数字将减小
P 确认/接受
8.5.2 菜单键包含的功能
1 PR 预设绝对参考值
2 d off 启用/禁用无线数据传输
3 CH01 设置无线通道
4 ECO0-Mode 打开/关闭ECO模式
5 OFF8 休眠模式设置(分钟)
6 +1 dir 设定计数方向
7 FA-SEt 恢复出厂设置
9. Displaymeldungen 9. Display Messages 9. Achage de message 9. Mensajes de pantalla 9. Note sullo smaltimento 9. 提示信息
9.2 Batterie-Symbol / Lo Bat-Meldung
– Batterie-Symbol /„LoBat“erscheintinderAnzeige
=>Batteriewechseln,sieheAbschnitt7
9.2 Battery symbol / Lo Bat message
–Batterysymbol /„LoBat“isdisplayed
=>Replacebattery,seesection7
9.2 Icône de batterie/message Lo Bat
–Lesymbole /«LowBat»depiles’afcheàl’écran
=>Changerdepile,voirleparagraphe7
9.2 Símbolo de batería / Mensaje Lo Bat
–Elsímbolodebatería /“LowBat”apareceenlapantalla
=>Cambielabatería,véaseSección7
9.2 Simbolo della batteria / messaggio
Lo Bat
–Suldisplaycomparel’iconadellabatteria /“LowBat”
=>Sostituirelabatteria,vediparagrafo7
9.2 电池符号/LoBat消息
–显示电池符号 /“LowBat”
=>更换电池,请参见第7节
Conrmación de la trazabilidad
Declaramos,bajonuestrapropiaresponsabilidad,queelproductocumpleen
cuantoacalidadlasnormasylosdatostécnicosqueseespecicanennuestros
documentosdecompra(manualdeinstrucciones,prospecto,catálogo).
Conrmamosquelosinstrumentosdevericaciónutilizadosenlacomprobación
deesteproducto,protegidospornuestrosistemadeaseguramientodela
calidad,seremitenapatronesnacionales.
Leagradecemoslaconanzaquehadepositadoennosotrosaladquirireste
producto.
Bestätigung der Rückführbarkeit
WirerkläreninalleinigerVerantwortung,dassdasProduktinseinen
QualitätsmerkmalendeninunserenVerkaufsunterlagen(Bedienungs-
anleitung,Prospekt,Katalog)angegebenenNormenundtechnischen
Datenentspricht.
Wirbestätigen,dassdiebeiderPrüfungdiesesProduktesverwendeten
Prüfmittel,abgesichertdurchunserQualitätssicherungssystem,auf
nationaleNormalerückführbarsind.
WirdankenIhnenfürdasunsmitdemKaufdiesesProduktesentgegen-
gebrachteVertrauen.
Conrmation of traceability
Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthisproductisinconformity
withstandardsandtechnicaldataasspeciedinoursalesdocuments
(operatinginstructions,leaet,catalogue).
Wecertifythatthemeasuringequipmentusedtocheckthisproduct,and
guaranteedbyourQualityAssurance,istraceabletonationalstandards.
Thankyouverymuchforyourcondenceinpurchasingthisproduct.
Conrmation sur la traçabilité
Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéquesaqualitéestconforme
auxnormesetdonnéestechniquescontenuesdansnosdocumentsde
vente(instructionsdeservice,documentation,catalogue).
Nousattestonsquel’équipementutilisépourlavéricationdeceproduit
estvalablementraccordéauxnormesnationales,dontleraccordementest
assuréparnotresystèmedequalité.
Nousvousremercionsdelaconancetémoignéeparl’achatdeceproduit.
Conferma di tracciabilità
Dichiariamosottolans.unicaresponsabilità,che
questiprodottisonoconformiallenormeedati
tecnicistandardcomespecicatoneins.documenti
divendita(manualediistruzioni,documentazione,
catalogo).
Certichiamocheglistrumentiutilizzatiper
testarequestiprodottiegarantitidalns.Sistemadi
Qualità,sonocollegatialleNormeNazionali.
Grazieperaveracquistatoquestoprodotto.
可追溯性声明
我们声明此产品符合相关标准和我们销售资料
(操作指导书,宣传册,产品目录)中提供的技术参数,
我们品质部门保证用于检定该产品的测量设备已
得到检验校准,并可以追溯到相应的国家标准。
非常感谢您的信任并选择这款产品
Japanese Radio Law and Japanese Telecommuni-
cations Business Law Compliance.
ThisdeviceisgrantedpursuanttotheJapaneseRadioLaw(電
波法)
andtheJapaneseTelecommunicationsBusinessLaw(電気通信
事業法).
Thisdeviceshouldnotbemodied(otherwisethegranteddesig-
nationnumberwillbecomeinvalid).
FCC Compliance
Thisdevicecomplieswithpart15oftheFCCRules.Operation
issubjecttothefollowingtwoconditions:(1)Thisdevicemay
notcauseharmfulinterference,and(2)thisdevicemustaccept
anyinterferencereceived,includinginterferencethatmaycause
undesiredoperation.
Note: Thisequipmenthasbeentestedandfoundtocomply
withthelimitsforaClassBdigitaldevice,pursuanttopart15of
theFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovidereasonable
protectionagainstharmfulinterferenceinaresidentialinstallation.
Thisequipmentgenerates,usesandcanradiateradiofrequency
energyand,ifnotinstalledandusedinaccordancewiththeinst-
ructions,maycauseharmfulinterferencetoradiocommunications.
However,thereisnoguaranteethatinterferencewillnotoccurina
particularinstallation.Ifthisequipmentdoescauseharmfulinterfe-
rencetoradioortelevisionreception,whichcanbedeterminedby
turningtheequipmentoffandon,theuserisencouragedtotryto
correcttheinterferencebyoneormoreofthefollowingmeasures:
- Reorientorrelocatethereceivingantenna.
- Increasetheseparationbetweentheequipmentandthe
receiver.
- Connecttheequipmentintoanoutletthatisonadifferentcircuit
fromthereceiver.
- Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianfor
help.
TheMarCal18EWRiislabeledwithitsownFCCID,
N33MC1825EWRI
Note: Changesormodicationsmadetothisequipmentnot
expresslyapprovedbyMahrGmbHmayvoidtheFCCauthorizati-
ontooperatethisequipment.
Industry Canada Compliance
ThisdevicecomplieswithIndustryCanadalicense-exemptRSS
standard(s).Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:
(1)thisdevicemaynotcauseinterference,and(2)thisdevice
mustacceptanyinterference,includinginterferencethatmay
causeundesiredoperationofthedevice.
UnderIndustryCanadaregulations,thisradiotransmittermayonly
operateusinganantennaofatypeandmaximum(orlesser)gain
approvedforthetransmitterbyIndustryCanada.
Toreducepotentialradiointerferencetootherusers,theantenna
typeanditsgainshouldbesochosenthattheequivalentisotro-
picallyradiatedpower(e.i.r.p.)isnotmorethanthatnecessaryfor
successfulcommunication.
TheMarCal18EWRiislabeledwithitsownIC,
10315A-MC1825EWRI
LeprésentappareilestconformeauxCNRd‘IndustrieCanada
applicablesauxappareilsradioexemptsdelicence.L‘exploitation
estautoriséeauxdeuxconditionssuivantes:(1)l‘appareilne
doitpasproduiredebrouillage,et(2)l‘utilisateurdel‘appareildoit
acceptertoutbrouillageradioélectriquesubi,mêmesilebrouillage
estsusceptibled‘encompromettrelefonctionnement.
Conformémentàlaréglementationd‘IndustrieCanada,leprésent
émetteurradiopeutfonctionneravecuneantenned‘untypeet
d‘ungainmaximal(ouinférieur)approuvépourl‘émetteurpar
IndustrieCanada.
Danslebutderéduirelesrisquesdebrouillageradioélectriqueà
l‘intentiondesautresutilisateurs,ilfautchoisirletyped‘antenneet
songaindesortequelapuissanceisotroperayonnéeéquivalente
(p.i.r.e.)nedépassepasl‘intensiténécessaireàl‘établissement
d‘unecommunicationsatisfaisante.
Mexico
Laoperacióndeesteequipoestásujetaalassiguientesdos
condiciones:
(1)esposiblequeesteequipoodispositivonocauseinterferencia
perjudicialy
(2)esteequipoodispositivodebeaceptarcualquierinterferencia,
incluyendolaquepuedacausarsuoperaciónnodeseada.
RCPMA1820-1376
Korea
B급 기기 (가정용 방송통신기자재)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정
에서 사용하는 것을 목적으로 하며,
모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음
R-C-Mah-18EWRi
8. Funktionen 8. Functions 8. Fonctions 8. Funciones 8. Funzioni 8. 功能
9.1
Loc / Bedientasten gesperrt
– „Loc“-SymbolerscheintinderAnzeige
=> SieheAbschnitt8.4
9.1 Loc / individual functions locked
– “Loc”appearsinthedisplay
=> Seesection8.4
9.1 Loc / fonctions individuelles
bloquées
– «Loc»estafché
=> Voirleparagraphe8.4
9.1 Loc/Funciones concretas
bloqueadas
– Enlapantallasemuestra“Loc”.
=> VéaseSección8.4
9.1 Loc / singole funzioni bloccate
– suldisplaycompare“Loc”
=> Vediparagrafo8.4
9.1 Loc/个体功能已锁定
– “Loc”显示在显示屏中
=> 请参见第8.4节
9.3 „no dAt“-Fehlermeldung
– NoDATA,Datenverbindungunterbrochen
=>Funkstreckeüberprüfen
9.3 “no dAt” error message
–noDATA,dataconnectiondisconnected
=>checkradiolink
9.3 Message d’erreur « no dAt »
–NoDATA,connexiondedonnéesinterrompue
=>Vérierlatransmissionradio
9.3 Mensaje de error “no dAt”
–SinDATOS,transmisióndedatosinterrumpida
=>Comprobarrecorridoinalámbrico
9.3 Messaggio di errore “no dAt”
–NoDATA,connessionedatiinterrotta
=>controllareilcollegamentoradio
9.3 “no dAt” 错误消息
–无数据,数据连接断开
=>检查无线电链接
8.4 Direkte Tastenfunktionen 8.4 Direct button functions 8.4 Fonctions de touches directes 8.4 Funciones de teclas directas 8.4 Funzioni dei tasti diretti 8.4 直接键功能
Taste <1Sek. >1Sek. Button <1sec. >1sec. Touches <1Sec. >1Sec.
PR
Presetsetzenanbeliebi-
gerStelle
Menü-Funktionen aufrufen PR
Setpresetatany
position
Callingmenufunctions PR Dénirunpréréglageà
l’endroitsouhaité
Ouvrirlesfonctionsdumenu
mm/inch Maßeinheitwechseln LOCK-Funktion,Bedien
-
tastensperren( )und
wieder entsperren
mm/inch Changemeasuringunit LOCK-function,Lockingthe
operatingbuttons( )and
unlockagain
mm/inch Modierl’unitéde
mesure
FonctionLOCK,verrouiller
lestouchesdecommande
( )etlesredéverrouiller
IO ON,manuellesEin
-
schalten
Set,0-setzenanbeliebi
-
gerStelle
OFF,manuellesAusschalten IO ON,manualswitchon,
0-setatanyposition
OFF,manualswitchoff IO ON,activationmanuelle
(Set),positionnementdu
0àl’endroitsouhaité
OFF,désactivationmanuelle
Hinweis: BeiaktivierterLOCK-FunktionsinddieTastenPR , mm/inch
und OInichtaktiv.FehlermeldungLocerscheintimDisplay.
DiegesetztenVoreinstellungenbleibensichererhalten!
Note:WhentheLOCKfunctionisactivatedthePR , mm/inch and OI
arenotavailable.TheerrormessageLocappearsinthedisplay.The
previoussettingsaremaintained!
Remarque :LorsquelafonctionLOCKestactivée,lestouchesPR ,
mm/inch et OInesontpasactives.Lemessaged’erreurLoc s’afche
surl’écran.Lespréréglagesrestentmaintenus!
Botón <1Seg. >1Seg. Tasto <1sec. >1sec.
纽扣
<1Ssec. >1sec.
PR
Establecerpreajusteen
cualquierpunto
Abrirfuncionesdelmenú PR Impostailpresetinun
puntoqualsiasi
Richiamalefunzionidel
menu
PR
在任何位置设置预
设值
调用菜单功能
mm/inch Cambiarunidadde
medida
FunciónLOCK,bloquear
teclasdemando(
)y
volveradesbloquearlas
mm/inch Cambial‘unitàdimisura FunzioneLOCK,blocca
( )esbloccaitastidi
comando
mm/inch
更改测量单位 锁定功能,锁定操作按
钮(
),然后再次解锁
IO ON,establecimientodel
encendidomanual,puesta
aceroencualquierpunto
OFF,apagadomanual IO ON,accensionemanuale,
impostalo0inunpunto
qualsiasi
OFF,spegnimentomanuale IO
开启,手动打开,在
任何位置设定0
关闭,手动关闭
Nota: SisehaactivadolafunciónLOCK,lasteclasPR , mm/inchyIO
noestánactivas.EnlapantallaapareceelmensajedeerrorLoc.Los
valorespredeterminadosestablecidossemantienen.
Nota: afunzioneLOCKattivata,itastiPR , mm/inch e OI non sono
attivi.SuldisplayappareilmessaggiodierroreLoc.Lepreimpostazioni
esistentivengonomantenute!
注:当键锁功能开启时,“PR”,“mm/inch”和“OI”按键
将被屏蔽,操作时,显示屏将提示“Loc”错误信息
系统维持锁键之前的设置。
2a FunkaufbaumitneuerGerätenummer(Zuweisungaus
MarComSoftware)
2b FunkaufbaumitzuletztzugewiesenerGerätenummer
(ZuweisungausMarComSoftware)
2a Radiosetupwithnewdevicenumber(assignmentfrom
MarComSoftware)
2b Radiosetupwithlastassigneddevicenumber(assignmentfrom
MarComSoftware)
2a Connexionradioaveclenouveaunumérod‘appareil
(affectationdulogicielMarCom)
2b Connexionradioaveclederniernumérod‘appareilaffecté
(affectationdulogicielMarCom)
2a Estructurainalámbricaconnuevonúmerodeaparato
(asignacióndesdeelsoftwareMarCom)
2b Estructurainalámbricaconelúltimonúmerodeaparatoasignado
(asignacióndesdeelsoftwareMarCom)
2a Congurazionedellaconnessionewirelessconunnuovo
numerodistrumento(assegnatodalsoftwareMarCom)
2b Congurazionedellaconnessionewirelessconl‘ultimonumero
distrumentoassegnato(assegnatodalsoftwareMarCom)
2a 用新设备编号设置无线电(由MarCom软件分配)
2b 用上一次分配的设备编号设置无线电(由MarCom
软件分配
mm/inch ( ) > 1 sec.
mm/inch < 1 sec.
PR < 1 sec. PR > 1 sec.