GB Thicknesser Instruction Manual F Raboteuse Manuel d’instructions D Dickenhobel Betriebsanleitung I Pialla a spessore Istruzioni per l’uso NL Vandiktebank Gebruiksaanwijzing E Cepillo Manual de instrucciones P Garlopa Manual de instruções DK Tykkelseshøvl Brugsanvisning S Planhyvel Bruksanvisning N Tykkelseshøvel Bruksanvisning SF Mitoitushöylä Käyttöohje GR Μηχάνηµα πλανίσµατος Οδηγίες χρήσεως 2012NB
1 1 3 2 1 2 4 6 7 5 8 9 3 4 6 10 11 12 5 6 19 13 17 14 16 21 15 18 7 2 20 8
22 26 27 23 25 26 19 26 24 9 10 27 23 28 17 11 12 29 26 23 24 23 B A 1 mm 24 13 30 14 23 27 24 11 28 17 19 15 16 3
32 31 20 21 31 17 18 19 20 33 36 34 35 0.1 mm - 0.
29 41 24 40 20 25 42 26 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Carrying handle Sub-table Bolt or screw Pilot lamp Switch Crank handle Scale Main frame Indicator plate Depth gauge Groove Depth adjusting gauge Stopper Stopper button 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Stopper knob Table top Lock plate Pulley Drum Chain Thumb screw Blade installation bolt Set plate Blade Claw Magnetic holder Socket wrench Blade installation bolt 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Screw Blade gauge Hood
INSTALLATION Depth adjusting gauge (Fig. 6) Movement and transport of thicknesser (Fig. 1) CAUTION: • Watch your step when moving the tool. Fold the sub-tables. Grasp the carrying handles when moving the tool. When transporting it by vehicle, secure with a rope or other substantial means to prevent tipping or movement. Positioning the thicknesser (Fig. 2) Locate the tool in a well lit and level place where you can maintain good footing and balance.
1. Removing blades Loosen the thumb screw which secures the chip cover and remove the chip cover. Remove the screws which secure the right side cover. Then remove the right side cover. Turn the pulley until the drum can be locked in the position whereby the blade installation bolts face upward. (Fig. 8) For throw away blades only Place the two magnetic holders on the set plate and push them in the direction of the arrow until the claw contact the blade.
OPERATION CAUTION: • Two or more pieces of narrow but similar thickness stock can be passed through the thicknesser side by side. However, allow some spacing between the stock to permit the feed rollers to grip the thinnest piece of stock. Otherwise, a slightly thinner piece could be kicked back by the cutterhead. Place the workpiece flat on the table top. Determine the depth of cut as described before. Switch on the tool and wait until the blades attain full speed.
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center. • • • • • • • • Magnetic holder Throw-away blade Standard blade Blade gauge Socket wrench 9 Hex wrench 2.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Draaghandvat Hulpblad Bout of schroef Controlelampje Aan/uit schakelaar Slinger Schaal Hoofdfreem Indicatieplaat Dieptemaat Groef Diepte-bijstelmaat Stopper Stopperknop 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Stopper-afstelknop Bovenblad Sluitplaat Riemschijf Beitelwals Ketting Vleugelschroef Klembout van beitel Montageplaat Beitel Klauw Magnetische houder Dopsleutel Klembout van beitel 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
9. Verwijder de spanen niet uit de spaangoot terwijl de motor draait. Verwijder de spanen pas nadat de beitels volledig tot stilstand zijn gekomen. Gebruik altijd een stokje e.d. om de spanen uit de goot te verwijderen. 10. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog draait. 11. Misbruik de stroomkabel niet. Trek aan de stekker, en niet aan de kabel zelf, om hem uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, water, en scherpe randen. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
INEENZETTEN LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Vervangen van de schaafbeitels LET OP: • Wees uiterst voorzichtig bij het verwijderen en installeren van de beitels, om mogelijke snijwonden en beschadiging van de beitels te voorkomen. De beitels zijn vlijmscherp.
Veranderen van beiteltype Dit gereedschap kan met wegwerp-beitels of met standaardbeitels worden gebruikt. Koop en gebruik de volgende onderdelen wanneer u van beiteltype wilt veranderen. Veranderen van standaardbeitels naar wegwerp-beitels Veranderen van wegwerp-beitels naar standaardbeitels Montageplaat 2 stuks Montageplaat 2 stuks Wegwerp-beitel (306 mm) 2 stuks Bout met verzonken kop M4 x 6 4 stuks Magnetische houder 2 stuks Standaardbeitel 2 stuks Beitelmaat 1 stuk Stofkap (Fig.
ONDERHOUD ACCESSOIRES LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ENH003-1 ENGLISH PORTUGUÊS EC-DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
ENG005-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 86 dB (A) sound power level: 99 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 86 dB (A) nível do sum: 99 dB (A) – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s2.