GB Thicknesser INSTRUCTION MANUAL UA Рейсмус ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Strug do drewna INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de rindeluit la grosime MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Dicktenhobel BEDIENUNGSANLEITUNG HU Vastagológyalu HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Hobľovací stroj NÁVOD NA OBSLUHU CZ Protahovačka NÁVOD K OBSLUZE 2012NB 1
3 1 1 2 2 1 1 004462 2 3 003708 004463 1 1 2 1 2 4 4 3 004464 3 5 6 004466 003713 3 1 1 3 2 4 1 5 2 4 3 4 7 003714 2 5 8 004467 1 6 9 003716 1 1 3 2 10 2 003717 1 2 11 004468 3 1 12 004469 1 3 2 4 2 1mm (3/64”) 13 003718 5 6 14 003716 2 15 003717
1 1 1 2 3 2 B A 3 3 4 2 4 16 004470 17 004471 18 004472 21 004475 2 1 3 1 4 19 004473 20 004474 1 1 2 3 0.1 mm - 0.
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 9-3. Magnetic holder 9-4. Drum 9-5. Blade 9-6. Claw 10-1. Socket wrench 10-2. Magnetic holders 11-1. Socket wrench 11-2. Lock plate 11-3. Blade installation bolt 12-1. Set plate 13-1. Magnetic holder 13-2. Set plate 13-3. Blade 14-1. Blade installation bolts 14-2. Set plate 14-3. Magnetic holder 14-4. Drum 14-5. Blade 14-6. Claw 15-1. Socket wrench 15-2. Magnetic holders 16-1. Screw 16-2. Set plate 16-3. Blade 16-4. Blade gauge 1-1.
GEA010-1 characteristics. ENG905-1 General Power Tool Safety Warnings Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN61029: WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Sound pressure level (LpA) : 86 dB(A) Sound power level (LWA) : 99 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Save all warnings and instructions for future reference.
INSTALLATION Fig.5 Insert the workpiece flat on the table top. Lower the main frame by turning the crank handle counterclockwise. The depth gauge will rise and the amount of gauge rise indicates the depth of cut. Movement and transport of thicknesser Fig.1 CAUTION: Watch your step when moving the tool. Fold the sub-tables. Grasp the carrying handles when moving the tool. When transporting it by vehicle, secure with a rope or other substantial means to prevent tipping or movement.
ASSEMBLY • 1. CAUTION: Use only Makita socket wrench provided to tighten the blade installation bolts. The use of any other socket wrench may cause overtightening or insufficient tightening of the bolts, resulting in severe injury. For throw away blades only Provide a flat wood block approximately 300 mm long and 100 mm wide. Place the blade and the set plate on the wood block so that the blade locating lug of the set plate rests in the groove of the blade.
gouging or snipping at the extreme ends of the workpiece. The use of the tool top enables quick, effortless return of the workpiece to the infeed table side. This is especially convenient with two operators. Fig.18 Install the other blade as described as above. Rotate the drum slowly while pressing the lock plate to make sure there is nothing abnormal. Then install the chip cover and the side cover. • • • Fig.22 CAUTION: Tighten the blade installation bolts securely when installing the blades.
Keeping blades sharp Dull blades can cause rough finish, an overload of the motor and dangerous kickback of the workpiece. Replace dull blades immediately. Lubrication Fig.27 Oil the chain (after removing the side cover R), the four columns and the screws for elevating the main frame. This periodic lubrication should be performed with machine oil. • CAUTION: Oiling and all maintenance should be done with the tool turned off and unplugged.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Ручка для перенесення 1-2. Допоміжний стіл 1-3. Ручка для перенесення 2-1. Болт або гвинт 3-1. Сигнальна лампочка 3-2. Перемикач 4-1. Кривошипна ручка 4-2. Масштаб 4-3. Основна рама 4-4. Індикаторна планка 5-1. Обмежувач глибини 6-1. Кривошипна ручка 6-2. Паз 6-3. Шкала регулювання глибини 7-1. Стопор 7-2. Кнопка стопора 7-3. Ручка стопора 7-4. Стіл 8-1. Планка блокування 8-2. Блок 8-3. Барабан 8-4. Ланцюг 8-5.
GEA010-1 вплинути на роботу іншого обладнання. Можна припустити, що при опорі мережі 0,38 Ом або нижче, ніякого негативного впливу не буде. Мережна розетка, до якої буде підключатися пристрій, повинна буди захищена запобіжником або захисним автоматичним вимикачем плавного розчіплювання. Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами УВАГА! Прочитайте усі застереження стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
ручки пересуває основну раму на 2 мм вверх або вниз. На шкалі нанесені поділки в дюймах справа та в метричних одиницях - зліва. УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до серйозних травм.
Стопор положенні, в якому установочні болти направлені догори. Fig.7 Коли необхідно стругати декілька деталей на однакову товщину, слід використовувати стопор. Для цього необхідно виконати наступні дії. 1. Повертайте кривошипну ручку, доки індикаторна планка не вказуватиме на поділку на шкалі, що відповідає необхідному розміру обробки. 2. Розблокуйте кнопку стопора та опустіть стопор, щоб він злегка торкався поверхні стола. 3. Якщо потрібне точне регулювання стопора, слід повертати ручку стопора. • Fig.
Комплект ковпака Fig.15 Зніміть друге лезо як описано вище. Повільно повертайте барабан, одночасно натискаючи на планку блокування для того, щоб переконатись, що все в порядку. Потім встановіть кришку для трісок та бокову кришку. Fig.19 Якщо ви хочете, щоб під час роботи було чисто завдяки простому збиранню пилу, то до рейсмуса необхідно підключити пилосос за допомогою цього ковпака. Fig.20 Послабте смушкові гвинти, якими кріпиться кришка для трісок.
• вимкнутий та відключений від сіті. ОБЕРЕЖНО: У разі заїдання деталі інструмент требі зупинити. Якщо інструмент продовжує працювати із деталлю, що заїла, то ролики, що подають, швидко зношуються. Чищення Слід завжди очищувати бруд, тирсу та сторонні матеріали, що пристали до поверхонь ролика, повітряних клапанів мотора та барабанів. Обмеження на повторне заточування стандартного леза. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • • Fig.28 Неможна використовувати стандартні леза, довжина яких менше 4 мм.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Uchwyt do przenoszenia 1-2. Podstół 1-3. Uchwyt do przenoszenia 2-1. Wkręt lub śruba 3-1. Kontrolka 3-2. Wyłącznik 4-1. Korba 4-2. Podziałka 4-3. Obudowa główna 4-4. Płytka wskaźnikowa 5-1. Ogranicznik głębokości 6-1. Korba 6-2. Bruzda 6-3. Gałka ustawiania głębokości 7-1. Ogranicznik 7-2. Przycisk ogranicznika 7-3. Gałka ogranicznika 7-4. Powierzchnia stołu 8-1. Płytka blokady 8-2. Krążek 8-3. Wałek 8-4. Łańcuch 8-5.
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA powoduje wahania napięcia. Posługiwanie się urządzeniem przy niesprzyjających parametrach zasilania może mieć niekorzystny wpływ na działanie innych urządzeń. Przy impedancji sieci zasilającej mniejszej lub równej 0,38 Ohm można założyć, że niekorzystne efekty nie wystąpią. Gniazdo zasilające używane do podłączenia tego urządzenia powinno być zabezpieczone bezpiecznikiem topikowym lub automatycznym o zwłocznej charakterystyce wyłączania.
górę lub w dół. Skala posiada podziałkę calową po prawej stronie oraz podziałkę metryczną po lewej stronie. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
się ustawienie mniejszej ilości oraz wykonanie cięcia dwa lub więcej razy. usunąć pokrywę znajdującą się po prawej stronie. Obrócić krążek do momentu, gdy wałek zostanie zablokowany w pozycji, a śruby do instalacji ostrza będą zwrócone do góry. Zaślepka Rys.7 Należy użyć ogranicznika, gdy istneje potrzeba ścięcia większej ilości elementów do tej samej grubości. Aby tak uczynić, należy postępować wedle poniższych zaleceń. 1.
Rys.15 Założyć inne ostrze tak, jak to zostało opisane wyżej. Powoli obrócić wałek naciskając jednocześnie blokadę płyty, aby upewnić się, że wszystko jest w normie. Następnie zainstalować pokrywę przeciwwiórową oraz pokrywę boczną. Zmiana z ostrza standardowego na ostrze jednorazowego użytku Zmiana z ostrza jednorazowego użytku na ostrze standardowe Płytka blokady----------------2 szt. Płytka blokady----------------2 szt. Śruba z łbem stożkowym ściętym M 4 x 6 -- 4 szt.
Smarowanie 1 mniej niż 130mm więcej niż 130mm 2 Mniej niż 130 mm długości Rys.27 Oil the chain (after removing the side cover R), the four columns and the screws for elevating the main frame. Okresowe smarowanie powinno być wykonane olejem maszynowym. Rowki o szerokokści powyżej 130 mm 130mm 3 Rowki o szerokości co 130 mm 004476 • UWAGA: Zatrzymać narzędzie, gdy element obrabiany zakleszczy się.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Mâner de transport 1-2. Masă auxiliară 1-3. Mâner de transport 2-1. Bolţ sau şurub 3-1. Lampă de control 3-2. Comutator 4-1. Manivelă 4-2. Scală 4-3. Cadru principal 4-4. Placă indicatoare 5-1. Profundor 6-1. Manivelă 6-2. Canelură 6-3. Calibru de reglare a adâncimii 7-1. Opritor 7-2. Buton opritor 7-3. Buton opritor rotativ 7-4. Suprafaţa mesei 8-1. Placă de blocare 8-2. Roată de curea 8-3. Tambur 8-4. Lanţ 8-5. Şurub fluture 9-1.
siguranţă fuzibilă sau un întrerupător de protecţie cu caracteristică de declanşare lentă. Păstraţi toate instrucţiunile ulterioare. ENG905-1 Emisie de zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN61029: avertismentele şi pentru consultări GEB066-1 AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PRIVIND MAŞINA DE RINDELUIT LA GROSIME Nivel de presiune acustică (LpA): 86 dB(A) Nivel putere sonoră (LWA): 99 dB(A) Eroare (K): 3 dB(A) 1. 2.
INSTALARE Mutarea şi transportul maşinii de rindeluit la grosime Lăţimea piesei tăiate Adâncimea maximă de aşchiere Sub 150 mm 150 mm - 240 mm 3,0 mm 240 mm - 304 mm 1,5 mm 1,0 mm 004465 Fig.1 Pentru a regla adâncimea de aşchiere, procedaţi după cum urmează. ATENŢIE: • Păşiţi cu grijă atunci când mutaţi maşina. Pliaţi mesele auxiliare. Apucaţi mânerele de transport atunci când mutaţi maşina.
3. • bloca tamburul. Demontaţi celălalt cuţit în modul descris mai sus. Dacă doriţi o reglare fină a opritorului, rotiţi butonul opritor rotativ. Fig.9 ATENŢIE: Când opritorul nu este utilizat, ridicaţi-l întotdeauna în poziţia cea mai înaltă. Nu forţaţi niciodată manivela când opritorul se află în contact cu suprafaţa mesei. Aceasta poate provoca avarierea maşinii. Fig.10 Numai pentru cuţite standard Scoateţi cele şase şuruburi de instalare folosind cheia tubulară.
FUNCŢIONARE Când instalaţi capacul pentru aşchii, asiguraţi-vă lanţul nu este agăţat de capacul pentru aşchii. Numai pentru cuţite standard Aşezaţi cuţitul pe calibrul cuţitului astfel încât muchia cuţitului să fie perfect aliniată cu faţa interioară a canelurii frontale (A). Aşezaţi placa de fixare pe cuţit, apoi apăsaţi uşor umărul plăcii de fixare până ajunge la acelaşi nivel cu faţa posterioară a calibrului cuţitului (B). Strângeţi şuruburile pentru a fixa placa de fixare pe cuţit. • • Fig.
• ACCESORII Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Tragegriff 1-2. Untertisch 1-3. Tragegriff 2-1. Bolzen oder Schraube 3-1. Kontrolllampe 3-2. Schalter 4-1. Kurbelgriff 4-2. Skala 4-3. Hauptrahmen 4-4. Anzeigeplatte 5-1. Tiefenlehre 6-1. Kurbelgriff 6-2. Rille 6-3. Tiefeneinstellungsmesser 7-1. Anschlag 7-2. Anschlagstaste 7-3. Anschlagsknopf 7-4. Tischoberfläche 8-1. Sperrplatte 8-2. Rolle 8-3. Hobelwelle 8-4. Kette 8-5. Flügelschraube 9-1. Bolzen zur Messerbefestigung 9-2.
GEA010-1 Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,38 Ohm oder weniger ist anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten. Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen Auslöseeigenschaften geschützt sein.
oben bzw. unten. Die Skala zeigt rechts Zoll und links Zentimeter an. WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Anschlag die Schrauben, mit denen die rechte Abdeckung befestigt ist. Entfernen Sie dann die rechte Abdeckung. Drehen Sie die Rolle, bis die Hobelwelle in der Position gesperrt werden kann, wobei die Bolzen zur Messerbefestigung nach oben zeigen. Abb.7 Verwenden Sie den Anschlag, wenn Sie mehrere Werkstücke der gleichen Stärke hobeln müssen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor. 1.
Abb.14 Nachdem Sie die Bolzen zur Messerbefestigung leicht und von innen nach außen angezogen haben, ziehen Sie sie in der gleichen Reihenfolge komplett fest. Entfernen Sie die Magnethalter von der Feststellplatte. ändern möchten, kaufen und verwenden Sie die folgenden Teile. Wechsel von Standardmesser zu Einwegmesser Feststellplatte ----------------- 2 St. Einwegmesser (306 mm) ---------- 2 St. Magnethalter ----------------------- 2 St. Abb.15 Bringen Sie das andere Messer wie oben beschrieben an.
des Werkstücks verursachen. Ersetzen Sie stumpfe Messer sofort. beträgt. Versuchen Sie nicht, es zu bearbeiten. 1 weniger als 130mm mehr als 130 mm mit einer Nut mit mehr als 130 mm Breite 130mm mit Nuten im Abstand von 130 mm Breite 2 3 Schmierung weniger als 130 mm lang Abb.27 Ölen Sie die Kette (nach Entfernen der Seitenabdeckung R), die vier Spalten und die Schrauben zum Anheben des Hauptrahmens. Diese regelmäßige Schmierung sollte mit Maschinenöl erfolgen.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 9-3. Mágneses tartó 9-4. Dob 9-5. Fűrészlap 9-6. Karom 10-1. Dugókulcs 10-2. Mágneses tartók 11-1. Dugókulcs 11-2. Rögzítőlemez 11-3. Kés rögzítőcsavarja 12-1. Beállítólemez 13-1. Mágneses tartó 13-2. Beállítólemez 13-3. Fűrészlap 14-1. Kés rögzítőcsavarjai 14-2. Beállítólemez 14-3. Mágneses tartó 14-4. Dob 14-5. Fűrészlap 14-6. Karom 15-1. Dugókulcs 15-2. Mágneses tartók 16-1. Csavar 16-2. Beállítólemez 16-3. Fűrészlap 16-4. Késsablon 1-1.
GEA010-1 lesznek negatív jelenségek. Az ehhez az eszközhöz használt hálózati csatlakozót biztosítékkal vagy lassú kioldási jellemzőkkel rendelkező megszakítóval kell védeni. A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések ENG905-1 Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN61029szerint meghatározva: FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
A vágási mélység beállítása FIGYELMEZTETÉS: A maximális vágási mélység változhat a vágni kívánt munkadarab szélességének függvényében. Tájékozódjon a táblázatból. Amikor a táblázatban szereplőnél nagyobb mennyiséget kell eltávolítania, állítsa a megengedettnél kisebbre a mélységet és végezzen két vagy több menetet. NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági előírásainak szigorú betartását.
Ütköző Fig.8 Csak az eldobható késeknél Helyezze a két mágneses tartót a rögzítőlemezre és nyomja azokat a nyíl irányába addig, amíg a karom nem érinti a kést. A dugókulccsal távolítsa el a kést rögzítő hat csavart. Fogja meg a mágneses tartókat és emelje őket fel egyenesen a rögzítőlemez és a kés eltávolításához a dobról. Nyomja le a rögzítőlemezt és forgassa el a dobot 180°-kal a dob rögzítéséhez. Távolítsa el a másik kést a fent leírt módon. Fig.
együtt a szárnyascsavart meghúzva. VIGYÁZAT: Ne húzza meg a kést rögzítő csavarokat, ha a rögzítőlemez késtartó füle nincs megfelelően a kés vájatában. Ez a kés károsodását okozhatja és a kezelő sérüléséhez vezethet. • Ne kapcsolja be a szerszámot, ha a forgácsfedél nincs felszerelve. • A forgácsfedél felszerelésekor ügyeljen rá, hogy a lánc ne akadjon be a forgácsfedélbe.
• A standard kés újraélezésének határa állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene. Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Fig.28 Ne használjon olyan standard kést, amelynek késszélessége 4 mm alatt van.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Rukoväť na nosenie 1-2. Bočná lišta 1-3. Rukoväť na nosenie 2-1. Skrutka alebo západka 3-1. Kontrolné svetlo 3-2. Prepínač 4-1. Držadlo kľučky 4-2. Stupnica 4-3. Hlavný rám 4-4. Doštička indikátora 5-1. Hĺbkomer 6-1. Držadlo kľučky 6-2. Drážka 6-3. Nastaviteľná mierka hĺbky 7-1. Zarážka 7-2. Tlačidlo zarážky 7-3. Gombík zarážky 7-4. Vrchný stôl 8-1. Uzatváracia doska 8-2. Kladka 8-3. Valec 8-4. Reťaz 8-5. Krídlová skrutka 9-1.
vážne zranenie. alebo ochranným ističom s pomalými charakteristikami vypínania. Všetky pokyny a inštrukcie si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. ENG905-1 Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená podľa EN61029: GEB066-1 BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE HOBĽOVAČKU Úroveň akustického tlaku (LpA) : 86 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA) : 99 dB(A) Odchýlka (K) : 3 dB(A) 1. 2.
INŠTALÁCIA Fig.5 Obrobok položte na povrch stola. Otočením držadla kľuky v protismere hodinových ručičiek, znížte hlavný rám. Hĺbkomer sa zvýši a množstvo zvýšenia označuje hĺbku rezu. Pohyb a preprava hobľovacieho stroja Fig.1 POZOR: Pri presune nástroja buďte opatrní. Poskladajte bočné lišty. Pri posúvaní nástroja uchopte držadlá. Pri preprave vozidlom ho zaistite lanom alebo inými pevnými prostriedkami, aby ste zabránili prevráteniu, či pohybu. • • Umiestnenie hobľovacieho stroja • Fig.
vytiahnutý zo zásuvky. alebo naopak nedostatočné pritiahnutie skrutiek s následkom vážneho poranenia. Len pre jednorazové čepele Produkuje rovný drevorez približne 300 mm dlhý a 100 mm široký. Čepeľ a nastavovaciu dosku položte na drevorez tak, aby polohovacia zarážka čepele nastavovacej dosky bola vložená v ryhe čepele. Nastavovaciu dosku nastavte tak, aby oba konce čepele vyčnievali približne 1 mm za okrajom nastavovacej dosky.
• • • najmä pre dvoch operátorov. POZOR: Po nainštalovaní čepelí pritiahnite inštalačné skrutky čepele. Nezapínajte stroj, ak je otvorený kryt na odrezky. Po nainštalovaní krytu na odrezky skontrolujte, či reťaz nie je zachytená v kryte na odrezky. Fig.22 • Výmena druhu čepele S týmto nástrojom môžete používať, buď jednorazové alebo štandardné čepele. Ak chcete zmeniť druh čepele, kúpte a použite nasledovné časti.
Udržiavanie ostrosti čepelí Tupé čepele môžu spôsobiť drsný povrch koncového produktu, preťaženie motora a nebezpečný spätný vrh obrobku. Tupé čepele okamžite vymeňte. Mazanie Fig.27 Naolejujte reťaz (po odstránení bočného krytu R), štyri stĺpy a skrutky pre nadvihovanie hlavného rámu. Na toto pravidelné mazanie používajte strojový olej. • POZOR: Olejovanie a celkovú údržbu vykonávajte, keď je nástroj vypnutý a odpojený zo zdroja napätia.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 9-3. Magnetický držák 9-4. Válec 9-5. List 9-6. Zub 10-1. Nástrčný klíč 10-2. Magnetické držáky 11-1. Nástrčný klíč 11-2. Pojistná deska 11-3. Instalační šroub nože 12-1. Montážní deska 13-1. Magnetický držák 13-2. Montážní deska 13-3. List 14-1. Instalační šrouby nožů 14-2. Montážní deska 14-3. Magnetický držák 14-4. Válec 14-5. List 14-6. Zub 15-1. Nástrčný klíč 15-2. Magnetické držáky 16-1. Šroub 16-2. Montážní deska 16-3. List 16-4.
jističem s pomalou vypínací charakteristikou. Všechna upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí potřebu. ENG905-1 Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN61029: si GEB066-1 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K TLOUŠŤKOVAČCE Hladina akustického tlaku (LpA): 86 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 99 dB(A) Nejistota (K): 3 dB (A) 1. 2. Používejte ochranu sluchu ENH037-1 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě 3.
INSTALACE Fig.5 Položte díl naplocho na povrch stolu. Otáčením držadla kliky proti směru hodinových ručiček spouštějte dolů hlavní rám. Hloubkový doraz se zvedne a hloubku řezu je signalizována mírou zvednutí dorazu. Přesun a přeprava protahovačky Fig.1 POZOR: Při přesunování nástroje buďte opatrní. Sklopte pomocné stoly. Při přesunování nástroje používejte jeho držadla. Přepravujete-li nástroj vozidlem, zajistěte jej lanem nebo jiným dostatečně odolným prostředkem, aby nedošlo k převržení nebo posunutí.
MONTÁŽ • 1. POZOR: Při utahování instalačních šroubů nožů používejte pouze dodaný nástrčný klíč Makita. Při použití jiného nástrčného klíče může dojít k přílišnému nebo nedostatečnému utažení šroubů a následně vážnému zranění. Pouze pro jednorázové nože Přichystejte si plochý kousek dřeva o délce asi 300 mm a šířce asi 100 mm. Položte nůž a montážní desku na dřevěnou desku tak, aby vodicí oko nože na montážní desce spočívalo v drážce nože.
Poté díl vložte tak, aby byl zarovnán s povrchem stolu. Při řezání dlouhého nebo těžkého dílu zvedněte na začátku a konci mírně jeho okraj, aby nedošlo k vyloupnutí nebo odlomení na koncích dílu. Použití krytu nástroje umožňuje rychlé a snadné vrácení zpracovávaného dílu na stranu přívodního stolu. Tato vlastnost je výhodná zejména při obsluze dvěma pracovníky. Fig.18 Druhý nůž nainstalujte stejným způsobem, jak bylo popsáno výše.
Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a zašroubujte víčka nazpět. Fig.26 Udržování nožů v ostrém stavu Tupé nože mohou vést k hrubému povrchu, přetížení motoru a nebezpečnému zpětnému rázu dílu. Tupé nože je nutno okamžitě vyměnit. Mazání Fig.27 Naolejujte řetěz (po demontáži bočního krytu R), čtyři sloupky a šrouby pro zvedání hlavního rámu. Toto pravidelné mazání je třeba provádět strojním olejem.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884278A897 52 www.makita.