INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Portable Band Saw Scie à ruban portable Sierra de banda portátil 2107F 006188 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 2107F Round workpiece 120 mm (4-3/4”) dia. Rectangular workpiece 120 mm x 120 mm (4-3/4” x 4-3/4”) Max. cutting capacity Blade speed 1.0 - 1.7 m/s (200 - 350 ft./min.) Length Blade size 1,140 mm (44-7/8”) Width 13 mm (1/2”) Thickness 0.5 mm (0.020”) Overall dimensions (H x W x L) 523 mm x 188 mm x 269 mm (20-5/8” x 7-3/8” x 10-5/8”) Net weight 6.3 kg (13.
12. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. 21.
. Switch action Cutting workpieces covered with oil can cause the blade to come off unexpectedly. Wipe off all excess oil from workpieces before cutting. 5. Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Use only Makita cutting wax. 6. Do not wear gloves during operation. 7. Hold the tool firmly with both hands. 8. Keep hands away from rotating parts. 9. When cutting metal, be cautious of hot flying chips. 006189 1. Lock button 2. Switch trigger 1 2 10.
Match the direction of the arrow on the blade to that of the arrow on the wheels. CAUTION: • Do not apply impact to the light, which may cause damage or shorted service time to it. To turn on the lamp, press the “I”(ON) side of the lamp switch. Press the “O”(OFF) side to turn it off. 006192 3 1 4 1. 2. 3. 4. Blade Bearing Upper holder Lower holder NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
start the tool and cut in to the cutting wax as shown in the figure after removing a cap of the cutting wax. In the ordinary operation, protrude the stopper plate to the A side fully. When the stopper plate strikes against the obstacles like a wall or the like at the finishing of a cut, loosen two screws and slide it to the B side in the figure. After sliding the stopper plate, secure it by tightening two screws firmly. 006196 1.
Replacing fluorescent tube Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. 005905 1 2 1. Fluorescent tube 2. lump box 3. Tapping screw 006197 1 2 1. Screwdriver 2. Brush holder cap 3 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before replacing the fluorescent tube.
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle 2107F Capacité de coupe max. Pièce ronde 120 mm (4-3/4”) dia. Pièce rectangulaire 120 mm x 120 mm (4-3/4” x 4-3/4”) Vitesse de la lame Taille de la lame 1.0 - 1.7 m/s (200 - 350 ft./min.) Longueur 1,140 mm (44-7/8”) Largeur 13 mm (1/2”) Épaisseur 0.5 mm (0.020”) Dimensions (H x L x L) 523 mm x 188 mm x 269 mm (20-5/8” x 7-3/8” x 10-5/8”) Poids net 6.3 kg (13.8 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. 19. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS GEB005-2 AVERTISSEMENT: LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure. NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie à ruban portable.
appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. • Cadran de rélage de vitesse • Ne pas utiliser de diluant ou d’essence pour nettoyer la lampe. De tels produits solvants risqueraient de l’endommager. Après l’utilisation, éteignez toujours la lampe en appuyant du côté “O” (ARRÊT). 005896 1. Cadran de rélage de vitesse 1 Crochet (accessoire en option) 006190 1.
Faites correspondre le sens de la flèche sur la lame avec celui de la flèche sur les disques. La partie saillante de la plaque de blocage de la lame peut être réglée. Pour une utilisation normale, faites sortir la plaque de blocage complètement du côté A. Si la plaque de blocage frappe contre les obstacles tels que les murs à la fin d’une coupe, desserrez les deux vis et glissez la plaque du côté B indiqué sur la figure.
quer la cire à coupe sur les dents de la scie, retirez le bouchon de la cire à coupe, démarrez l’outil et coupez dans la cire, comme indiqué sur la figure. grande usure des bandages, ou lorsque la lèvre du bandage est endommagée du côté du moteur. Remplacement du tube fluorescent 006196 005905 1. Cire à coupe 1 1 2 1. Tube fluorescent 2. Boîtier de lampe 3. Vis autotaraudeuse 3 • • ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile de coupe ni appliquer une quantité excessive de cire sur la lame.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo 2107F Especificaciones eléctricas en México Capacidad máxima de corte 120 V 6,5 A 50/60 Hz Pieza de trabajo redonda 120 mm (4-3/4”) dia. Pieza de trabajo rectangular 120 mm x 120 mm (4-3/4” x 4-3/4”) Velocidad de la hoja Tamaño de la hoja 1,0 - 1,7 m/s (200 - 350 ft./min.
. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Seguridad personal 9. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta.
potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones.
Seleccione la velocidad adecuada para cortar la pieza. ..................corriente alterna n .......................velocidad en vacío ˚ • .......................Construcción clase II .../min....................revoluciones o alternaciones por minuto PRECAUCIÓN: El dial de ajuste de velocidad sólo se puede girar hasta 5 o hasta 1. No lo fuerce más allá de estas marcas o la función de ajuste de velocidad podría arruirnarse. Encendido de las linternas DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 005897 1 • 1.
MONTAJE Encienda y apague la herramienta dos o tres veces para asegurarse de que la hoja se desliza adecuadamente por los rodillos. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. • PRECAUCIÓN: Al mismo tiempo que verifica que la hoja se desliza adecuadamente por los rodillos, mantenga el cuerpo alejado del radio de acción de la hoja. Para extraer la hoja, invierta los pasos del procedimiento de instalación.
MANTENIMIENTO Sostenga la herramienta con ambas manos como muestra la figura, con el disco de retención haciendo contacto con la pieza y sin que la hoja la toque. 006195 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Limpieza Luego del uso, elimine la cera, astillas y polvo de la herramienta, los neumáticos y la hoja. • Encienda la herramienta y espere hasta que la hoja alcance la velocidad máxima.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Hojas de sierra de cinta • Llave hexagonal • Cera para corte • Soporte de sierra de cinta portátil substituirlo. De lo contrario, podría sufrir quemaduras. Extraiga los tornillos que aseguran la Caja de la Lámpara de la luz.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.