GB Table Saw Instruction manual F Banc de scie Manuel d’instructions D Tischsäge Betriebsanleitung I Banco sega Istruzioni per l’uso Zaagtafel Gebruiksaanwijzing E Sierra de mesa Manual de instrucciones P Serra de Mesa Manual de instruções Stationær rundsav Brugsanvisning S Bordsåg Bruksanvisning N Bordsag Bruksanvisning SF Pöytäpyörösaha Käyttöohje GR Τραπέζι πριονίσµατος Οδηγίες χρήσης NL DK 2704
620 mm 25 mm 1 3 525 mm 1 2 5 2 4 3 4 7 6 5 6 8 9 11 10 7 2 8 12
(A) 90 45 90 45 9 (B) 9 10 ON OFF 14 13 11 12 13 15 13 14 17 18 16 15 16 3
19 20 18 18 17 18 24 25 27 22 21 23 26 22 19 20 29 28 30 21 23 21 22 28 29 15 28 23 4 29 24
28 29 32 31 34 29 25 33 26 28 29 35 4-5mm 36 37 27 28 38 39 A B 29 30 40 41 31 32 5
300mm 120mm 42 130mm 6mm 50mm 7 300 mm 130mm 50mm 43 9.5mm 50mm 44 100mm 8mm 33 34 19mm 120mm 9.
47 46 39 40 48 49 50 51 52 47 41 42 55 54 53 36 5 43 44 45 46 36 7
57 56 47 8 48 58
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Hole diameter 8 mm 6 mm Std. washer No.10 wood screw 40 mm min. length 6 mm Mounting bolt & Nut tighten securely Miter gauge Rip fence Handle Lock lever Arrow pointer Handwheel 90° Adjusting screw 45° Adjusting screw Switch Padlock Lever Sub table (R) Scale plate Screw Sub table (back) Sub table (L) 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. ............. Read instruction manual. ............. DOUBLE INSULATION ............... Wear safety glasses. ........... Do not place hand or fingers close to the blade. Intended use The tool is intended for cutting in wood. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply.
that could indicate poor installation or a poorly balanced blade. 21. The tool should not be used for slotting, rabbetting or grooving. 22. Replace table insert when worn. 23. NEVER make any adjustments while tool is running. Disconnect tool before making any adjustments. 24. Use a push stick when required. Push sticks MUST be used for ripping narrow workpieces to keep your hands and fingers well away from the blade. 25. Always store the push-stick when it is not in use. 26.
Adjusting positive stops The tool is equipped with positive stops at 90° and 45° to the table surface. To check and adjust the positive stops, proceed as follows: (Fig. 8) Move the handwheel as far as possible by turning it. Place a triangular rule on the table and check to see if the blade is at 90° or 45° to the table surface. If the blade is at an angle shown in Fig. A, turn the adjusting screws clockwise; if it is at an angle shown in Fig.
CAUTION: • Be sure to hold the hex nut carefully with the wrench. If your grip should slip, the wrench may come off the hex nut, and your hand could strike the sharp blade edges. Installing blade guard (Fig. 22 & 23) CAUTION: Before installing the blade guard, adjust the depth of cut to its maximum elevation. For non- European type blade guard Remove the center cover. Insert the riving knife into the blade guard mounting portion (stay). Tighten the hex bolts (A) with the provided wrench.
Work helpers Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of “work helpers”. Use them to make safe, sure cuts without the need for the operator to contact the blade with any part of the body. Push block (Fig. 34) Use a 19 mm piece of plywood. Handle should be in center of plywood piece. Fasten with glue and wood screws as shown. Small piece 9.5 mm x 8 mm x 50 mm of wood must always be glued to plywood to keep the blade from dulling if the operator cuts into push block by mistake.
Lubrication To keep the table saw in tip-top running condition, and to assure maximum service life, oil or grease the moving parts and rotating parts from time to time. Lubrication places: • • • • • • • Threaded shaft to elevate the blade Hinge to rotate the frame Elevation guide shafts on motor Gear to elevate the blade Guide rails for the rip fence Shaft of the sub table (R) locking levers Sliding part of the sub table (R) Replacing carbon brushes Remove and check the carbon brushes regularly.
NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Diameter gat 8 mm Sluitring 6 mm Houtschroef nr. 10 minimale lengte 40 mm Bout en moer 6 mm goed aandraaien Verstekgeleider Breedtegeleider Draaihendel Vergrendelhendel Pijltje Handwiel 90° Stelschroef 45° Stelschroef Schakelaar Hangslot Hendel Hulptafel (R) Schaalplaat Schroef Hulptafel (achter) Hulptafel (L) 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN 1. Draag oogbescherming. 2. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 3. Gebruik het gereedschap NOOIT met een doorslijpschijf erop gemonteerd. 4. Controleer vóór het gebruik het zaagblad zorgvuldig op barsten of beschadiging. Vervang een gebarsten of beschadigd zaagblad meteen. 5.
30. Verwijder NOOIT zaagafval dicht bij het zaagblad en raak de beschermkap nooit aan terwijl het zaagblad draait. 31. Verwijder elk loszittende houtknoest uit het werkstuk voordat u het begint te zagen. 32. Misbruik het netsnoer niet. Trek nooit aan het netsnoer om de aansluiting op het stopcontact te verbreken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie, water en scherpe randen. 33.
Werking van de aan/uit-schakelaar Het zaagblad monteren en verwijderen Voor de hefboomschakelaar LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens het zaagblad te monteren of verwijderen. • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Makita-dopsleutel bij het monteren of verwijderen van het zaagblad. Als u dit nalaat, loopt u het risico dat de zeskantbout te vast of onvoldoende vast aangedraaid wordt. Hierdoor kan letsel worden veroorzaakt.
De beschermkap monteren (zie afb. 22 en 23) LET OP: Voordat u de beschermkap monteert, moet u de zaagdiepte in de maximale stand (hoogste stand) zetten. Voor een type beschermkap bestemd voor nietEuropese landen Verwijder de middelste afdekplaat. Steek de spouwmes in het montagegedeelte (steun) van de zaagbladbeschermkap. Draai de zeskantbouten (A) vast met de bijgeleverde steeksleutel. Voor een type beschermkap bestemd voor Europese landen Verwijder de middelste afdekplaat.
zaagt of wanneer het zaagblad tijdens het zagen niet zichtbaar is. Hulpmiddelen Duwstokken, duwblokken of een extra hulpgeleider zijn voorbeelden van hulpmiddelen. Gebruik ze om veilig zuivere zaagsneden te maken zonder dat de bedienaar met enig deel van zijn lichaam in aanraking komt met het zaagblad. Duwblok (zie afb. 34) Gebruik een stuk multiplex van 19 mm dik. De handgreep moet in het midden van het stuk multiplex zitten. Bevestig met lijm en houtschroeven zoals afgebeeld.
Transport van het gereedschap (zie afb. 46) Transporteer het gereedschap en houdt deze vast zoals aangegeven in de afbeelding. ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. Schoonmaken Verwijder af en toe zaagsel en spanen van het gereedschap. Maak vooral de beschermkap en de bewegende onderdelen in de tafelcirkelzaag goed schoon.
ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/ EEC, 98/37/EC.
PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EF-SAMSVARSERKLÆRING Declaramos, sob a nossa única responsabilidade, que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN61029, EN55014, EN61000 de acordo com as Directivas do Conselho, 73/23/EEC, 89/336/ EEC, 98/37/EC.
94
95
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884599A998