INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Table Saw Scie de table Sierra de Banco 2704 006134 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 2704 Arbor hole 5/8” Blade diameter 255 mm (10”) 90° 91 mm (3-9/16”) Max. cutting capacities 45° 63 mm (2-1/2”) Maximum dado capacity 21 mm (13/16”) No load speed (RPM) 4,800/min. Table size (L x W) 567 mm x (753 mm - 1,066 mm) 22-1/4” x (29-5/8” - 42”) Dimensions (L x W x H) with table not extended 665 mm x 753 mm x 344 mm 26-1/4” x 29-5/8” x 13-1/2” Net weight 28 kg (61.
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. 18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. 19. CHECK DAMAGED PARTS.
9. 24. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. Remove wrenches, cut-off pieces, etc. from the table before the switch is turned on. 10. NEVER wear gloves during operation. 11. Keep hands out of the line of the saw blade. 25. The guard can be lifted during workpiece setup and for ease of cleaning. Always make sure that guard hood is down and flat against sawtable before plugging in the tool. 12.
be secured with four screws or bolts to the work bench or table saw stand using the holes provided in the bottom of the table saw. When securing the table saw on the work bench, make sure that there is an opening in the top of the work bench the same size as the opening in the bottom of the table saw so the sawdust can drop through. If during operation there is any tendency for the table saw to tip over, slide or move, the work bench or table saw stand should be secured to the floor.
After adjusting the positive stops, set the blade at 90° to the table surface. Then adjust the arrow pointer so that its right edge is aligned to the 0° graduation. 006150 1. Sub table (R) 006158 1. Arrow pointer 1 1 This tool is provided with the sub table (R) on the right side of the main table. To use the sub table (R), raise both levers on the front right side, pull out the table (R) fully and then lower the levers to secure it.
006151 006136 1. Screw 2. Sub table (L) 2 1 2 1. 2. 3. 4. 4 1 Inner flange Outer flange Saw blade Hex nut 3 Sub table (back) can be installed at the back of the table to assure wider space. Sub table (L) can be installed on the left side of the table. CAUTION: Keep the flange surface clean of dirt or other adhering matter; it could cause blade slippage. Be sure that the blade is installed so that the teeth are aligned in the cutting (turning) direction.
Installing and adjusting rip fence 006139 2 1 1. Blade guard 2. Spreader 3. Antikickback pawl 006159 1. Hook 2. Knob 3. Guide rail 3 1 2 3 CAUTION: Before installing the blade guard, adjust the depth of cut to its maximum elevation. Remove the center cover and push the button inside the hole sideways. With the button so pushed, insert the blade guard into the blade guard mounting portion (stay).
1. 2. 3. 4. 5. • Position the rip fence in the sliding position. Loosen the two hex bolts on the rip fence with the hex wrench provided. Adjust the rip fence until it becomes parallel with the blade. Pivot down the knob on the rip fence toward the operator. Tighten the two hex bolts on the rip fence. NEVER remove cut-off material while the blade is running. NEVER place your hands or fingers in the path of the saw blade. Be especially careful with bevel cuts.
(1) Wood facing (rip fence) 006165 1. No. 10 wood screws (long enough to penetrate halfway into facing) When the width of rip is 150 mm (6”) and wider, carefully use your right hand to feed the workpiece. Use your left hand to hold the workpiece in position against the rip fence. 006172 1 A wood facing should be used for operations when the blade comes close to the rip fence. Wood facing for the rip fence should be the same size as the rip fence.
Miter gauge is provided with positive stops at 90°, 45°right and left miter angles for quick setting of miter angles. To set the miter angle, loosen the knob on the miter gauge. Raise the small plate on the miter gauge for free setting. Turn the miter gauge to the desired miter angle. Return the small plate on the miter gauge to the original position and tighten the knob clockwise securely. Use of miter gauge 006220 1 1. Push block 2. Auxiliary fence 2 006167 1. Groove 2. Miter gauge 3.
MAINTENANCE • 006173 2 1 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. 1. Brush holder cap 2. Screwdriver Cleaning Clean out sawdust and chips from time to time. Carefully clean the blade guard and moving parts inside the table saw.
Table insert (Part No. 317934-3) When cutting grooves, use this table insert instead of the standard table insert. To install the dado head set, proceed as follows: 1. Turn the tool off and unplug it before installing. 2. Remove the blade guard with the spreader. 3. Install the dado head set with the teeth pointing down at the front of the table. 4. Use the chart below to select the proper cutters to obtain the various cutting widths.
To install featherboards, proceed as follows: 8. Turn the tool off and unplug it. 9. Add 8” high flat facing board to the rip fence, the full length of the rip fence. 10. Mount featherboards to the rip fence and table as shown, so that the leading edges of the featherboards will support the workpiece until the cut is completed, and the workpiece has been pushed completely past the cutter with a push stick. 11. Make sure featherboards are securely attached. relation to one another.
1. 2. 3. 4. 5. 6. • Remove blade guard. Attach auxiliary fence to rip fence for cuts that run the length of the stock. Facing should be as high as the workpiece is wide. Adjust fence and blade to desired dimensions. First cut: Hold board flat on table as in ordinary ripping. Second cut: Set workpiece on its edge. (Use featherboards, push stick, push block and so on, using precautions, safety rules and guidelines for ripping or related work.
FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle 2704 Alésage central 5/8” Diamètre de la lame 255 mm (10”) 90° 91 mm (3-9/16”) Capacités de coupe max. 45° 63 mm (2-1/2”) Capacités de lambrissage maximales 21 mm (13/16”) Vitesse à vide (t/min) 4,800/min. Dimensions de la table (L x P) 567 mm x (753 mm - 1,066 mm) 22-1/4” x (29-5/8” - 42”) Dimensions (L x P x H) avec table non déployée 665 mm x 753 mm x 344 mm 26-1/4” x 29-5/8” x 13-1/2” Poids net 28 kg (61.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT. Attendez que l’outil se soit complètement arrêté avant de le quitter. 13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurezvous d’une bonne prise au sol et d’une bonne position d’équilibre en tout temps. 14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les outils bien aiguisés et propres pour assurer une performance sécuritaire et optimale. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 22. PIÈCES DE RECHANGE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES 12. Ne vous placez JAMAIS dans la trajectoire de la lame et assurez-vous que personne ne s’y trouve. 13. Assurez-vous que la lame ne touche pas l’extenseur ou la pièce à scier avant de mettre le contact. USB059-1 NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie circulaire à table.
22. AVANT de commencer la coupe, arrachez tous les nœuds lâches non adhérents de la pièce. 006148 23. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais directement sur le cordon pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’eau, de l’huile et des objets à bords tranchants. 1 24. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • Réglage des butées fixes 006156 1. Vis de réglage 90° 2. Vis de réglage 45° ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Réglage de la profondeur de coupe 1 2 006154 1. Poignée 006157 (A) 1 90 45 90 45 (B) Le réglage de la profondeur de coupe s’effectue en tournant la poignée.
Interrupteur tirez la table (R) pour la sortir complètement, puis abaissez les leviers pour l’immobiliser. Lorsque vous utilisez la table auxiliaire (R), desserrez la vis de son secteur angulaire à l’aide d’un tournevis pour le placer dans le prolongement du secteur angulaire de la table principale. 006217 1. Interrupteur ON OFF 006162 1. Secteur angulaire 2. Vis 1 1 2 ATTENTION: • Toujours vérifier que l’outil soit mis sur l’arrêt avant de le brancher.
ASSEMBLAGE Pour installer fermement la lame en place, immobilisez le flasque extérieur à l’aide de la clé coudée, puis serrez l’écrou hexagonal en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé. VOUS DEVEZ SERRER L’ÉCROU HEXAGONAL FERMEMENT. ATTENTION: Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. À sa sortie d’usine, la lame et le protecteur de lame ne sont pas installés sur l’outil.
sur le support de guidage, sans tirer le levier sur la poignée. 3) Pour le libérer, tirez le levier sur la poignée et faites tourner la poignée complètement vers l'avant pendant que vous tirez le levier. Pour vous assurer que le garde parallèle est parallèle à la lame, fixez-le à 2 ou 3 mm (5/64 po à 1/8 po) de la lame. Soulevez la lame jusqu’à l’élévation maximale. Marquez une des dents de la lame avec un crayon. Mesurez la distance (A) et la distance (B) entre le garde parallèle et la lame.
toute sécurité, sans avoir à toucher la pièce avec une partie quelconque du corps. Bloc-poussoir ATTENTION: • Vous devez régler le garde parallèle de sorte qu’il soit parallèle à la lame, autrement il y a risque de dangereux choc en retour. Déplacez le garde parallèle pour qu’il soit parfaitement ajusté contre le côté de la lame. Assurez-vous que le guide du porte-garde indique 0 sur l’échelle. Si le guide n’indique pas 0 sur l’échelle, desserrez la vis du secteur angulaire et ajustez ce dernier.
Un parement de bois doit être utilisé pour les coupes au cours desquelles la lame se rend près du garde parallèle. Le parement de bois utilisé avec le garde parallèle doit être de la même dimension que ce dernier. Assurez-vous que la face inférieure du parement est bien à plat sur la surface de la table. 006172 Sciage en long ATTENTION: Pour le sciage en long, retirez le guide d’onglet de la table.
Coupe en travers Utilisation du guide d’onglet 006167 ATTENTION: • Pour effectuer une coupe en travers, retirez le garde parallèle de la table. • Pour couper des pièces longues ou larges, installez toujours des dispositifs de soutien adéquats des deux côtés de la table. Le dispositif de soutien doit être de la même hauteur que la table. • Maintenez toujours les mains à l’écart de la trajectoire de la lame. Guide d’onglet 2 2 3 4 3 Glissez le guide d’onglet dans les rainures épaisses de la table.
Nettoyage 006173 Enlevez la sciure de bois et les copeaux régulièrement. Nettoyez consciencieusement le protecteur de lame et les pièces mobiles à l’intérieur de la scie circulaire à table. 2 1 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis Lubrification Pour maintenir la scie circulaire à table en parfait état et pour lui assurer une durée de vie maximale, lubrifiez ou graissez de temps à autre les pièces mobiles et les pièces rotatives.
Les diverses combinaisons de ces couteaux servent à couper des rainures de 1/8 po à 13/16 po pour faire des joints, du tenonnage, du rainurage, etc. Lorsque vous pratiquez des rainures, utilisez cette fiche de table au lieu de la fiche de table standard. Pour installer l’ensemble Dado, procédez comme suit : 1. Arrêtez l’outil et débranchez-le avant de procéder à l’installation. 2. Retirez le protecteur de lame avec l’extenseur. 3.
Les presseurs servent à garder la pièce en contact avec le garde parallèle et la table, tel qu’illustré, et pour empêcher les chocs en retour. rondelles de papier entre les couteaux internes et le couteau externe pour ajuster la largeur. Posez les couteaux de sorte que les bouts des couteaux intérieurs se trouvent dans les creux du couteau extérieur. Lorsque plus d’un couteau intérieur est utilisé, espacez-les de manière équidistante. Des couteaux mal espacés peuvent causer des vibrations et du bruit. 5.
devez toujours arrêter l’outil et attendre l’arrêt complet du Dado. Retirez ensuite simplement la pièce de bois. • • • • • • • • AVERTISSEMENT: Faites preuve d’une prudence accrue lorsque l’ensemble de garde est retiré pour toute opération de coupe partielle, comme pour le lambrissage, la feuillure ou le dédoublage. Une fois la coupe partielle terminée, remettez immédiatement le garde en place.
SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo 2704 Especificaciones eléctricas en México 120 V Diámetro interior del disco 15 A 50/60 Hz 5/8” Diámetro del disco 255 mm (10”) 90° 91 mm (3-9/16”) Capacidad de corte 45° 63 mm (2-1/2”) Capacidad de ranurado 21 mm (13/16”) Velocidad en vacío (RPM) 4 800/min.
21. NO DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA EN MARCHA DESATENDIDA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que se haya parado completamente. de trabajo cuando resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y además dispondrá de ambas manos para manejar la herramienta. 13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. 22. PIEZAS DE REPUESTO.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 12. NO SE PONGA NUNCA en la trayectoria del disco ni permita que otros lo hagan. 13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la cuchilla separadora o la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. USB059-1 NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra de mesa.
22. Extraiga cualquier nudo suelto de la pieza de trabajo ANTES de comenzar a cortar. 006148 23. No maltrate el cable. No tire nunca del cable para desenchufarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, agua y bordes cortantes. 1 24. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material. 2 1. Arandela normal de 6 mm 2.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Ajuste de los topes de seguridad 006156 1. Tornillo de ajuste a 90° 2. Tornillo de ajuste a 45° PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Ajuste de la profundidad de corte 1 2 006154 1. Mango 006157 (A) 1 90 45 90 45 (B) La profundidad de corte se puede ajustar girando el mango.
Accionamiento del interruptor Esta herramienta está provista de una submesa (der.) en el lado derecho de la mesa principal. Para utilizar la submesa (der.), suba ambas palancas del lado derecho delantero, saque la mesa (der.) completamente y después baje las palancas para sujetarla. Cuando utilice la submesa (der.), coloque la placa graduada de la submesa, después de aflojar el tornillo de la misma con un destornillador, a continuación de la placa graduada de la mesa principal. 006217 1.
MONTAJE disco esté instalado de forma que los dientes queden alineados en la dirección de corte (giro). Para sujetar el disco en posición, sujete la brida exterior con la llave inglesa acodada y después apriete la tuerca hexagonal en sentido de las manecillas del reloj con la llave. ASEGÚRESE DE APRETAR LA TUERCA HEXAGONAL FIRMEMENTE. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Para sujetar la guía de corte al hilo, pivote completamente la manija del soporte de la guía. 2) Para deslizar la guía de corte hacia los lados del riel de guía, gire el selector del soporte de la guía completamente sin tirar de la palanca del selector. 3) Para retirarla, tire de la palanca del selector y gire el selector completamente hacia adelante mientras tira de la palanca. Para asegurarse de que la guía de corte al hilo está paralela con el disco, sujete la guía de corte al hilo a 2 - 3 mm del disco.
Elementos de ayuda PRECAUCIÓN: • Asegúrese de ajustar la guía de corte al hilo de tal forma que quede paralela al disco o podrá producirse un peligroso retroceso brusco. Coloque la guía de corte al hilo a ras contra el costado del disco. Asegúrese de que la línea guía del soporte de la guía de corte al hilo apunte a la graduación 0. Si la línea guía no apunta a la graduación 0, afloje el tornillo de la placa graduada y ajuste la placa graduada.
2. Madera de revestimiento (guía de corte al hilo) 006165 1 1. Tornillos para madera N° 10 (de longitud suficiente como para penetrar hasta la mitad de la madera de revestimiento) 3. Para las operaciones en las que el disco se acerque a la guía de corte al hilo deberá utilizarse una madera de revestimiento. La madera de revestimiento para la guía de corte al hilo deberá ser del mismo tamaño que la guía de corte al hilo.
Tope de seguridad del calibrador de ingletes Avance la pieza de trabajo con la mano hasta que el final esté a unos 25 mm del borde delantero de la mesa. Continúe avanzando utilizando el bloque de empuje encima de la guía auxiliar hasta completar el corte. 006225 006220 1 1. Manija 2. Placa pequeña 3. Tornillo de tope de seguridad 3 2 1. Bloque de empuje 2.
Transporte de la herramienta de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Para reemplazar las escobillas de carbón, quite el protector de disco y el disco y después afloje la palanca de bloqueo, incline el cabezal de la sierra y sujételo a un ángulo de bisel de 45°.
Juego de fresa rotativa de ranurar (N° de parte 191794-9) 006174 1. Cuchilla interior 2. Cuchilla exterior 1 2 Una fresa rotativa es con lo que se corta un filete o una ranura ancha en la pieza de trabajo. El juego de fresa rotativa de ranurar consiste en dos cuchillas exteriores, cinco cuchillas interiores y arandelas de papel.
006177 Eje Cuchilla Cuchilla Brida Brida Cuchilla Cuchilla interior interior interior interior exterior exterior de 1/8” de 1/16” Brida Tuerca exterior hexagonal ANCHURA DE CORTE 1/8" 1/4" 5/16" 3/8" 7/16" 1/2" x2 9/16" x2 5/8" x3 11/16" x3 3/4" x4 13/16" • • • x4 Las cuchillas mal espaciadas pueden ocasionar vibración y ruido. PRECAUCIÓN: Para una anchura de corte de 1/8”, la cuchilla exterior se ensambla en el eje de la misma manera que el disco.
que los bordes delanteros de las tablas soporten la pieza de trabajo hasta completar el corte, y la pieza de trabajo haya sido empujada completamente hasta pasar la cuchilla con un listón de empuje. 11. Asegúrese de que las tablas de cantos biselados estén firmemente sujetas. Cuando instale las cuchillas exteriores sin ninguna cuchilla interior, asegúrese de que las puntas de las cuchillas no estén unas enfrente de otras. 006179 • • 6.
Cómo realizar machihembrado EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO 006183 2 1 1. Rebajo 2. Segundo corte 3. Primer corte Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.