INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Router Défonceuse Rebajadora 3601B 005038 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 3601B Collet chuck capacity 12 mm (1/2") No load speed (RPM) 23000/min. Overall height 190 mm (7-1/2") Net weight 3.6 kg (7.9 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 GEA001-3 electric shock. Personal Safety 9.
17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 18. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 19.
USD201-2 several passes with progressively deeper bit settings. Symbols Switch action The followings show the symbols used for tool. ・ volts ・ amperes ・ hertz ・ alternating current ・ no load speed ・ Class II Construction ・ revolutions or reciprocation per minute 1 1. Lock button 2. Switch trigger 2 005040 CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
CAUTION: Install the bit securely. Always use only the wrenches provided with the tool. A loose or overtightened bit can be dangerous. • Do not tighten the collet chuck without inserting a bit or install smaller shank bits without using a collet sleeve. Either can lead to breakage of the collet chuck. Insert the bit all the way into the collet chuck and withdraw it very slightly (approx. 2 mm). Then tighten the collet chuck securely with the two wrenches.
Templet guide (optional accessory) Trimmer guide (optional accessory) 005045 005047 The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing use of the tool with templet patterns. To install the templet guide, screw the templet guide on the base plate. Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like can be done easily with the trimmer guide. The guide roller rides the curve and assures a fine cut. Install the trimmer guide on the tool base with the wing bolts (B).
MAINTENANCE CAUTION: Do not turn the tool on without the rear cover installed in place. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 3601B Capacité du mandrin à bague 12 mm (1/2") Vitesse à vide (T/MIN) 23 000/min. Hauteur hors tout 190 mm (7-1/2") Poids net 3,6 kg (7,9 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est effectué correctement et dont les bords sont bien aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. 22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses embouts, etc.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. USD201-2 Maniez les fraises avec soin. Vérifiez bien l'absence de fissures ou de dommages sur la fraise avant l'utilisation. Remplacez immédiatement toute fraise fissurée ou endommagée. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous. Tenez l'outil fermement à deux mains. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
• Installation et retrait du foret ATTENTION: Comme une coupe excessive peut causer une surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de l'outil difficile, la profondeur de coupe ne doit pas dépasser 15 mm (5/8") par passe lorsque vous pratiquez des rainures. Pour pratiquer des rainures d'une profondeur supérieure à 15 mm (5/8"), effectuez plusieurs passes avec un réglage de fraise de plus en plus profond. Interrupteur 005042 1 1. Bouton de verrouillage 2.
Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez. Pour installer le guide de coupe rectiligne, insérez la barre de guidage dans les orifices de la base de l'outil jusqu'à ce que l'entaille pratiquée dans la barre de guidage se trouve juste sous le boulon à oreilles (B). Serrez ensuite le boulon à oreilles (B). Desserrez le boulon à oreilles (A) et ajustez la distance entre la fraise et le guide de coupe rectiligne.
1 7 2 3 4 5 6 1. Embout 2. Base 3. Gabarit 4. Pièce 5. Distance (X) 6. Diamètre extérieur du guide de gabarit 7. Guide de gabarit Quand vous coupez, déplacez l'outil avec le galet du guide courant sur le côté de la pièce à travailler. 3 1 1. Embout 2. Rouleau-guide 3. Pièce 2 003695 NOTE: • La pièce sera coupée avec une taille légèrement différente du gabarit. Permet d'établir la distance (X) entre la fraise et l'extérieur du guide de gabarit.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et posez les bouchons de porte-charbon. Installez ensuite le couvercle arrière à l'aide des vis. 1 • Support de défonceuse GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 3601B Especificaciones eléctricas en México 115 V Diámetro de la pinza de sujeción 8,5 A 50/60 Hz 12 mm (1/2") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 23 000 r/min Altura total 190 mm (7-1/2") Peso neto 3,6 kg (7,9 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 22.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Póngase protección para los oídos durante los periodos de operación prolongados. Maneje las brocas con mucho cuidado. Inspeccione la broca cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace la broca inmediatamente si está agrietada o dañada. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.
equivale a un cambio de 5 mm (alrededor de 3/16") en el ajuste de la profundidad. Afloje la perilla y mueva la base de la herramienta hasta que haga contacto con el anillo medidor. Luego apriete firmemente la perilla. • cualquier trabajo en la misma.
La guía recta resulta útil para realizar cortes rectos cuando se hacen biseles o ranuras. Para colocar una guía recta, inserte la barra de guía en los orificios de la base de la herramienta hasta que la ranura en la barra de guía quede justo debajo del perno de orejetas (B). Luego apriete el perno de orejetas (B). Afloje el perno de orejetas (A) y ajuste la distancia entre la broca y la guía recta. En la distancia deseada, apriete el perno de orejetas (A) para fijar la guía recta en su lugar.
1 7 2 3 4 5 6 Cuando corte, mueva la herramienta desplazando el rodillo guía por el costado de la pieza de trabajo. 1. Punta de atornillar 2. Base 3. Plantilla 4. Pieza de trabajo 5. Distancia (X) 6. Diámetro exterior de la guía de plantilla 7. Guía de plantilla 3 1 1. Punta de atornillar 2. Rodillo de guía 3. Pieza de trabajo 2 003695 003701 NOTA: • La pieza de trabajo será cortada con un tamaño ligeramente diferente al de la plantilla.
gastadas con nuevas y fíjelas con las tapones para fijarlos. Luego instale la cubierta trasera con los tornillos. 1 • Plataforma de la rebajadora GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.