INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Router Défonceuse Rebajadora 3606 003646 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 3606 Collet chuck capacity 1/4” No load speed (RPM) 30,000/min. Overall length 181 mm (7-1/8”) Net weight 2.5 kg (5.5 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GENERAL SAFETY RULES 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Power tool use and care 16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. 17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. 4. 5. 18.
SYMBOLS NOTE: USD201-2 The followings show the symbols used for tool. • V............................volts A ...........................amperes Hz..........................hertz ....................alternating current When cutting grooves with a 20 mm (13/16”) diameter bit, the depth of cut should not be more than 5 mm (3/16”) at a pass.
003669 001985 1. Shaft lock 2. Bit 2 3 1 1 2 1. Feed direction 2. Bit revolving direction 3. Workpiece 4. Straight guide 4 Insert the bit all the way into the collet cone. Press the shaft lock to keep the shaft stationary and use the wrench to tighten the collet nut securely. To remove the bit, follow the installation procedure in reverse. Straight guide (optional accessory) 003676 OPERATION Set the tool base on the workpiece to be cut without the bit making any contact.
Templet guide (optional accessory) Trimmer guide (optional accessory) 003687 003697 The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing use of the tool with templet patterns. To install the templet guide, loosen the screws on the tool base, insert the templet guide and then tighten the screws. Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like can be done easily with the trimmer guide. The guide roller rides the curve and assures a fine cut.
ACCESSORIES tation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 3606 Capacité du mandrin 1/4” Vitesse à vide (T/MIN) 30,000/min. Longueur totale 181 mm (7-1/8”) Poids net 2.5 kg (5.5 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Sécurité en matière d’électricité 4. La fiche des outils électriques doit être conçue pour la prise de courant utilisée.
représentent un danger entre les mains de personnes qui n’en connaissent pas le mode d’utilisation. de blessure diminueront si vous utilisez des dispositifs de sécurité tels qu’un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d’oreilles. 20. Ne négligez pas l’entretien des outils électriques.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce à une surface de travail stable. La pièce sera instable et vous risquerez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez avec une main ou l’appuyez simplement contre une partie du corps. Portez une protection d’oreille lors des travaux de longue durée. Maniez les fraises avec soin.
Installation et retrait du foret graduée modifie de 1/4” le réglage de la profondeur. Desserrez la vis de serrage et déplacez la base de l’outil jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la bague graduée. Serrez ensuite la vis de serrage fermement. • • ATTENTION: Comme une coupe excessive peut causer une surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de l’outil difficile, la profondeur de coupe ne doit pas dépasser 15 mm (9/16”) par passe lors du rainurage avec une fraise à diamètre de 6 mm (1/ 4”).
• progression adéquate dépend du calibre de la fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur un morceau de chute de bois. Cela vous montrera exactement l’allure qu’aura votre coupe et vous permettra de vérifier les dimensions. Lorsque vous utilisez le guide de coupe rectiligne ou le guide d’affleurage, vous devez l’installer du côté droit dans le sens de progression de l’outil.
ENTRETIEN NOTE: • La pièce sera coupée avec une taille légèrement différente du gabarit. Permet d’établir la distance (X) entre la fraise et l’extérieur du guide de gabarit. L’équation suivante permet de calculer la distance (X) : Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de gabarit - diamètre de la fraise) ÷ 2 ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
• l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu: • l’outil a subi des modifications. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 3606 Especificaciones eléctricas en México 115 V Diámetro de pinza 7 A 50/60 Hz 1/4” Revoluciones por minuto (r.p.m.) 30 000/min. Longitud total 181 mm (7-1/8”) Peso neto 2,5 kg (5,5 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD enchufe.
son causados por herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. posición de apagado (OFF) antes de enchufar la herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta cuando está encendida (ON) puede haber accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 12.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. SÍMBOLOS Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. Asegúrese de que la broca no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato.
• controlar la herramienta, la profundidad de corte no debe ser mayor a 15 mm (9/16”) en una pasada cuando se estén cortando ranuras con una broca de 6 mm (1/4”) de diámetro. 003669 1. Bloqueo del eje 2. Broca NOTA: • 1 Al cortar ranuras con una broca de 20mm (13/16”) de diámetro, la profundidad de corte no debe ser mayor a 5 mm (3/16”) en una pasada).
Cuando corte, mueva la herramienta con la guía recta a ras del costado de la pieza de trabajo. cómo será el corte y también le permitirá comprobar las dimensiones. Cuando utilice la guía recta o la guía de recorte, asegúrese de instalarla en el costado derecho en la dirección de avance. Esto ayudará a mantenerla a ras con el costado de la pieza de trabajo. • Guía de plantilla (accesorio opcional) 003687 001985 2 3 1 1. Dirección de alimentación 2. Dirección de giro de la broca 3. Pieza de trabajo 4.
Guía de recorte (accesorio opcional) o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. 003697 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.