GB Cutout Tool Instruction Manual F Découpeuse placo Manuel d’instructions D Rotationsschneider Betriebsanleitung I Rifilatore ad immersione Istruzioni per l’uso NL Gipsfrees Gebruiksaanwijzing E Fresadora para corte Manual de instrucciones P Ferramenta de corte Manual de instruções DK Hulfræser Brugsanvisning S Hålfräsmaskin Bruksanvisning N Fresemaskin Bruksanvisning SF Aukkosaha Käyttöohje GR Μηχάνηµα αποκοπής Οδηγίες χρήσεως 3706
1 2 3 4 5 8 2 6 7 3 1 2 9 11 10 3 4 13 5 6 7 8 2 OFF ON 12
5 6 10 15 14 9 9 9 10 14 16 10 9 5 6 11 12 10 17 16 13 14 14 15 14 5 10 17 17 15 6 16 3
17 20 18 19 17 18 18 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 Bit Adapter Collet nut Wrench Loosen Tighten Shaft lock 8 9 10 11 12 13 14 Collet cone Shoe Thumb screw Switch lever Bump off switch Shoe base Circular guide SPECIFICATIONS Model 3706 Collet chuck capacity ....................... 3.18 mm, 6.35 mm (1/8”, 1/4”) No load speed (min-1) ........................................... 32,000 Overall length ..................................................... 250 mm Net weight ......................................
Adjusting depth of cut (Fig. 3) Circular guide CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting depth of cut. Circular cutting diameters: 10 cm – 34 cm To adjust the shoe, turn the thumb screw to loosen. Slide the shoe to the desired position and tighten the thumb screw securely. Check for the proper clearance beneath the workpiece before cutting so that the bit will not strike a hard surface such as the floor, workbench, etc. Switch action (Fig.
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center. • • • • Collet cone 6.35 mm (1/4”)/6 mm Adapter 3.18 – 6.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 Frees Adapter Spanmoer Sleutel Losdraaien Vastdraaien Asblokkering 8 9 10 11 12 13 14 Spankegel Schoen Vleugelschroef Aan/uit schakelaar Stootschakelaar Schoenbasis Cirkelgeleider TECHNISCHE GEGEVENS Model 3706 Capaciteit spankegel ......................... 3,18 mm, 6,35 mm -1 Toerental onbelast (min ) .................................... 32.000 Totale lengte ....................................................... 250 mm Netto gewicht ...........
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN BEDIENING Installeren of verwijderen van de frees (Fig. 1) LET OP: • Forceer de frees niet door deze met geweld te buigen of te draaien. De frees kan klem komen te zitten. • Controleer of de frees en de spanmoer goed vastzitten voordat u het gereedschap inschakelt. LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de frees te installeren of te verwijderen.
Bediening Draai de knop los en stel zijn positie af in overeenstemming met de grootte van de te snijden cirkel. (De afmetingen van het te snijden gat zijn als een algemene leidraad aangegeven op de zijkant van de cirkelgeleider.) (Fig. 12) Draai de knop goed vast nadat de afstelling is voltooid. Zet het uiteinde van de knop in het centrum van de te snijden cirkel en begin te snijden met de klok mee. (Fig.
ENH101-4 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
ENH101-4 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
ENG003-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). Uncertainty is 3 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. These values have been obtained according to EN60745. Rumore e vibrazione Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 84 dB (A).
ENG003-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). A incerteza é de 3 db (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s2. Estes valores foram obtidos de acordo com EN60745. Støy og vibrasjon Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 84 dB (A). Usikkerheten er på 3 dB (A).