GB Plate Joiner Instruction Manual F Lamelleuse Manuel d’instructions D Nutfräse Betriebsanleitung I Fresatrice Istruzioni per l’uso NL Lamellen freesmachine Gebruiksaanwijzing E Engalletadora Manual de instrucciones P Lameladora Manual de instruções DK Universalfæser Brugsanvisning S Lamellkexmaskin Bruksanvisning N Lamellfres Bruksanvisning SF Urajyrsin Käyttöohje GR Συναρµολογητής σανίδων Οδηγίες χρήσεως 3901
1 2 3 4 5 6 7 8 2
9 10 11 12 13 14 15 16 3
17 18 19 20 21 22 23 24 4
25 26 27 28 5
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Dust bag Fastener Dust nozzle Pointer Stopper Hex nut Adjusting screw Loosen Tighten Lock lever Angle guide Knob 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Pointer Scale Down Up Center of blade thickness Fence Lock lever Angle scale Pointer Base Set plate Thickness of set plate: 4 mm SPECIFICATIONS Model 3901 Blade size Cutter blade (Outer dia. x Width x Arbor dia.) ........ 100 x 4 x 22 mm Circular saw blade (Outer dia. x Arbor dia.) .............
OPERATING INSTRUCTIONS Dust bag (Fig. 1) When the dust bag is about half full, switch off and unplug the tool. Remove the dust bag from the tool and pull the bag’s fastener out. Empty the dust bag by tapping it lightly. Note: If you connect a Makita vacuum cleaner to your plate joiner, more efficient and cleaner operations can be performed. Adjusting the depth of cut (Fig. 2) 6 cutting depths can be preset. Rotate the stopper until the pointer points to the appropriate size marked on the stopper.
How to trim wall or ceiling panels First unplug the tool. Replace the existing cutter blade with an optional circular saw blade 110 mm in diameter. Refer to the “Removing or installing the blade” section which is described later. Remove the rubber facing from the base. Now the max. depth of cut is 25 mm. (Fig. 22 & 23) Set the depth of cut to “MAX”. Using the floor or wall as a guide, trim wall or ceiling panels. Feed in the direction of the arrow. Fig. 24: When trimming the wall panels. Fig.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Stofzak Klem Stofmond Wijzer Aanslag Zeskantmoer Stelschroef Loszetten Vastzetten Vergrendelingshefboom Hoekgeleider Knop 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Wijzer Schaalverdeling Omlaag Omhoog Midden bladdikte Geleideplaat Vergrendelingshefboom Hoekschaal Wijzer Grondplaat Stelplaat Dikte stelplaat: 4 mm TECHNISCHE GEGEVENS Model 3901 Bladformaat Freesblad (buitendiam. x breedte x asgatdiam.) ..............................
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Stofzak (Fig. 1) Wanneer de stofzak ongeveer half vol is, moet u de machine uitschakelen en de stekker uit het stopkontakt trekken. Haal de stofzak van de machine en trek de zakklem uit. Ledig de stofzak door er lichtjes op te kloppen. Opmerking: wanneer u een Makita stofzuiger aansluit op uw lamellenfreesmachine, kunt u nog efficiënter en schoner werken. De snijdiepte reglelen (Fig. 2) Er kunnen 6 snijdieptes worden ingesteld.
Enkel voor hoekverbinding, verstekverbinding, raamverbinding en langsverbinding (Fig. 19) 1) Verwijder de hoekgeleider van de machine. Stel de geleideplaat in op 90° voor hoekverbinding, raamverbinding en langsverbinding of op 45° voor verstekverkbinding. 2) Volg stappen 1 – 11 zoals hierboven beschreven, met uitzondering van stappen 5 en 10. Enkel voor T-verbinding (Fig. 20 en 21) 1) Breng de twee werkstukken in de definitieve stand. 2) Plaats het vertikale werkstuk op het horizontale.
ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
ENGLISH Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 86 dB (A) sound power level: 99 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. FRANÇAISE Bruit et vibrations Les niveaux de bruit pondérés A types sont: niveau de pression sonore: 86 dB (A) niveau de puissance du son: 99 dB (A) – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s2.
46
47
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883857F999