Circular Saw INSTRUCTION MANUAL S Cirkelsåg BRUKSANVISNING N Sirkelsag BRUKSANVISNING FIN Pyörösaha KÄYTTÖOHJE LV Diskzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LT Diskinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA EE Ketassaag KASUTUSJUHEND Дисковая пила РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GB RUS 5008MG 1
1 2 B 3 A 1 22.
ENGLISH Explanation of general view 1-1. Depth guide 1-2. Lever 2-1. Lever 2-2. Positive stopper 2-3. Arrow on positive stopper 3-1. Base 4-1. Switch trigger 5-1. Lamp 6-1. Hex wrench 6-2. Protrusion 7-1. Hex wrench 7-2. Shaft lock 8-1. Saw blade 8-2. Hex bolt 8-3. Outer flange 8-4. Inner flange 8-5. Ring 9-1. Vacuum cleaner 10-1. Rear handle 10-2. Front grip 10-3. Base 11-1. Rip fence (Guide rule) 12-1. Base 12-2. Adjusting screw 13-1. Triangular rule 14-1. Limit mark 15-1. Brush holder cap 15-2.
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 5. 30th January 2009 7. 6. 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 8. 9.
• • 10. When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. 11. 12.
17. 18. 19. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. CAUTION: Blades coast after turn off. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 1 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 2 the WRONG way.
Bevel cutting NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Fig.2 Positive stopper Turn the positive stopper so that the arrow on it points one of three positions (22.5°,45°,50°). Then, tilt the tool base until it stops and secure the base with the lever. At this time, the same angle as the one that the arrow points is obtained.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Always use a front grip and rear handle and firmly hold the tool by both the front grip and rear handle during operations. The tool is provided with both the front grip and rear handle. If both hands are holding saw, they cannot be cut by the blade.
SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna 1-1. Djupanslag 1-2. Spak 2-1. Spak 2-2. Fast stopp 2-3. Pil på lägesstoppet 3-1. Bottenplatta 4-1. Avtryckare 5-1. Lampa 6-1. Insexnyckel 6-2. Tapp 7-1. Insexnyckel 7-2. Spindellås 8-1. Sågblad 8-2. Sexkantskruv 8-3. Yttre fläns 8-4. Innerfläns 8-5. Ring 9-1. Dammsugare 10-1. Bakre handtag 10-2. Främre handtag 10-3. Bottenplatta 11-1. Parallellanslag (anslagsskena) 12-1. Bottenplatta 12-2. Inställningsskruv 13-1. Vinkelhake 14-1. Slitmarkering 15-1.
30:e januari 2009 6. Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 7. 000230 8. GEB013-2 Specifika säkerhetsanvisningar GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för cirkelsågen även efter att du blivit van att använda den (genom regelbunden användning). Ovarsam eller felaktig användning kan leda till allvarliga personskador. FARA! 1. Håll alltid händerna borta från sågningsområdet. Håll den andra handen på det extra handtaget eller motorhuset.
12. 13. För att undvika bakåtkast ska arbetsstycket stödas vid såglinjen. 000154 14. Det nedre skyddet får endast dras tillbaka manuellt inför specialsågningar av typen genomstick och hålsågning. Lyft det nedre skyddet med hjälp av handtaget och släpp det s snart klingan kommit i ingrepp. Vid alla andra typer av sågning ska det nedre skyddet automatiska funktion användas. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker klingan innan du ställer ned sågen på ett arbetsbordet eller på golvet.
25. Fig. 1 26. Håll klingan vass och ren. Gummi- och trärester på klingan hindrar sågningen och ökar risken för bakåtkast. Ta bort klingan från sågen och gör rent den med ett borttagningsmedel för gummi- och trärester, varmt vatten och fotogen. Använd aldrig bensin. Använd alltid andningsmask och hörselskydd när du arbetar med verktyget. SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Demontering eller montering av sågklinga När pilen på lägesstoppet indikerar 22,5 kan vinkeln för vinkelsågning justeras 0 - 22,5°. När pilen indikerar 45 kan den justeras 0 - 45°. När pilen indikerar 50 kan den justeras 0 - 50°. • Fig.7 FÖRSIKTIGT! Montera klingan med sågtänderna uppåt i maskinens framkant. • Använd endast medföljande insexnyckel från Makita för att montera eller demontera sågklingan.
Parallellanslag (anslagsskena) (Tillbehör) Fig.11 Ett praktiskt parallellanslag underlättar raka skär. Placera parallellanslaget dikt an mot arbetsstyckets sida och lås fast det med skruven framtill på sågbordet. Parallellanslaget kan också användas när du vill såga flera arbetsstycken med samma bredd. Kombination Klinga för allmänt bruk, för snabb och smidig klyvning, kapning och geringssågning. Tryckbehandlat/ fuktigt virke Utformad för snabb sågning av tryckbehandlat och fuktigt virke.
NORSK Oversiktsforklaring 1-1. Dybdeføring 1-2. Spak 2-1. Spak 2-2. Positiv stopper 2-3. Pil på positiv stopper 3-1. Feste 4-1. Startbryter 5-1. Lampe 6-1. Sekskantnøkkel 6-2. Fremspring 7-1. Sekskantnøkkel 7-2. Spindellås 8-1. Sagblad 8-2. Sekskantskrue 8-3. Ytre flens 8-4. Indre flens 8-5. Ring 9-1. Støvsuger 10-1. Bakre håndtak 10-2. Fronthåndtak 10-3. Feste 11-1. Parallellanlegg (føringslinjal) 12-1. Feste 12-2. Justeringsskrue 13-1. Trekantlinjal 14-1. Utskiftingsmerke 15-1. Børsteholderhette 15-2.
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN60745 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. januar 2009 En typisk illustrasjon for riktig støtte for hånden og arbeidsemnet samt forsyningsledningsopplegg (hvis relevant). 000157 000230 Tomoyasu Kato Direktør Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 5.
• • • • Hold sagen i et fast grep med begge hender, og hold armene dine slik at de kan motstå kraften fra sagen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Pass på at du har kroppen på den ene eller andre siden av bladet, men ikke på linje med bladet.Tilbakeslag kan få sagen til å hoppe bakover, men kreftene i tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar sine forholdsregler.
13. Pass på at det nedre vernet alltid dekker bladet før du setter sagen ned på benken eller gulvet. Et ubeskyttet, roterende blad vil få sagen til å bevege seg bakover mens bladet kapper alt som kommer i dets vei. Vær oppmerksom på at bladet trenger en viss tid for å stoppe etter at bryteren er sluppet. 14. Hold ALLTID maskinen fast med begge hender. Du må ALDRI plassere hånden din eller fingrene dine bak sagen.
25. 26. Hold bladet skarpt og rent. Harpiks og bek som størkner på bladene reduserer turtallet på sagen og øker risikoen for tilbakeslag. Hold bladet rent ved først å ta det av verktøyet og deretter gjøre det rent med en harpiks- og bekfjerner, varmt vann eller parafin. Du må aldri bruke bensin. Bruk en støvmaske og hørselsvern når du bruker verktøyet.
fast og gi farlig tilbakeslag og risiko for alvorlige personskader. Slipp bryteren, vent til bladet stopper og trekk ut verktøyet. Still inn verktøyet på en ny skjærelinje og begynn sagingen på nytt. Forsøk å unngå en plassering som utsetter deg for en sprut av flis og sagmugg fra sagen. Bruk beskyttelsesbriller for å redusere faren for skader. Sett på plass sekskantnøkkelen ved å sette den på håndtaket og dreie den til den kommer i kontakt med fremspringet på håndtaket.
TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagblad med stål- og karbidspisser • Kombinasjon Universalblad for rask og jevn kløving, kapping og gjæring.
SUOMI Yleisen näkymän selitys 1-1. Syvyystulkki 1-2. Vipu 2-1. Vipu 2-2. Pysäytin 2-3. Positiivisen pysäyttimen nuoli 3-1. Pohja 4-1. Liipaisinkytkin 5-1. Lamppu 6-1. Kuusioavain 6-2. Ulkonema 7-1. Kuusioavain 7-2. Karalukitus 8-1. Sahanterä 8-2. Kuusiopultti 8-3. Ulkolaippa 8-4. Sisälaippa 8-5. Rengas 9-1. Pölynimuri 10-1. Takakahva 10-2. Etukahva 10-3. Pohja 11-1. Repeämäohjain (ohjaustulkki) 12-1. Pohja 12-2. Säätöruuvi 13-1. Kolmikulma 14-1. Rajamerkki 15-1. Hiiliharjan pidikkeen kupu 15-2.
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset: 98/37/EY 28.12.2009 saakka ja sen jälkeen 2006/42/EY 29.12.
• • • käyttäjä voi hallita sen voimat, jos takapotkuun varaudutaan asianmukaisilla varotoimilla. Jos terä jumittaa tai jos keskeytät leikkaamisen jostakin muusta syystä, vapauta liipaisinkytkin ja pidä saha paikoillaan työkappaleessa, kunnes terä on täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin, kun terä liikkuu tai seurauksena voi olla takapotku. Tutki ja korjaa syyt, jotka aiheuttavat terän jumiutumisen.
Kuva 2 000150 000194 15. 16. 17. 18. 19. 20. Älä koskaan sahaa väkisin. Työnnä sahaa eteenpäin sellaisella nopeudella, että terä leikkaa hidastumatta. Sahan pakottaminen voi aiheuttaa epätasaista leikkausjälkeä, tarkkuuden vähenemistä ja mahdollisesti takapotkun. Ole erityisen varovainen leikatessa kosteaa puuta, painekäsiteltyä puutavaraa tai puita, joissa on oksia. Säädä leikkauksen nopeus niin, että leikkaus etenee sujuvasti ilman terän nopeuden pienenemistä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tähtäys Kuva3 Kun haluat leikata suoraan, kohdista pohjan etuosan piste A leikkauslinjaan. Kun haluat tehdä 45° viisteitysleikkauksia, kohdista piste B leikkauslinjaan. VAROITUS: VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
HUOLTO Terä kiinnitetään päinvastaisessa järjestyksessä. MUISTA KIRISTÄÄ KUUSIOPULTTIA TIUKASTI VASTAPÄIVÄÄN. Kuva8 Teränvaihdon yhteydessä muista puhdistaa ylä- ja alasuojus niihin kertyneestä sahanpurusta. Näistä toimenpiteistä huolimatta tarkista aina alasuojuksen toiminta ennen jokaista käyttökertaa. • Tarkkuussäätö 90° (suora leikkaus) Kulmat on säädetty tehtaalla.
LATVIEŠU Kopskata skaidrojums 1-1. Dziļuma vadīkla 1-2. Svira 2-1. Svira 2-2. Pozitīvais aizturis 2-3. Bultiņa uz pozitīvā sprūda 3-1. Pamatne 4-1. Slēdža mēlīte 5-1. Lampa 6-1. Sešstūra atslēga 6-2. Izcilnis 7-1. Sešstūra atslēga 7-2. Vārpstas bloķētājs 8-1. Zāģa asmens 8-2. Seššķautņu bultskrūve 8-3. Ārējais atloks 8-4. Iekšējais atloks 8-5. Gredzens 9-1. Putekļsūcējs 10-1. Aizmugurējais rokturis 10-2. Priekšējais rokturis 10-3. Pamatne 11-1. Zāģējuma vadotne 12-1. Pamatne 12-2.
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai standartdokumentiem: EN60745 Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis Eiropā „Makita International Europe Ltd", Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglija 5. 6. 2009. gada 30. Janvāris 7. 000230 Tomoyasu Kato Direktors "Makita Corporation" 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPĀNA 8. GEB013-2 Papildus drošības noteikumi 9.
• • 10. Atsākot zāģa darbību apstrādājamā materiālā, novietojiet asmeni iezāģējuma centrā un pārbaudiet, vai zāģa zobi nesaskaras ar materiālu. Ja zāģa asmens ir ieķīlējies, tas var palēkties vai atsisties no apstrādājamā materiāla, atsākot zāģa darbību. Atbalstiet lielus gabalus, lai samazinātu asmens iesprūšanu vai atsitienu. Lieli gabali bieži vien zem sava svara ieliecas. Atbalsti jānovieto abās pusēs zem gabala, blakus griezuma līnijai un blakus gabala malai. 11. 12.
16. 17. 18. 19. Ievērojiet sevišķu piesardzību, zāģējot mitru koksni, ar spiedienu apstrādātu zāģmateriālu vai zarus. Noregulējiet zāģēšanas ātrumu tā, lai darbarīks vienmērīgi palielinātu ātrumu, nesamazinot asmens ātrumu. Neņemiet nost sagriezto materiālu, kamēr asmens griežas. Pirms sagrieztā materiāla satveršanas pagaidiet, kamēr asmens apstājas. UZMANĪBU! Asmeņi pēc darbarīka izslēgšanās turpina kustēties pēc inerces. Negrieziet naglas.
Ja lampiņa nedeg, iespējams ir bojāts strāvas vads vai lampiņa. Lampiņa deg, bet rīks nedarbojas, kaut arī tas ir ieslēgts; iespējams, ir nodilušas oglekļa birstītes vai ir bojāts motora ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Lai zāģēšana būtu tīrāka un drošāka, uzstādiet zāģēšanas dziļumu tā, lai ne vairāk kā viens asmens zobs būtu redzams zem apstrādājamā materiāla. Izmantojot pareizu zāģēšanas dziļumu, iespējams samazināt bīstamus ATSITIENUS, kas var izraisīt ievainojumus.
EKSPLUATĀCIJA • Ogles suku nomaiņa Att.14 Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās. Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus. Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas. Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas 1-1. Gylio kreiptuvas 1-2. Svirtelė 2-1. Svirtelė 2-2. Teigiamas stabdiklis 2-3. Rodyklė ant teigiamo kaiščio 3-1. Pagrindas 4-1. Jungiklio spraktukas 5-1. Lempa 6-1. Šešiabriaunis veržliaraktis 6-2. Išsikišimas 7-1. Šešiabriaunis veržliaraktis 7-2. Ašies fiksatorius 8-1. Pjovimo diskas 8-2. Šešiakampis varžtas 8-3. Išorinė tarpinė 8-4. Vidinis kraštas 8-5. Žiedas 9-1. Dulkių siurblys 10-1. Galinė rankena 10-2. Priekinė rankena 10-3. Pagrindas 11-1.
atitinka šias Europos direktyvas: 98/37/EB iki 2009 m. gruodžio 28 d., tuomet 2006/42/EB nuo 2009 m. gruodžio 29 d. ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba normatyvinius dokumentus: EN60745 Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas Europoje, kuris yra: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England (Anglija) Tipiškas tinkamo prilaikymo ranka, ruošinio atramos ir maitinimo laido nutiesimo (jeigu naudojamas) pavyzdys. 2009 m. sausio 30 d.
• • • Jei geležtė sulinksta arba pjovimas pertraukiamas dėl kitos priežasties, atleiskite gaiduką ir nejudinkite pjūklo ruošinyje, kol geležtė visiškai nesustos. Jokiu būdų nemėginkite ištraukti pjūklo iš ruošinio arba traukti pjūklo atgal, kol geležtė juda, antraip įvyks atatranka. Apžiūrėkite ir imkitės priemonių geležtės sulinkimo priežasčiai pašalinti. Įstatydami pjūklą atgal į ruošinį, pjovimo geležtę įstatykite įpjovos centre ir patikrinkite, ar pjūklo dantukai nėra įstrigę ruošinyje.
21. 15. 16. 17. 18. 19. Nedirbkite pjūklu per jėgą. Stumkite pjūklą tokiu greičiu, kad geležtė pjautų nelėtėdama. Spaudžiant pjūklą, galimi nelygūs pjūviai, tikslumo sumažėjimas ir atatranka. Būkite ypač budrūs, kai pjaunate drėgną medieną, suslėgtus rąstus ar medį su šakomis. Reguliuokite greitį taip, kad pjūklas judėtų sklandžiai nedidinant geležtės greičio. Nemėginkite nuimti atpjautos medžiagos geležtei judant. Prieš imdami nupjautą medžiagą, palaukite, kol geležtė sustos.
VEIKIMO APRAŠYMAS • Jungiklio veikimas Pav.4 DĖMESIO: Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį OFF (išjungta). Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite gaiduką. Norėdami sustabdyti, atleiskite gaiduką. DĖMESIO: Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo. • Pjovimo gylio reguliavimas Pav.
Jei norite sumontuoti diską, vykdykite nuėmimo procedūrą atvirkščia tvarka. PATIKRINKITE, AR SAUGIAI UŽVERŽĖTE ŠEŠIAKAMPĮ VARŽTĄ, SUKDAMI PAGAL LAIKRODŽIO RODYKLĘ. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Pav.8 Keisdami diską nauju, būtinai išvalykite ir viršutinę bei apatinę disko apsaugas nuo susikaupusių pjuvenų. Tačiau to nepakanka - prieš kiekvieną naudojimą būtinai patikrinkite, ar tinkamai veikia apatinė apsauga. 90° kampo (vertikalaus) pjūvio tikslumo nustatymas Šis nustatymas atliktas gamykloje.
• • • Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė) Šešiakampis veržliaraktis Dulkių antgalis (prijungiamas) 40
EESTI Üldvaate selgitus 1-1. Sügavusjuhik 1-2. Hoob 2-1. Hoob 2-2. Positiivne seiskamisseade 2-3. Nool sulguri peal 3-1. Tald 4-1. Lüliti päästik 5-1. Lamp 6-1. Kuuskantvõti 6-2. Eend 7-1. Kuuskantvõti 7-2. Võllilukk 8-1. Saetera 8-2. Kuuskantpolt 8-3. Välimine flanš 8-4. Sisemine flanš 8-5. Rõngas 9-1. Tolmuimeja 10-1. Tagumine käepide 10-2. Eesmine käepide 10-3. Tald 11-1. Lõikejuhtjoonlaud (juhikmõõtlaud) 12-1. Tald 12-2. Reguleerkruvi 13-1. Kolmnurkjoonlaud 14-1. Piirmärgis 15-1.
ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele standarditele või standardiseeritud dokumentidele: EN60745 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud esindaja käes Euroopas, kelleks on: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglismaa 5. 6. 30. jaanuar 2009. 7. 000230 Tomoyasu Kato direktor Makita korporatsioon 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN 8. GEB013-2 9.
• • liigub või esineb tagasilöögi oht. Selgitage välja lõiketera kinnikiilumise põhjus ja teostage korrigeerimised selle kõrvaldamiseks. Sae taaskäivitamisel töödeldavas detailis tsentreerige saetera sisselõikes ja jälgige, et saehambad ei lõikuks materjalisse. Kui saetera on materjali sisse surutud, võib see sae taaskäivitamisel kerkida või töödeldavast detailist tagasilöögi anda. Lõiketera kinnikiilumise ja tagasilöögi riski minimiseerimiseks toestage suuri paneele.
15. 16. 17. 18. 19. 20. Ärge kunagi kasutage sae suhtes jõudu. Lükake saagi ettepoole kiirusega, nii et tera lõikab kiirust vähendamata. Jõu kasutamine võib põhjustada lõigete ebatasasuse, täpsuse kaotuse ja võimaliku tagasilöögi. Olge eriti ettevaatlik märja puidu, survetöötlemise läbinud saematerjali või oksakohtadega puidu lõikamisel. Reguleerige lõikamiskiirust, et säilitada tööriista sujuv liikumine lõiketera kiirust vähendamata.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS • Lüliti funktsioneerimine Joon.4 HOIATUS: Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse. Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut tõmmata. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik. HOIATUS: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
HOOLDUS Tera paigaldamiseks järgige eemaldamise protseduuri vastupidises järjekorras. KEERAKE KUUSKANTPOLT KINDLASTI KORRALIKULT PÄRIPÄEVA KINNI. Joon.8 Tera vahetamisel puhastage kindlasti ka ülemine ja alumine terakaitse neile kogunenud saepurust. Samas ei tähenda see, nagu võiks loobuda alumise tera töökorra kontrollimisest enne iga kasutuskorda. • 90° lõike (vertikaallõige) täpsuse seadmine See on tehases seadistatud.
РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана 1-1. Направляющая глубины 1-2. Рычаг 2-1. Рычаг 2-2. Упор-ограничитель 2-3. Стрелка на упоре-ограничителе 3-1. Основание 4-1. Курковый выключатель 5-1. Лампа 6-1. Шестигранный ключ 6-2. Выступ 7-1. Шестигранный ключ 7-2. Замок вала 8-1. Пильное лезвие 8-2. Болт с шестигранной головкой 8-3. Наружный фланец 8-4. Внутренний фланец 8-5. Кольцо 9-1. Пылесос 10-1. Задняя ручка 10-2. Передняя рукоятка 10-3. Основание 11-1. Направляющая планка (направляющая линейка) 12-1.
ENH101-12 4. Никогда не удерживайте распиливаемую деталь руками или зажав ее между ног. Закрепите деталь на устойчивом основании. Очень важно обеспечить надежную фиксацию распиливаемой детали для предотвращения риска возникновения травмы, изгиба циркулярной пилы или утраты контроля над инструментом.
9. Причины обратной отдачи и меры ее предотвращения оператором: − отдача - это мгновенная реакция на защемление, изгиб или нарушение соосности циркулярной пилы, приводящая к неконтролируемому подъему пилы и ее движению из детали по направлению к оператору. − если циркулярная пила защемилась или жестко ограничивается пропилом снизу, циркулярная пила прекратит вращаться и реакция мотора приведет к тому, что инструмент начнет быстро двигаться в сторону оператора.
10. 11. 12. 13. 14. Перед каждым использованием убедитесь в том, что нижнее ограждение хорошо закрыто. Не эксплуатируйте пилу, если нижнее ограждение не перемещается свободно и мгновенно не закрывается. Никогда не фиксируйте нижнее ограждение в открытом положении каким бы то ни было способом. При случайном падении пилы ограждение может согнуться.
26. Рис. 2 При использовании инструмента надевайте пылезащитную маску и используйте средства защиты слуха. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме. 000150 20. 21. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Перед размещением пилы после завершения распила, убедитесь, что нижнее ограждение закрылось, и что пила полностью прекратила вращаться.
Снова ослабьте рычаг, затем наклоните и зафиксируйте основание инструмента под нужным углом. Примечание: • Используйте сухую ткань для очистки грязи с линзы лампы. Следите за тем, чтобы не поцарапать линзу лампы, так как это может уменьшить освещение. Примечание: • При изменении положения упора-ограничителя изменить угол скоса кромки можно путем ослабления рычага и установке угла скоса меньше нужного номера положения упора-ограничителя. • Когда стрелка на упоре-ограничителе показывает 22.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ • ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Обязательно осторожно перемещайте инструмент по направлению вперед по прямой линии. Применение силы или кручение инструмента приведут к перегреву двигателя и опасному отскоку, результатом чего может стать серьезная травма. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Перед проверкой или проведением техобслуживания всегда проверяйте, что инструмент выключен, а штекер отсоединен от розетки. Настройка точности для разреза под углом в 90° (вертикальный разрез) Рис.
Комбинированный Универсальный диск для быстрого и ровного разреза, поперечного распила и среза под углом 450. Прессованное/ сырое дерево Предназначены для быстрого резания прессованного и сырого дерева. Тонкие поперечные Для чистого разрезания поперек волокон.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884738A988 56