INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil Sierra sin Cordon 5093D 5094D 001319 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 5093D Blade diameter 5094D 85 mm (3-3/8”) at 90° 24.5 mm (15/16”) at 45° 18 mm (11/16”) Max. Cutting depth No load speed (min-1) 1,000/min. Overall length 320 mm (12-5/8”) Net weight 2.0 kg (4.4 lbs) Rated voltage D.C. 12V 2.1 kg (4.6 lbs) D.C. 14.4 V Standard battery cartridges 1222, 1233, 1234, 1235 1422, 1433, 1434, 1435 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See “Causes and Operator Prevention of Kickback”) Do not reach underneath the work. The guard can not protect you from the blade below the work. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. CAUTION: Blades coast after turn off.
not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. 10. Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. 11. Causes and Operator Prevention of Kickback: Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound, or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG way. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND! Fig. 3 Never force the saw. Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of accuracy, and possible kickback. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing. Fig. 5 12. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 13.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 9. Be careful not to drop or strike battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS Tips for maintaining maximum battery life SYMBOLS 1. Charge the battery cartridge before completely discharged.
Adjusting depth of cut Switch action 001350 3 4 1 001406 1. 2. 3. 4. 5. Depth guide Base Top of notch Graduation Clamping screw 1. Switch trigger 2. Lock-off lever 2 1 5 2 CAUTION: After adjusting the depth of cut, always tighten the clamping screw securely. Loosen the clamping screw on the depth guide and move the base up or down. You can read the depth of cut by aligning the top of the notch in the depth guide with the graduations on its right side.
simply move the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is completed. To get clean cuts, keep your sawing line straight and your speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous kickback and possible serious injury. Release switch, wait for blade to stop and then withdraw tool.
1. 2. Remove the battery from the tool. a) Take the battery to your nearest Makita Factory Service Center or b) Take the battery to your nearest Makita Authorized Service Center or Distributor that has been designated as a Makita battery recycling location. Call your nearest Makita Service Center or Distributor to determine the location that provides Makita battery recycling. See your local Yellow Pages under “Tools-Electric”.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 5093D Diamètre de la lame 5094D 85 mm (3-3/8”) à 90° 24.5 mm (15/16”) à 45° 18 mm (11/16”) Profondeur de coupe max. Vitesse à vide (min-1) 1,000/min. Longueur totale 320 mm (12-5/8”) Poids net 2.0 kg (4.4 lbs) Tension nominale C.C. 12V 2.1 kg (4.6 lbs) C.C. 14.4 V Batteries standard 1222, 1233, 1234, 1235 1422, 1433, 1434, 1435 • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Réparation 10. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. 21. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. 11. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière.
pincement, au coincement ou au désalignement de la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du matériau vers l’utilisateur. Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur projette l’outil avec force vers l’utilisateur. Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie, ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement du trait de scie en direction de l’utilisateur.
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le panneau doit être soutenu près de la ligne de coupe. Fig. 3 Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une perte de précision, voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une perte de précision, voire un choc en retour. 12. Ayez bien conscience que l’outil est constamment en état de marche, car il n’a pas à être raccordé au secteur. 13.
l’outil après avoir terminé une coupe, assurezvous que le garde inférieur (mobile) recouvre la lame et que la lame est complètement arrêtée. 17. Placez la partie la plus large de la base de la scie sur la partie de la pièce qui est fermement soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe effectuée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la BONNE façon de couper l’extrémité d’une planche, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon.
Installation ou retrait de la batterie (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. 001327 (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. 1. Cartouche de batterie 2. Bouton 1 (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des blessures et même une panne. 7.
ASSEMBLAGE Coupe en biseau 001367 1. Vis de bridage 2. Plaque graduée biseautée ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. • 2 Retrait ou pose de la lame 1 001427 1. Clé hexagonale 2. Verrouillage de l’axe Desserrez la vis de serrage du secteur angulaire à l’avant de la base. Réglez sur l’angle désiré (0° à 45°) en inclinant, puis serrez fermement la vis de serrage. 1 2 Visée 001385 1. Embase 2.
Rangement de la clé hexagonale l’outil. Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez toute position vous exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure. 001452 1. Clé hexagonale 1 Garde parallèle (règle de guidage) 001489 1 Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la de la façon indiquée sur l’illustration pour éviter de l’égarer. 1. Vis de bridage 2.
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 5093D Diámetro del disco 5094D 85 mm (3-3/8”) a 90° 24,5 mm (15/16”) a 45° 18 mm (11/16”) Profundidad de corte máxima Revoluciones por minuto (min-1) 1 000/min. Longitud total 320 mm (12-5/8”) Peso neto 2,0 kg (4,4 lbs) Tensión nominal 12V c.d. 2,1 kg (4,6 lbs) 14,4 V c.d.
9. funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas mal mantenidas. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. 20. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo.
10. Nunca utilice arandelas o pernos de disco dañados o del tipo incorrecto. Las arandelas y los pernos del disco han sido especialmente diseñados para el funcionamiento óptimo y seguro de la sierra. el protector inferior no se mueve libremente ni se cierra al instante. No sujete ni ate el protector inferior en posición abierta. Si la sierra se cae por accidente, se puede torcer el protector inferior.
Fig. 1 Para evitar el retroceso, no sujete la tabla o el panel cerca del corte. Fig. 3 Nunca fuerce la sierra. De lo contrario, la sierra puede producir cortes desiguales, perder precisión y posiblemente dar un retroceso brusco. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad a la que el disco corte sin ralentizarse. 12. Tenga en cuenta que esta herramienta siempre está en estado operativo, puesto que no tiene que enchufarse en un tomacorriente. 13.
asegúrese de que el protector (telescópico) inferior esté cerrado y de que el disco se haya detenido por completo. 17. Coloque la parte más ancha de la base de la sierra en aquella parte de la pieza de trabajo que esté firmemente apoyada, no en la parte que se vaya a caer cuando se realice el corte. A modo de ejemplo, la Fig. 5 ilustra la forma CORRECTA de cortar el final de una tabla y la Fig. 6, la forma INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o pequeña, sujétela con mordazas.
Instalación o desmontaje del cartucho de batería (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. 001327 1. Cartucho de batería 2. Botón 1 (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. 7.
herramienta, deslice esta palanca y accione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. trabajo. La utilización de una profundidad de corte apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que pueden ocasionar heridas personales. MONTAJE liCorte en bisel PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 001367 1. Tornillo de apriete 2.
Almacenamiento de la llave de Allen que evitar posturas en las que el operario quede expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la herramienta. Utilice protección ocular para ayudar a evitar heridas. 001452 1. Llave Allen 1 Guía lateral (Regla guía) 001489 1 Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se muestra en la figura para evitar que se pierda. 1. Tornillo de fijación 2.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.