GB Circular Saw INSTRUCTION MANUAL UA Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Kreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG HU Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU CZ Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE 5704R 1
1 1 1 1 1 005408 2 A 005409 2 B 3 001389 2 2 1 1 2 1 1 3 1 - 5mm 4 005410 5 005411 6 005412 005414 9 005415 3 2 1 7 1 4 005413 8 1 1 10 005416 11 1 001145 2 12 2 005417
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Lever 2-1. Clamping screw 3-1. Base 3-2. Cutting line 4-1. Setting protuberances 4-2. Hex socket head bolt (For adjusting riving knife) 4-3. Cutting depth 5-1. Switch trigger 5-2. Lock-off button 6-1. Hex wrench 6-2. Shaft lock 7-1. Hex socket head bolt 7-2. Outer flange 7-3. Saw blade 7-4. Inner flange 8-1. Vacuum cleaner 10-1. Rip fence (Guide rule) 11-1. Limit mark 12-1. Brush holder cap 12-2.
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30th January 2009 A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing (if applicable). 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 000157 5. GEA010-1 General Power Tool Safety Warnings 6.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. • When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts." Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
Switch action WARNING: Fig.5 MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Replacing carbon brushes correct side for the hole diameter of the blade you intend to use. Mounting the blade on the wrong side can result in dangerous vibration. Fig.11 Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Важіль 2-1. Затискний гвинт 3-1. Основа 3-2. Лінія різання 4-1. Налаштування виступів 4-2. Болт із внутрішньою шестигранною голівкою (для регулювання запобіжного ножа) 4-3. Глибина різання 5-1. Кнопка вимикача 5-2. Кнопка блокування вимкненого положення 6-1. Шестигранний ключ 6-2. Фіксатор 7-1. Болт із внутрішньою шестигранною голівкою 7-2. Зовнішній фланець 7-3. Диск пили 7-4. Внутрішній фланець 8-1. Пилосос 10-1.
ENH101-12 Загроза: 1. Завжди тримай руки на відстані від зони різання та полотна Тримай свою другу руку на допоміжній ручці або кожусі двигуна. Якщо тримати інструмент обома руками, їх поріз полотном буде неможливим. 2. Забороняється простягати руки нижче деталі. Кожух не захищає від полотна внизу деталі. Не слід намагатися забирати відрізний матеріал під час руху полотна. ОБЕРЕЖНО: Полотна рухаються за інерцією після вимкнення. Не слід брати відрізаний матеріал доки полотно не зупиниться. 3.
8. 9. під своєю вагою. Панель слід опирати з обох боків, біля лінії різання та біля краю панелі. Для того, щоб мінімізувати ризик заїдання полотна та віддачі. Якщо під час різання пилу необхідно обперти на деталь, пилу слід опирати на найбільшу частину та найменший кусок, що відрізається. Ніколи не слід використовувати пошкоджені або неправильні шайби або болти диску.
• • З особливою обережністю слід виконувати "врізання" в існуючі стіни або інші невидимі зони. Виступаюче лезо може зіткнутися з предметами, що спричинять віддачу. Під час врізання слід відвести нижній захисний кожух за допомогою держака. Інструмент слід ЗАВЖДИ міцно тримати обома руками. НІКОЛИ не кладіть руки або пальці позаду пили. У разі віддачі пила може просто перескочити ваші руки, та серйозно поранити. 12. 13. 14. 000194 • 10. 11. Ніколи не можна прикладати силу до пили.
та ні в якому разі не на ту частину, що впаде після різання. Наприклад, на Малюнку 1 зображено як ПРАВИЛЬНО слід відрізати край дошки, та на Малюнку 2 як НЕ СЛІД. Короткі та маленькі деталі слід обов'язково притискати.. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ТРИМАТИ МАЛЕНЬКІ ДЕТАЛІ РУКАМИ! 24. 25. 26. Fig. 1 шкірою. Дотримуйтеся правил техніки безпеки виробника матеріалу . Забороняється зупиняти леза, натиснувши на бокову поверхню пильного леза. Завжди використовуй полотна рекомендовані в цьому посібнику.
нижній кожух ножа. Пересуньте запобіжний ніж уверх або вниз на два виступу для виконання регулювання, як показано на малюнку, щоб отримати необхідний зазор між запобіжним ножем та полотном пили. • Для встановлення або зняття полотна слід використовувати тільки ключ виробництва компанії Makita.
ОСНАЩЕННЯ Для точного різання слід дотримувати прямої лінії, та просувати пилу з однаковою швидкістю. Якщо під час різання напрям різання відхиляється від наміченого, неможна намагатись повернути або силою направити інструмент назад на лінію різання. Такі дії можуть призвести до заклинювання полотна та віддачі із подальшою тяжкою травмою. Відпустіть перемикач, зачекайте, доки полотно зупиниться, а потім заберіть інструмент. Виставте інструмент на нову лінію різання та почніть різання знов.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Dźwignia 2-1. Śruba zaciskowa 3-1. Podstawa 3-2. Linia cięcia 4-1. Wypukłości do ustawień 4-2. Śruba z gniazdem sześciokątnym (do regulacji klina rozszczepiającego) 4-3. Głębokość cięcia 5-1. Spust przełącznika 5-2. Przycisk blokady 6-1. Klucz sześciokątny 6-2. Blokada wału 7-1. Śruba z gniazdem sześciokątnym 7-2. Kołnierz zewnętrzny 7-3. Tarcza 7-4. Kołnierz wewnętrzny 8-1. Odkurzacz 10-1. Prowadnica wzdłużna 11-1.
jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 98/37/WE do dnia 28 grudnia 2009, a począwszy od dnia 29 grudnia 2009 - 2006/42/WE Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia 3. 4. siłą bezwładności.
Jak zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i odrzutu? Gdy operacja cięcia wymaga oparcia pilarki na przecinanym elemencie, należy ją oprzeć na większej części, odcinając część mniejszą.
• tnąca może zagłębić się w niewidoczne elementy, które z kolei mogą wywołać odrzut. W celu wykonania cięć wgłębnych należy cofnąć dolną osłonę wykorzystując uchwyt cofania. Narzędzie należy trzymać ZAWSZE oburącz. NIE WOLNO trzymać ręki lub palców za pilarką.W przypadku wystąpienia odrzutu pilarka może z łatwością odskoczyć w tył przesuwając się po ręce, powodując poważne obrażenia. 12. 13. 14. 000194 • 10. 11. Pilarkę należy prowadzić bez używania nadmiernej siły.
21. Podstawę pilarki umieścić po tej stronie przecinanego elementu, która jest dobrze podparta, a nie po tej, która odpada w momencie przecięcia. Dla przykładu rys. 1 ilustruje PRAWIDŁOWY sposób odcinania końca deski, a rys. 2 – sposób NIEPRAWIDŁOWY. Jeżeli przecinany element jest krótki lub ma niewielkie rozmiary, należy go unieruchomić. NIE WOLNO PRZYTRZYMYWAĆ KRÓTKICH ELEMENTÓW RĘKĄ! 23. 24. 25. 26. Fig. 1 Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne.
Regulacja klina rozszczepiającego UWAGA: Tarczę należy montować w taki sposób, aby zęby znajdujące się w przedniej części narzędzia były skierowane ku górze. • Do zakładania i zdejmowania tarczy należy używać wyłącznie klucza firmy Makita. W celu ściągnięcia tarczy należy nacisnąć do oporu blokadę wałka, aby tarcza nie mogła się obracać i poluzować kluczem śrubę sześciokątną w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie wyciągnij śrubę sześciokątną i ściągnij kołnierz zewnętrzny oraz tarczę.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) aż tarcza uzyska pełną prędkość. Następnie po prostu przesuwaj narzędzie płynnie do przodu nad ciętym materiałem, trzymając je płasko, aż do zakończenia cięcia. Aby uzyskać gładkie rzazy, staraj się ciąć w linii prostej i utrzymywać stałą prędkość posuwu. Jeżeli narzędzie zboczy z zamierzonej linii cięcia, nie próbuj skręcać narzędziem ani wracać do niej na siłę.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie 2-1. Şurub de strângere 3-1. Talpă 3-2. Linie de tăiere 4-1. Protuberanţe de ajustare 4-2. Şurub cu cap hexagonal înecat (pentru ajustarea penei de despicat) 4-3. Adâncime de tăiere 5-1. Trăgaciul întrerupătorului 5-2. Buton de deblocare 6-1. Cheie inbus 6-2. Pârghie de blocare a axului 7-1. Şurub cu cap hexagonal înecat 7-2. Flanşă exterioară 7-3. Pânză de ferăstrău 7-4. Flanşă interioară 8-1. Aspirator 10-1.
4. Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Nu ţineţi niciodată piesa pe care o tăiaţi în mâini sau pe picioare. Fixaţi piesa de prelucrat pe o platformă stabilă.
extragerea pânzei din fantă şi saltul acesteia către operator. Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăstrăului şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru necorespunzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor măsuri de precauţie adecvate prezentate în continuare. • Menţineţi o priză fermă cu ambele mâini pe ferăstrău şi poziţionaţi-vă braţele astfel încât să contracaraţi forţele de recul. Poziţionaţi-vă corpul de-o parte sau de cealaltă a pânzei, însă nu pe aceeaşi linie cu aceasta.
• 10. 11. 12. 13. 14. 15. Nu forţaţi niciodată ferăstrăul. Forţarea ferăstrăului poate genera tăieturi neuniforme, reducerea preciziei şi posibile reculuri. Împingeţi ferăstrăul înainte la o viteză care să permită pânzei să taie fără să încetinească. Verificaţi închiderea corectă a apărătoarei inferioare înainte de fiecare utilizare. Nu folosiţi ferăstrăul dacă apărătoarea inferioară nu se mişcă liber şi nu se închide instantaneu.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Fig. 2 • ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare. Reglarea adâncimii de aşchiere Fig.1 ATENŢIE: După reglarea adâncimii de tăiere, strângeţi întotdeauna ferm pârghia. Slăbiţi pârghia de la ghidajul de reglare a adâncimii şi deplasaţi talpa în sus sau în jos. Fixaţi talpa la adâncimea de tăiere dorită prin strângerea pârghiei.
"20". Folosiţi partea corectă pentru diametrul orificiului pânzei pe care intenţionaţi să o utilizaţi. Montarea pânzei pe partea necorespunzătoare poate provoca vibraţii periculoase. este eliberat. Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului declanşator, este prevăzut un buton de deblocare. Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi apăsaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. Conectarea unui aspirator Fig.
ÎNTREŢINERE • ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de verificare sau întreţinere. Înlocuirea periilor de carbon Fig.11 Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat. Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de carbon trebuie să fie înlocuite simultan cu alte perii identice.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Hebel 2-1. Klemmschraube 3-1. Fuß 3-2. Schnittlinie 4-1. Feststellvorsprünge 4-2. Sechskantsteckschraube (zum Einstellen des Spaltkeils) 4-3. Schnitttiefe 5-1. Schalter 5-2. Entsperrungstaste 6-1. Sechskantschlüssel 6-2. Spindelarretierung 7-1. Sechskantsteckschraube 7-2. Außenflansch 7-3. Sägeblatt 7-4. Innenflansch 8-1. Staubsauger 10-1. Parallelanschlag (Führungsschiene) 11-1. Grenzmarke 12-1. Kohlenhalterdeckel 12-2.
in Serie gefertigt werden und den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29. Dezember 2009 Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England VORSICHT: Sägeblatt läuft nach dem Abschalten nach.
Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen. Stützen müssen von beiden Seiten unter dem Werkstück angebracht werden, nahe der Schnittlinie und der Werkstückkante. Um ein Einklemmen oder einen Rückschlag möglichst zu vermeiden. Wenn sich ein Aufsetzen der Säge auf das Werkstück beim Arbeiten nicht vermeiden lässt, setzen Sie die Säge auf den größeren Teil des Werkstücks und sägen Sie den kleineren Teil ab.
• • sich während des Sägens das Sägeblatt verschiebt, kann dies zum Verkanten oder einem Rückschlag des Sägeblatts führen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen Tauchschnitt in Wänden oder anderen abgeschirmten Bereichen ausführen. Das vorstehende Sägeblatt kann sonst Gegenstände absägen, die einen Rückschlag verursachen können. Ziehen Sie bei Tauchschnitten die bewegliche Schutzhaube mithilfe des Hebels nach hinten. Halten Sie das Werkzeug STETS mit beiden Händen gut fest.
18. 19. 20. 21. Arbeiten Sie nicht mit der Säge, wenn der Spaltkeil verbogen ist. Auch eine leichte Störung kann das Schließen einer Schutzvorrichtung verhindern. Seien Sie beim Sägen von feuchtem Holz, Spanplatten oder Holz, das Astlöcher enthält, besonders vorsichtig. Stellen Sie die Schnittgeschwindigkeit so ein, dass ein gleich bleibender Vorschub des Werkzeugs ohne eine Verringerung der Geschwindigkeit möglich ist. Vermeiden Sie es, in Nägel zu schneiden.
können. Montage und Demontage des Sägeblatts Gehrungsschnitt Das folgende Blatt verwendet werden. Abb.2 Lockern Sie die Klemmschrauben vorn und hinten, und stellen Sie das Werkzeug auf den gewünschten Winkel für Gehrungsschnitte (0° - 45°) ein. Ziehen Sie nach der Einstellung die Klemmschrauben vorn und hinten fest an. diesem Werkzeug Schlitz 190 mm 170 mm 20 mm oder 30 mm weniger als 1,7 mm mehr als 1,9 mm 006483 Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm. Abb.
WARTUNG Schlauch eines Staubsaugers an den Stutzen wie in der Abbildung dargestellt an. ARBEIT • ACHTUNG: Schieben Sie das Werkzeug beim Schneiden stets sachte vor. Übermäßige Druckausübung oder Verdrehen des Werkzeugs bewirken eine Überhitzung des Motors und gefährliche Rückschläge, die möglicherweise zu schweren Verletzungen führen können. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen hinteren Griff.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kar 2-1. Szorítócsavar 3-1. Alaplemez 3-2. Vágóvonal 4-1. Beállító kiemelkedések 4-2. Imbuszcsavar (a hasítókés beállításához) 4-3. Vágási mélység 5-1. Kapcsoló kioldógomb 5-2. Kireteszelőgomb 6-1. Imbuszkulcs 6-2. Tengelyretesz 7-1. Imbuszcsavar 7-2. Külső illesztőperem 7-3. Fűrészlap 7-4. Belső illesztőperem 8-1. Porszívó 10-1. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) 11-1. Határjelzés 12-1. Kefetartó sapka 12-2.
És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki dokumentáció Európában a következő hivatalos képviselőnknél található: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia kevesebbnek kel kilátszania. Soha ne fogja a kezében a vágni kívánt munkadarabot, sem pedig a lábaira fektetve. Rögzítse a munkadarabot egy szilárd padozaton.
− ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó széle belevájja magát a munkadarab felső felületébe, miáltal a fűrészlap kiugrik a fűrészjáratból és a kezelő felé lendül. A visszarúgás a szerszám helytelen használatának és/vagy a hibás megmunkálási eljárásnak az eredménye és az alább leírt óvintézkedések betartásával elkerülhető. • Fogja stabilan a szerszámot mindkét kezével és irányítsa úgy a karjait, hogy ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellépő erőknek.
13. vagy az ujjait a fűrész mögé. Ha visszarúgás történik, a fűrész könnyen visszaugorhat a kezein át, komoly sérüléseket okozva. 14. 000194 15. • 10. 11. 12. Soha ne erőltesse a fűrészt. A fűrész erőltetése egyenetlen vágásokat, a pontosság csökkenését és esetleg visszarúgásokat okozhat. Olyan sebességgel tolja előre a fűrészt, hogy a fűrészlap lassulás nélkül vágjon. Minden használat ellenőrizze, hogy az alsó fűrészlapvédő megfelelően zár.
Fig. 1 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT FIGYELMEZTETÉS: Az ebben a használati utasításban közölt szabályok ELKERÜLÉSE vagy be nem tartása komoly személyi sérülést eredményezhet. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 000147 • Fig. 2 VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. A vágási mélység beállítása Fig.1 VIGYÁZAT: A vágási mélység beállítása után mindig húzza meg a szabályozókart.
JÁRÁSÁNAK IRÁNYÁBAN MEGHÚZTA. A hasítókés és a fűrészlap fogkoszorúja közötti távolság nem több 5 mm-nél. A fogkoszorú nem nyúlik a hasítókés alsó széle alá 5 mm-nél nagyobb távolságra. Fig.7 A fűrészlap cseréjekor ügyeljen rá, hogy megtisztítsa a felső és alsó fűrészlapvédőt a lerakódott fűrészportól. Ezek a műveletek ugyanakkor nem helyettesítik az alsó védő működésének minden használat előtt szükséges ellenőrzését. A kapcsoló használata Fig.
védőszemüveget a sérülések megelőzése érdekében. • Fig.9 • VIGYÁZAT: A hasítókést minden esetben használni kell, kivéve ha leszúr a munkadarab közepébe a fűrésszel. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) Fig.10 A praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze a párhuzamvezetőt a munkadarab oldalához és rögzítse azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel lehetőség van több azonos szélességű vágást végezni egymás után.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Páčka 2-1. Uťahovacia skrutka 3-1. Základňa 3-2. Čiara rezania 4-1. Nastavenie nerovností 4-2. Skrutka s hlavou s vybraním pre nástrčný kľúč (pre nastavenie klinu na štiepanie dreva) 4-3. Hĺbka rezu 5-1. Spúšť 5-2. Tlačidlo odomknutia 6-1. Šesťhranný francúzsky kľúč 6-2. Posúvačový uzáver 7-1. Skrutka s hlavou s vybraním pre nástrčný kľúč 7-2. Vonkajšia obruba 7-3. Čepeľ píly 7-4. Vnútorná obruba 8-1. Vysávač 10-1.
4. Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 98/37/ES do 28. decembra 2009 a následne so smernicou 2006/42/ES od 29. decembra 2009 A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN60745 Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spoločnosť: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko Nikdy nedržte rezaný obrobok rukami alebo krížom na nohách.
ostria zo zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení uvedených nižšie. • Pílu držte pevne oboma rukami a ramená držte tak, aby ste odolali sile spätného nárazu. Telo držte na jednej strane ostria, nie v línii ostria.
• 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Nikdy pílu nepritláčajte. Pritláčaním píly vznikne nerovnomerný rez, zníži sa presnosť a hrozí možný spätný náraz. Tlačte pílu dopredu takou rýchlosťou, aby ostrie rezalo bez spomalenia. Pred každým použitím skontrolujte dolný kryt, či je správne uzavretý. Nepoužívajte pílu, ak sa dolný kryt nepohybuje voľne a nezatvára sa ihneď. Nikdy neupínajte ani neupevňujte dolný kryt v otvorenej polohe. Ak vám píla nechtiac spadne, dolný kryt sa môže ohnúť.
Skosené rezanie Fig.2 Uvoľnite nastavovacie skrutky vpredu a vzadu a nakloňte nástroj do požadovaného uhla pre úkosové rezy (0° -- 45°). Po nastavení pevne zaistite nastavovacie skrutky vpredu a vzadu. Zameriavanie Fig.3 Priame rezy dosiahnete vyrovnaním polohy A na prednej strane podložky s vašou líniou rezu. Úkosový rez 45° dosiahnete jeho vyrovnaním s polohou B. 000029 23. 24. 25. 26. Nastavenie klinu na štiepanie dreva Fig.
• • Čistý rez dosiahnete, keď bude vaša línia rezu priama a rýchlosť rezania jednotná. Ak rez nedodržiava vašu predpokladanú líniu rezu, nesnažte sa otočiť alebo tlačiť nástroj späť do línie rezu. Kotúč sa môže zadrieť a spôsobiť nebezpečné nárazy a prípadné vážne zranenie. Uvoľnite spínač, počkajte, kým sa kotúč zastaví a potom odtiahnite nástroj. Znovu nasmerujte nástroj na novú líniu rezu a začnite rezať znovu.
PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Páčka 2-1. Upínací šroub 3-1. Základna 3-2. Ryska řezání 4-1. Stavěcí výstupky 4-2. Šroub s vnitřním šestihranem (pro seřízení rozvíracího klínu) 4-3. Hloubka řezu 5-1. Spoušť 5-2. Odjišťovací tlačítko 6-1. Imbusový klíč 6-2. Zámek hřídele 7-1. Šroub s vnitřním šestihranem 7-2. Vnější příruba 7-3. Pilový list 7-4. Vnitřní příruba 8-1. Odsavač prachu 10-1. Podélné pravítko (Vodicí pravítko) 11-1. Mezní značka 12-1.
EN60745 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. ledna 2009 Typické vyobrazení správného držení rukou, podepření dílu a vedení napájecího kabelu (je-li použit). 000230 Tomoyasu Kato ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 000157 5.
přímo za kotoučem. Zpětný ráz by mohl způsobit vrhnutí pily zpět. Pokud pracovník přijme odpovídající opatření, je schopen kontrolovat síly vznikající při zpětném rázu. • Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv důvodu chcete přerušit řezání, uvolněte spoušť a držte pilu bez pohybu v materiálu, dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy pilu nevytahujte z materiálu ani jej netahejte směrem zpět, je-li v pohybu kotouč. V opačném případě může dojít ke zpětnému rázu.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. ve všech úhlech a hloubkách řezu nedotýká kotouče ani žádné jiné části nástroje. Při kontrole dolního krytu jej otevřete rukou, uvolněte a sledujte jeho zavírání. Dále zkontrolujte, zda se zatahovací držadlo nedotýká skříně nástroje. Ponechání kotouče v nechráněné poloze JE VELICE NEBEZPEČNÉ a může způsobit vážné zranění. Zkontrolujte funkci pružiny dolního krytu. Pokud kryt a pružina nepracují správně, musí být před zahájením provozu opraveny.
24. 25. 26. si bezpečnostní materiálové listy dodavatele. Nezastavujte pilové kotouče vyvinutím postranního tlaku. Vždy používejte kotouče doporučené v této příručce. Nepoužívejte žádné brusné kotouče. Při používání nástroje noste protiprachovou masku a ochranu sluchu. • Zapínání TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Fig.5 POZOR: Před připojením nástroje do zásuvky vždy zkontrolujte, zda spoušť funguje správně a po uvolnění se vrací do vypnuté polohy.
Podélné pravítko (Vodicí pravítko) Fig.7 Při výměně kotouče rovněž nezapomeňte očistit horní a dolní kryt kotouče od usazených pilin. Provedení těchto kroků však neznamená, že lze před každým použitím zanedbat kontrolu funkce dolního krytu. • Fig.10 Praktické podélné pravítko umožňuje provádění vysoce přesných přímých řezů. Jednoduše posuňte podélné pravítko těsně k boku dílu a zajistěte jej v této poloze pomocí šroubu na přední straně základny.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884378B970 60