GB Auto Feed Screwdriver INSTRUCTION MANUAL UA Шуруповерт із автоматичним подаванням ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wkrętarka z automatycznym podajnikiem INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de înşurubat cu alimentare automată MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Magazinschnellschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG HU Önetető csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Skrutkovač s automatickým podávaním NÁVOD NA OBSLUHU CZ Šroubovák se zásobníkem NÁVOD K OBSLUZE 6842 6843 6844 6846 1
1 1 A 2 B 2 1 008104 1 1 2 008105 3 1 2 2 008108 4 1 3 2 4 008121 5 008122 6 3 008123 1 5mm 1 2 3 1 2 A 3 B 7 008124 8 008125 9 008126 008128 12 008252 1 10 008127 11 2
1 2 1 15mm 13 008129 14 008130 1 2 1 16 001145 17 008144 3 15 004186
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Lock button 1-2. Switch trigger 2-1. Reversing switch lever 3-1. Hook 3-2. Clamping screw 4-1. Casing 4-2. Thumb screw 5-1. Plane bearing 5-2. Dust cover 5-3. Bit 6-1. Lever 6-2. Stopper base 6-3. Label on feeder box 6-4. Fenestella 7-1. Stopper base 7-2. Casing 7-3. Adjusting knob 8-1. Feeder box 8-2. Screw strip 8-3. Screw guide 9-1. Driving position 11-1. Reverse button 13-1. Extension handle 15-1. Wall 15-2. Stopper base 16-1.
ENH101-14 4. 5. For European countries only Keep hands away from rotating parts. Do not touch the bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Auto Feed Screwdriver SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: Model No.
to install. Adjusting the driving depth Fig.3 Fig.7 Depress the stopper base as far as it will go. While keeping it in this position, turn the adjusting knob until the bit tip projects approx. 5 mm from the stopper base. Drive a trial screw. If the screw head projects above the surface of the workpiece, turn the adjusting knob in the "A" direction; if the screw head is counter-sunk, turn the adjusting knob in the "B" direction.
Driving in corner Fig.15 This tool can be used to drive at a position 15 mm away from the wall as shown in the figure. • CAUTION: Driving at a position closer than 15 mm to the wall or driving with the stopper base in contact with the wall may damage the screw heads and cause wear on the bit. This may also lead to poor fastening of screws and malfunction of the tool.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Фіксатор 1-2. Кнопка вимикача 2-1. Важіль перемикача реверсу 3-1. Скоба 3-2. Затискний гвинт 4-1. Корпус 4-2. Гвинт з накатаною головкою 5-1. Підшипник ковзання 5-2. Пилозахисна кришка 5-3. Свердло 6-1. Важіль 6-2. Основа стопора 6-3. Табличка на коробці фідера 6-4. Оглядове віконце 7-1. Основа стопора 7-2. Корпус 7-3. Ручка регулювання 8-1. Коробка фідера 8-2. Стрічка з гвинтами 8-3. Напрямна гвинта 9-1. Положення загвинчування 11-1.
ENH101-14 напругою та призвести до враження оператора електричним струмом. Завжди майте тверду опору. При виконанні висотних робіт переконайтеся, що під Вами нікого немає. Міцно тримайте інструмент. Не торкайтесь руками частин, що обертаються. Не торкайся полотна або деталі одразу після різання, вони можуть бути дуже гарячими та призвести до опіку шкіри. Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС 2.
Для моделей 6842, 6843, 6846 інструмента. Зміна напрямку обертання до повної зупинки інструмента може його пошкодити. Номер вказаний на табличці Довжина гвинта Скоба 25 25 мм Гак є зручним засобом чіпляння інструмента до пояса. Його можна встановлювати на будь-якій стороні інструмента. Зміна положення встановлення гака дозволяє два варіанти налаштування - на відстані 10 мм та 20 мм від інструмента. Інструмент з гаком можна повісити на ремінь, трубу макс. діаметром 20 мм та ін.
Подовжувальна ручка (додаткова приналежність) деформації та появи тріщин. Заміна вугільних щіток Fig.13 Використання подовжувальної ручки дає можливість стоячи вгвинчувати гвинти в підлогу. Fig.16 Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте лише однакові вугільні щітки.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Przycisk blokujący 1-2. Spust przełącznika 2-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 3-1. Hak 3-2. Śruba zaciskowa 4-1. Obudowa 4-2. Śruba skrzydełkowa 5-1. Łożysko płaskie 5-2. Osłona przeciwpyłowa 5-3. Wiertło 6-1. Dźwignia 6-2. Podstawa oporowa 6-3. Naklejka na ramce podajnika 6-4. Okienko 7-1. Podstawa oporowa 7-2. Obudowa 7-3. Pokrętło regulacyjne 8-1. Ramka podajnika 8-2. Taśma z wkrętami 8-3. Prowadnica wkrętów 9-1.
ENH101-14 elementy metalowe narzędzia znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym. Zapewnić stałe podłoże. Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej miejsca pracy na wysokości. Trzymać narzędzie w sposób niezawodny. Trzymać ręce z dala od części obrotowych. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać wiertła ani obrabianego elementu. Mogą one być bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry. Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE 2.
• • W przypadku modeli 6842, 6843, 6846 UWAGA: Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze sprawdzić ustawienie kierunku obrotów. Kierunek obrotów można zmieniać tylko wówczas, gdy urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego uszkodzeniem. Numer podany na naklejce Hak Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie. Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony narzędzia.
Składanie prowadnicy wkrętów • Rys.12 Prowadnica wkrętów jest składana. Aby zaoszczędzić miejsce, narzędzie można przechowywać ze złożoną prowadnicą wkrętów. Wymiana szczotek węglowych Uchwyt wysuwany (osprzęt dodatkowy) Rys.16 Systematycznie wyjmować i sprawdzać szczotki węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga znaku granicznego. Szczotki powinny być czyste i łatwo wchodzić w uchwyty. Należy wymieniać obydwie szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne szczotki węglowe.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Buton de blocare 1-2. Trăgaciul întrerupătorului 2-1. Levier de inversor 3-1. Agăţătoare 3-2. Şurub de strângere 4-1. Carcasă 4-2. Şurub fluture 5-1. Lagăr de alunecare 5-2. Capac de protecţie contra prafului 5-3. Sculă 6-1. Pârghie 6-2. Baza opritorului 6-3. Eticheta de pe caseta alimentatoare 6-4. Fereastră 7-1. Baza opritorului 7-2. Carcasă 7-3. Buton rotativ de reglare 8-1. Casetă alimentatoare 8-2. Bandă de şuruburi 8-3.
ENH101-14 2. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Destinaţia utilajului: Maşină de înşurubat cu alimentare automată 3. 4. 5. Numai pentru ţările europene Păstraţi-vă echilibrul. Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt atunci când folosiţi maşina la înălţime. Ţineţi bine maşina Nu atingeţi piesele în mişcare.
Agăţătoare Pentru modelul 6844 Cârligul este util pentru agăţarea maşinii la centură. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. Schimbarea poziţiei de instalare a cârligului permite două reglaje ale distanţei faţă de maşină, de 10 mm şi 20 mm. Maşina poate fi agăţată cu cârligul la cingătoare, la o ţeavă cu diametru maxim de 20 mm etc. Pentru a demonta cârligul, demontaţi pur şi simplu şurubul de strângere. Poziţionaţi-l pe maşină şi fixaţi-l cu şurubul de strângere pentru a-l instala. Fig.
ACCESORII Şurubul va fi adus automat în poziţia de înşurubare şi va fi înşurubat în piesă. • • • • ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Blockierungstaste 1-2. Schalter 2-1. Umschalthebel der Drehrichtung 3-1. Haken 3-2. Klemmschraube 4-1. Gehäuse 4-2. Flügelschraube 5-1. Gleitlager 5-2. Staubschutzmanschette 5-3. Einsatz 6-1. Hebel 6-2. Tiefenanschlag 6-3. Schild auf Magazinkammer 6-4. Sichtfenster 7-1. Tiefenanschlag 7-2. Gehäuse 7-3. Einstellknopf 8-1. Magazinkammer 8-2. Schraubengurt 8-3. Schraubenführung 9-1. Schraubposition 11-1. Umschalttaste 13-1.
ENH101-14 der Bediener erleidet einen Stromschlag. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen festen Stand haben. Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält. Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand. Nähern Sie die Hände nicht den sich drehenden Teilen. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den Einsatz oder das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen. 2.
Seite B. • • Beziehung zwischen dem Einstellwert auf dem Schild an der Magazinkammer und der zugehörigen Schraubenlänge angegeben. Für Modelle 6842, 6843, 6846 ACHTUNG: Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Drehrichtung. Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt werden.
WARTUNG Zusammenklappen der Schraubenführung Abb.12 Die Schraubenführung kann zusammengeklappt werden. Durch das Zusammenklappen der Schraubenführung kann Platz bei der Aufbewahrung eingespart werden. • Verlängerungsgriff (optionales Zubehör) Abb.13 Der Verlängerungsgriff ermöglicht es, im Stehen in den Boden zu schrauben. • ARBEIT Kohlenwechsel Schraubbetrieb Abb.16 Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und wechseln Sie sie.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Zárgomb 1-2. Kapcsoló kioldógomb 2-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 3-1. Övtartó 3-2. Szorítócsavar 4-1. Köpeny 4-2. Szárnyascsavar 5-1. Szemcsapágy 5-2. Porfogó 5-3. Betét 6-1. Kar 6-2. Ütközőlemez 6-3. Címke az adagoló dobozon 6-4. Beszögellés 7-1. Ütközőlemez 7-2. Köpeny 7-3. Beállítógomb 8-1. Etetődoboz 8-2. Csavartartó heveder 8-3. Csavarvezető 9-1. Behajtási pozíció 11-1. Irányváltó gomb 13-1. Hosszabbító fogantyú 15-1. Fal 15-2.
ENH101-14 Csak európai országokra vonatkozóan kezelőt. Mindig bizonyosodjon meg arról hogy szilárdan áll. Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs lent amikor a szerszámot magas helyen használja. Tartsa a szerszámot szilárdan. Ne nyúljon a forgó részekhez. Ne érjen a vágószerszámhoz vagy a munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést követően; azok rendkívül forrók lehetnek és megégethetik a bőrét. 2.
6842, 6843, 6846 típusok Az irányváltó kapcsolót csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása még azelőtt, hogy a szerszám leállt volna, a gép károsodását okozhatja. • A címkén látható szám Akasztó Az akasztó a szerszám övre akasztására használható. Ez a szerszám mindkét oldalára felszerelhető. Az akasztó felszerelési helyének megváltoztatása a szerszámtól kétféle, 10 mm-es és 20 mm-es, távolság beállítását teszi lehetővé.
Hosszabbító fogantyú (opcionális kiegészítő) A szénkefék cseréje Fig.13 A hosszabbító fogantyú segítségével álló helyzetben lehet csavarokat behajtani padlókba. Fig.16 A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Blokovacie tlačidlo 1-2. Spúšť 2-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 3-1. Hák 3-2. Uťahovacia skrutka 4-1. Puzdro 4-2. Krídlová skrutka 5-1. Rovinné ložisko 5-2. Protiprachový kryt 5-3. Vrták 6-1. Páčka 6-2. Pätka zarážky 6-3. Štítok na skrinke podávača 6-4. Náhľadové okienko 7-1. Pätka zarážky 7-2. Puzdro 7-3. Nastavovací otočný gombík 8-1. Skrinka podávača 8-2. Pás so skrutkami 8-3. Vodidlo skrutiek 9-1. Skrutkovacia poloha 11-1.
ENH101-14 2. Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva 3. 4. 5. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Skrutkovač s automatickým podávaním TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Pre model 6844 Zmena polohy inštalácie háku umožní dvojsmerné nastavenie vzdialenosti 10 mm a 20 mm od samotného nástroja. Nástroj s hákom je možné zavesiť na driekový opasok, rúrku s maximálnym priemerom 20 mm a pod. Ak chcete hák odstrániť, jednoducho odstráňte upínaciu maticu. Priložte ho na nástroj a zaistite upínacou maticou, čím je inštalácia hotová. Číslo označené na štítku Dĺžka skrutky 45 45 mm 50 50 mm 55 55 mm 60 60 mm Fig.
PRÍSLUŠENSTVO skrutkovacej polohy a zaskrutkuje do obrobku. • • • • POZOR: Vždy držte nástroj priamo oproti skrutkovanému povrchu. Pri držaní pod uhlom sa môžu poškodiť hlavy skrutiek a spôsobiť opotrebovanie hrotu. Môže to spôsobovať aj nedostatočné uťahovanie. Vždy držte nástroj pevne priamo oproti skrutkovanému povrchu, kým nedokončíte skrutkovanie. V opačnom prípade to môže mať za následok nedostatočné utiahnutie skrutiek.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Blokovací tlačítko 1-2. Spoušť 2-1. Přepínací páčka směru otáčení 3-1. Hák 3-2. Upínací šroub 4-1. Skříň 4-2. Křídlový šroub 5-1. Kluzné ložisko 5-2. Protiprachový kryt 5-3. Vrták 6-1. Páčka 6-2. Základna dorazu 6-3. Štítek na rozvodu 6-4. Otvor 7-1. Základna dorazu 7-2. Skříň 7-3. Regulační knoflík 8-1. Přívodní skříň 8-2. Pás šroubů 8-3. Vodítko šroubů 9-1. Poloha šroubování 11-1. Tlačítko otočení 13-1. Vysunovací držadlo 15-1.
ENH101-14 4. 5. Pouze pro země Evropy Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. Bezprostředně po ukončení práce se nedotýkejte nástroje ani dílu; mohou dosahovat velmi vysokých teplot a popálit pokožku. Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: popis zařízení: Šroubovák se zásobníkem TYTO POKYNY USCHOVEJTE. č.
Model 6844 průměr trubky 20 mm, atd. Pro sundání háčku pouze odstraňte upevňovací šroub. Umístěte jej na nástroj a zabezpečte jej k instalaci upevňovacím šroubem. Číslo uvedené na štítku Délka šroubu 45 45 mm 50 50 mm 55 55 mm 60 60 mm 65 65 mm 70 70 mm 75 75 mm Fig.3 MONTÁŽ • POZOR: Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.
• • • • PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Vždy držte nástroj přímo proti povrchu, do kterého šroubujete. Budete-li jej držet pod úhlem, mohou se poškodit hlavy šroubů nebo opotřebit pracovní nástroj. Současně nelze zaručit uspokojivé šroubování. Nástroj vždy až do konce šroubování držte pevně proti povrchu, do kterého šroubujete. V opačném případě nemusí být šrouby utaženy dostatečně. Dávejte pozor, abyste šroub nešroubovali na místo, kde se již nachází jiný šroub. Neprovozujte nástroj bez šroubů.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884722A933 36 www.makita.