GB Cordless Impact Driver Instruction Manual F Tournevis à chocs sans fil Manuel d’instructions D Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones P Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning S Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning N Accu slagboremaskin Bruksanvisning SF
1 3 2 1 4 2 6 5 3 4 3 4 7 12 7 200 M8 150 13 8 14 M8 M6 100 9 14 M6 50 10 0 11 5 0.5 15 1.0 16 6 12 800 800 12 M10 M12 600 600 M10 13 400 M8 200 0 1. 0 2. 0 14 14 14 3. 0 15 13 M12 2 M10 14 M8 400 M10 200 M8 0 1. 0 16 7 14 M8 2.0 16 8 3.
18 17 19 9 10 3
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 Button Battery cartridge Bit Sleeve Bit-piece Switch trigger Reversing switch lever 8 9 10 11 12 13 14 A side B side Clockwise Counterclockwise Kg·cm Fastening torque Proper fastening torque for 7. SPECIFICATIONS Model 6914D Capacities Machine screw ................................................ M4 – M8 Standard bolt ................................................. M5 – M12 High tensile bolt .............................................
OPERATING INSTRUCTIONS Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) • Always switch off the machine before insertion or removal of the battery cartridge. • To remove the battery cartridge, withdraw it from the machine while pressing the buttons on both sides of the cartridge. • To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click.
The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench. 1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced. 2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque. 3.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 Knop Batterijpak Schroefbit Bus Inzetstuk Trekschakelaar Omkeerschakelaar 8 9 10 11 12 13 14 A zijde B zijde Rechtsom Linksom Kg·cm Aandraaikoppel Juist aandraaikoppel voor TECHNISCHE GEGEVENS Model 6914D Capaciteit Machineschroef ............................................... M4 – M8 Standaardbout ............................................... M5 – M12 Bout met hoge trekvastheid ........................... M5 – M10 Toerental onbelast/min. ....
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) • Schakel de machine altijd uit alvorens de accu te installeren of te verwijderen. • Om de accu te verwijderen, neemt u deze uit de machine terwijl u de knoppen aan beide zijden van de accu indrukt. • Om de accu te installeren, past u de tong op de accu in de groef in het machinehuis, en dan schuift u de accu naar binnen. Schuif de accu zo ver mogelijk erin, totdat deze met een klikgeluid vergrendelt.
OPMERKING: • Wanneer u schroef M8 of een schroef van een kleinere maat aantrekt, dient u de druk op de trekschakelaar voorzichtig aan te passen om beschadiging van de schroef te voorkomen. • Houd het gereedschap altijd haaks. • Wanneer u de in de figuren aangegeven vastdraaitijden overschrijdt, kan de schroef doldraaien of de schroefkop of de punt van de schroefbit beschadigd worden. Het verdient daarom aanbeveling eerst een proefje te nemen voor het vaststellen van de juiste vastdraaitijd.
ENH002-1 ENGLISH PORTUGUÊS EC-DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN50260, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC. Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN50260, EN55014 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
ENG006-1 ENGLISH Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 92 dB (A) sound power level: 105 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration 2 value is 7 m/s . FRANÇAISE Bruit et vibrations Les niveaux de bruit pondérés A types sont: niveau de pression sonore: 92 dB (A) niveau de puissance du son: 105 dB (A) – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée est de 7 m/s2.
43
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884124G995