GB Angle Grinder Instruction Manual F Meuleuse d’angle Manuel d’instructions D Winkelschleifer Betriebsanleitung I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 9553NB 9554NB 9555NB
1 1 2 9553NB 3 5 4 3 4 9554NB/9555NB 6 3 7 4 8 5 5 6 9 15˚ A 10 7 2 8 B
11 12 9 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
❏ Read instruction manual. ❏ Lire le mode d’emploi. ❏ Bitte Betriebsanleitung lesen. ❏ Leggete il manuale di istruzioni. ❏ Lees de gebruiksaanwijzing. ❏ Lea el manual de instrucciones. ❏ Leia o manual de instruções. ❏ Læs brugsanvisningen. ❏ Läs bruksanvisningen. ❏ Les bruksanvisingen. ❏ Katso käyttöohjeita. ❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 Shaft lock Switch lever Wheel guard Screw Bearing box 6 7 8 9 Lock nut Depressed center grinding wheel/ Multi-disc Inner flange Lock nut wrench 10 Shaft lock 11 Exhaust vent 12 Inhalation vent SPECIFICATIONS Model 9553NB Depressed center wheel diamiter ...........................100 mm Spindle thread .......................................................M10 No load speed (min-1) ............................................11,000 Overall length ............
FUNCTIONAL DESCRIPTION OPERATION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. WARNING: • It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. • ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding. • NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 Asblokkering Schuifschakelaar Beschermkap Schroef 5 6 7 8 Kussenblokkast Borgmoer Afbraamschijf/multi-schijf Binnenflens 9 10 11 12 Borgmoersleutel Asblokkering Luchtuitlaatopening Luchtinlaatopening TECHNISCHE GEGEVENS Model 9553NB Diameter slijpschijf ........................................................ 100 mm Asschroefdraad ............................................................ M10 Toerental onbelast/min. (min-1) ........................
21. Plaats het gereedschap zodanig dat zijn netsnoer tijdens het gebruik altijd achter het gereedschap blijft. 22. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtig is, of erg verontreinigd is door geleidend stof, gebruik dan een stroomonderbreker (30 mA) om de veiligheid van de gebruiker te verzekeren. 23. Gebruik het gereedschap niet op materialen die asbest bevatten. 24. Gebruik geen water of slijpolie. 25. Houd de ventilatieopeningen schoon wanneer u in een stoffige omgeving werkt.
Slijpen en schuren (Fig. 8) Houd het gereedschap ALTIJD goed vast met de ene hand op het gereedschapshuis en de andere op de zijhandgreep. Schakel het gereedschap in en zet de slijpof schuurschijf op het werkstuk. Houd normaal de rand van de slijp- of schuurschijf bij een hoek van ongeveer 15 graden ten opzichte van het werkstukoppervlak. Bij gebruik van een nieuwe schijf mag u deze aanvankelijk niet in de richting B gebruiken, omdat de schijf anders in het werkstuk zal snijden.
ENH001-3 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/ 336/EEC and 98/37/EC.
ENH001-3 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
ENG003-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. These values have been obtained according to EN50144. Rumore e vibrazione Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 84 dB (A).
ENG003-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s2. Estes valores foram obtidos de acordo com EN50144. Støy og vibrasjon Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 84 dB (A). Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A). – Benytt hørselvern.