INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d’Angle ESMERILADORA DE DISCO 9553NB 9554NB 9555NB 005801 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 9553NB 9554NB 9555NB Wheel diameter 100mm (4”) 115mm (4-1/2”) 125mm (5”) No load speed (RPM) 11,000/min 10,000/min 10,000/min Overall length 258 mm (10-1/8”) 258 mm (10-1/8”) 258 mm (10-1/8”) Net weight 1.4 kg (3.1 lbs) 1.4 kg (3.1 lbs) 1.4 kg (3.1 lbs) Spindle thread M10 x 1.25 5/8” 5/8” • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
14. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection. 21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Tool Use and Care 22.
wheel immediately. Run the tool (with guard) at no load for about a minute, holding tool away from others. If wheel is flawed, it will likely separate during this test. 7. Use only flanges specified for this tool. 8. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. 9. V ........................... volts A ........................... amperes Hz ......................... hertz ..................
• Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool. To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)” position. For continuous operation, press the front of the slide switch to lock it. To stop the tool, press the rear of the slide switch, then slide it toward the “O (OFF)” position.
Installing or removing flex wheel (optional accessory) • • 005832 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Lock nut Flex wheel Plastic pad Inner flange • • WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury. Follow instructions for depressed center grinding wheel/ Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See order of assembly on accessories page in this manual. NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.
potential for injury from contact with broken brush wires. Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup brush onto spindle and tighten with supplied wrench. When using brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage. WARNING: When using an abrasive cut-off wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
005836 1 2 2 8 2 3 3 9 11 4 6 10 5 7 12 13 3 14 5 5 C00166 9553NB 9554NB 1 Grip 36 2 Wheel guard 3 Inner flange 35 4 Inner flange 45 9555NB Inner flange 45 Depressed center grinding wheel/Multi-disc 5 Lock nut 10-35 Lock nut 5/8-45 6 Plastic pad N/A N/A 7 Flex wheel N/A N/A 8 Rubber pad 76 Rubber pad 100 Rubber pad 115 9 10 Abrasive disc Sanding lock nut 10-30 11 Sanding lock nut 5/8-48 Sanding lock nut 5/8-48 Wire wheel brush 12 Wire cup brush 13 Whe
EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle 9553NB 9554NB 9555NB Diamètre de la meule 100mm (4”) 115mm (4-1/2”) 125mm (5”) Vitesse à vide (T/MIN) 11,000/min 10,000/min 10,000/min Longueur totale 258 mm (10-1/8”) 258 mm (10-1/8”) 258 mm (10-1/8”) Poids net 1.4 kg (3.1 lbs) 1.4 kg (3.1 lbs) 1.4 kg (3.1 lbs) Filetage de l’arbre M10 x 1.25 5/8” 5/8” • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. 11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 11. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement. 12. Ecarter à tout prix le cordon du disque. Ne pas enrouler le cordon autour du bras ou du poignet. Si l’on perd le contrôle de l’outil, le cordon risque de s’enchevêtrer autour de soi et causer des blessures. USB005-3 NE PAS se laisser détromper par un excès de confiance consécutif à un usage fréquent de la meule et se substituant à l’observation scrupuleuse des règles de sécurité prescrites.
• Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut être verrouillé en position de marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position de marche, et maintenez une poigne solide sur l’outil. Pour mettre l’outil en marche, faites glisser l’interrupteur à glissière vers la positon d’“I (ON)". Pour une utilisation continue, appuyez sur la partie avant de l’interrupteur à glissière pour le verrouiller.
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. 005807 9554NB/9555NB 1. Carter de meule 2. Cage de roulement 3. Vis 1 3 005917 1. Clé d'écrou de verrouillage 2.
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou du disque à un angle d’environ 15 degrés sur la surface de la pièce d’usinage. Durant la période de rodage d’une nouvelle roue de meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon elle plongerait dans la pièce d’usinage. Une fois que le bord de la roue de meulage ait été arrondi à l’usage, la roue de meulage peut servir dans les deux sens A et B. NOTE: • Utilisez les accessoires de ponçage recommandés dans le présent manuel d’instructions.
ENTRETIEN devant la brosse métallique circulaire ou sur sa trajectoire. • N’utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse métallique circulaire endommagée augmente les risques de blessure au contact des fils cassés. • Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez TOUJOURS le carter, en vous assurant que le diamètre de la brosse n’est pas trop grand pour le carter.
005836 1 2 2 8 2 3 3 9 11 4 6 10 5 7 12 13 3 14 5 5 C00166 9553NB 9554NB 1 Poignée 36 2 Carter de meule 3 Bague interne 35 4 9555NB Bague interne 45 Bague interne 45 Roue de meulage à centre concave/Disque multiple 5 Écrou de verrouillage 10-35 Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-45 6 Plateau en plastique N/A N/A 7 Meule flexible N/A N/A 8 Plateau de caoutchouc 76 Plateau de caoutchouc 100 Plateau de caoutchouc 115 Écrou de verrouillage de
• des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers ; • des réparations s’imposent suite à une usure normale ; • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ; • l’outil a subi des modifications. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo 9553NB 9554NB Especificaciones ele’ctricas en Me’xico 120 V 9555NB 6 A 50/60 Hz Diámetro de disco 100mm (4”) 115mm (4-1/2”) Velocidad en vacío (RPM) 11 000/min 10 000/min 125mm (5”) 10 000/min Longitud total 258 mm (10-1/8”) 258 mm (10-1/8”) 258 mm (10-1/8”) Peso neto 1,4 kg (3,1 lbs) 1,4 kg (3,1 lbs) 1,4 kg (3,1 lbs) Rosca del eje M10 x 1,25 5/8” 5/8” • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas est
11. 12. 13. 14. no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 20. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas bien mantenidas con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 21. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 12. Asegúrese de que el cable esté alejado del disco. No enrolle el cable alrededor de su mano o muñeca. Si pierde el control de la herramienta, el cable podrá enrollarse alrededor de usted y causarle heridas. 13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato.
deslizable para bloquearlo. Para parar la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, después deslícelo hacia la posición “O (OFF)”. .../min....................revoluciones o alternaciones por minuto DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • MONTAGE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma.
Instalación o desmontaje de un disco flexible (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: • Cuando se utilice un disco de amolar de centro hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo de alambres, o disco de corte, el protector de disco deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario. Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes.
OPERACIÓN • • • • • • Operación con grata de alambres (accesorio opcional) 005834 AVISO: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la herramienta durante el amolado. No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. Desenchufe la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje.
005836 1 2 2 8 2 3 3 9 11 4 6 10 5 7 12 13 3 14 5 5 C00166 9553NB 9554NB 1 Empuñadura 36 2 Protector de disco 3 Brida interior 35 4 9555NB Brida interior 45 Brida interior 45 Disco de amolar de centro hundido/multidisco 5 Contratuerca 10-35 Contratuerca 5/8-45 Contratuerca 5/8-45 6 Plato de plástico N/A N/A 7 Disco flexible N/A N/A 8 Plato de goma 76 Plato de goma 100 Plato de goma 115 Contratuerca de lijado 10-30 Contratuerca de lijado 5/8-48 9 10 Disco a
• se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.