INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d’Angle ESMERILADORA DE DISCO 9556PB 9557PB 9558PB 006110 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 9556PB 9557PB 9558PB Wheel diameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) No load speed (RPM) 10,000/min 10,000/min 10,000/min Overall length 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) Net weight 1.6 kg (3.5 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs) Spindle thread M10 x 1.25 5/8” 5/8” • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
14. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection. 21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Tool Use and Care 22.
SYMBOLS wheel immediately. Run the tool (with guard) at no load for about a minute, holding tool away from others. If wheel is flawed, it will likely separate during this test. 7. Use only flanges specified for this tool. 8. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. 9. USD291-2 The followings show the symbols used for tool. V ........................... volts A ...........................
006115 CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the “OFF” position when released. • Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool. • Do not pull the switch lever forcibly without pushing in the lock-off lever. To prevent the switch lever from accidentally pulled, a lock-off lever is provided.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. NOTE: • Use sander accessories specified in this manual. These must be purchased separately. Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
Operation with wire cup brush (optional accessory) the wrenches. When using wire wheel brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage. 006123 1. Wire cup brush 1 Operation with abrasive cut-off wheel (optional accessory) 006125 1 3 2 4 CAUTION: Check operation of brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush. • Do not use brush that is damaged, or which is out of balance.
ACCESSORIES wheel and wire wheel brush. A cut-off wheel can also be used with an optional guard. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distributor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual. Your failure to do so could result in personal injury to you and others.
EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle 9556PB 9557PB 9558PB Diamètre de la meule 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Vitesse à vide (T/MIN) 10,000/min 10,000/min 10,000/min Longueur totale 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) Poids net 1.6 kg (3.5 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs) Filetage de l’arbre M10 x 1.25 5/8” 5/8” • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
ils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. 11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 11. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement. 12. Ecarter à tout prix le cordon du disque. Ne pas enrouler le cordon autour du bras ou du poignet. Si l’on perd le contrôle de l’outil, le cordon risque de s’enchevêtrer autour de soi et causer des blessures. USB005-3 NE PAS se laisser détromper par un excès de confiance consécutif à un usage fréquent de la meule et se substituant à l’observation scrupuleuse des règles de sécurité prescrites.
prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position de marche, et maintenez une poigne solide sur l’outil. • N’essayez pas de tirer le levier de I’interrupteur sans enfoncer d’abord le levier de sécurité. Un levier de sécurité est fourni pour éviter de tirer accidentellement sur le levier de I’interrupteur. Pour mettre l’outil en marche, tirez le levier de sécurité vers vous et tirez sur le levier de I’interrupteur. Pour arrêter l’outil, relâchez le levier de I’interrupteur.
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. 006115 9557PB/9558PB 1 2 1. Protecteur de roue de meulage 2. Cage de roulement 3. Vis 006117 1. Clé d’écrou de verrouillage 2.
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou du disque à un angle d’environ 15 degrés sur la surface de la pièce d’usinage. Durant la période de rodage d’une nouvelle roue de meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon elle plongerait dans la pièce d’usinage. Une fois que le bord de la roue de meulage ait été arrondi à l’usage, la roue de meulage peut servir dans les deux sens A et B. NOTE: • Utilisez les accessoires de ponçage recommandés dans le présent manuel d’instructions.
ENTRETIEN devant la brosse métallique circulaire ou sur sa trajectoire. • N’utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse métallique circulaire endommagée augmente les risques de blessure au contact des fils cassés. • Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez TOUJOURS le carter, en vous assurant que le diamètre de la brosse n’est pas trop grand pour le carter.
001179 1 2 2 8 2 3 3 9 11 4 6 10 5 7 12 13 3 14 5 5 C00259 9556PB 9557PB 1 Poignée 36 2 Carter de meule 3 Bague interne 35 4 9558PB Bague interne 45 Bague interne 45 Roue de meulage à centre concave/Disque multiple 5 Écrou de verrouillage 10-35 Écrou de verrouillage 5/8-45 6 Plateau en plastique N/A N/A 7 Meule flexible N/A N/A 8 Plateau de caoutchouc 76 Plateau de caoutchouc 100 Plateau de caoutchouc 115 9 10 Écrou de verrouillage 5/8-45 Disque abrasif Écro
EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo Especificaciones ele’ctricas en Me’xico 9556PB 120 V 9557PB 7,5 A 50/60Hz 120 V 7,5 A 50/60Hz 9558PB 120 V 7,5 A 50/60Hz Diámetro de disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) Velocidad en vacío (RPM) 10 000/min 10 000/min 125 mm (5”) 10 000/min Longitud total 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) 273 mm (10-3/4”) Peso neto 1,6 kg (3,5 lbs) 1,6 kg (3,5 lbs) 1,6 kg (3,5 lbs) Rosca del eje M10 x 1,25 5/8” 5/8” • Debido a un programa continuo de investigación y de
eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 21.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V Longitud total del cable en pies 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda de otras personas. Si el disco está defectuoso, probablemente se separará durante esta prueba. 7. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para proteger la piel contra el contacto con virutas calientes. PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo del eje cuando este se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta. Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios. • 20.
Instalación de la empuñadura lateral (mango) Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 006113 Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido/multidisco 006116 1. Contratuerca 2. Disco de amolar de centro hundido/multidisco 3. Brida interior 1 2 3 PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente.
Instalación o desmontaje de un disco flexible (accesorio opcional) • 006118 1 3 2 1. 2. 3. 4. Contratuerca Disco flexible Plato de plástico Brida interior • • 4 • AVISO: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando instale en la herramienta un disco flexible. El disco puede desintegrarse mientras se usa y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.
Operación con disco de corte abrasivo (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: • Compruebe la operación de la grata haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la grata. • No utilice una grata que esté dañada o desequilibrada. La utilización de una grata dañada podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos de la grata. Desenchufe la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje.
ACCESORIOS de alambres. También podrá utilizarse un disco de corte con un protector de disco opcional. Si decide utilizar su amoladora Makita con accesorios homologados que adquirirá en su distribuidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todas las llaves de apriete y protectores necesarios como se recomienda en este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en heridas personales a usted y a otros.
EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.