INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Pneumatic Roofing Coil Nailer Cloueuse pneumatique pour toiture Clavadora neumática (para clavos de techados) AN453 008388 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model AN453 Air pressure 4.5 - 8.5 kgf/cm2G (65 - 120 PSIG) Nail length 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Nail capacity 120 pcs. Min. hose diameter 6.5 mm (1/4") Dimensions (L X H X W) 265 mm X 269 mm X 117 mm Net weight (10-3/8" X 10-5/8" X 4-5/8") 2.4 kg (5.2 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Never use the tool with other than compressed air. If bottled gas (carbon dioxide, oxygen, nitrogen, hydrogen, air, etc.) or combustible gas (hydrogen, propane, acetylene, etc.) is used as a power source for this tool, the tool will explode and cause serious injury. Always check the tool for its overall condition and loose screws before operation. Tighten as required. Make sure all safety systems are in working order before operation.
USD501-1 Selecting air hose Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ Read and understand tool labels and manual. ・ Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields. ・ Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. 004294 INSTALLATION Use an air hose as large and as short as possible to assure continuous, efficient nailing operation. With an air pressure of 5.
1 1. Pneumatic tool oil CAUTION: Always disconnect the hose from the tool. • Never hook the tool at high location or on potentially unstable surface. The hook is convenient for hanging the tool temporarily. • Adjusting the shingle guide 1. Contact element 2. Shingle guide 3. Shingle 4. Projection 008389 4 FUNCTIONAL DESCRIPTION • 2 CAUTION: Always disconnect the air hose before adjusting or checking function on the tool. 1 Adjusting depth of nailing A 3 008391 1. Adjuster 1 B 1.
Loading nailer Connecting air hose 1 2 1. Magazine cap 2. Latch lever 1 1. Air fitting 2. Air socket 2 008393 008396 Select nails suitable for your work. Depress the latch lever and open the magazine cap. Lift and turn the coil support plate so that the arrow with nail size indicated on the coil support plate will point to the corresponding graduation increment marked on the magazine.
• Nails CAUTION: Operating the tool without nails shortens the life of the tool and should be avoided. Nail For squential trip trigger (accessory) To drive a nail, you may place the contact element against the workpiece and pull the trigger. 1. Trigger 2. Contact arm 1 004310 Handle nail coils and their box carefully. If the nail coils have been handled roughly, they may be out of shape or their connector breaks, causing poor nail feed.
1. Brush 2. Ejection port 2 1 008401 008403 Dry off the tool before use. Any oil film left after cleanup will accelerate the tar buildup, and the tool will require more frequent recleaning. After drying off the tool, oil the moving parts to prevent rusting and to assure good lubrication and operation or moving parts. • WARNING: Never use gasoline or other similar highly volatile liquids for cleaning.
1. Oiler 2. Pneumatic oil 1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle AN453 Pression d'air 4.5 - 8.5 kgf/cm2G (65 - 120 PSIG) Longueur de clou 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Capacité de clouage 120 agrafes. Diamètre min. du tuyau 6.5 mm (1/4") Dimensions (L x H x P) 265 mm X 269 mm X 117 mm Poids net (10-3/8" X 10-5/8" X 4-5/8") 2.4 kg (5.2 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Il se peut que des réglementations locales s'appliquent concernant les niveaux de bruit permis. Veuillez les respecter. Le cas échéant, des volets doivent être installés pour réduire le bruit. Ne modifiez pas l'élément de contact. Il permet de prévenir toute décharge accidentelle et doit donc être laissé en place. Il est également très dangereux de fixer la gâchette en position de marche. Il ne faut jamais essayer d'immobiliser la gâchette.
30. 31. 32. 33. 34. n'êtes pas en train de clouer. Pose Sélection du compresseur Sortie d'air du compresseur par minute 29. surveillance. (10) Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation sur l'outil. (11) Avant de réparer un blocage. (12) Avant de déplacer l'outil vers un autre lieu. Procédez au nettoyage et à l'entretien de l'outil une fois le travail terminé. Maintenez l'outil en excellente condition.
Réglage de la profondeur de clouage inférieure à 20 m (6.6 pi) pour un intervalle de 0.5 seconde entre chaque clou. Les tuyaux d'adduction d'air doivent avoir une pression de service minimale de 10.7 kgf/cm2G (150 PSIG) ou de 1.5 fois la pression maximale produite par le système, la valeur la plus élevée parmi les précédentes s'appliquant.
Réglage du guide à bardeau 1. Élément de contact 2. Guide à bardeau 3. Bardeau 4. Partie saillante 4 2 1 de sorte que la flèche correspondant à la taille de clou indiquée sur la plaque pointe vers la valeur de graduation correspondante sur le magasin. Si vous utilisez l'outil alors que la plaque de soutien de la bobine n'est pas placée sur la bonne valeur de graduation, l'alimentation en clou risque d'être mauvaise et l'outil risque de mal fonctionner. 1. Plaque de soutien de la bobine 2. Graduation 3.
d'adduction d'air. UTILISATION ATTENTION: Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil. 1. Pour clouer, vous pouvez placer l'élément de contact contre la pièce et appuyer sur la gâchette, ou • 2 008397 1. Gâchette 2. Bras de contact 1 1. Gâchette 2.
Clous 1. Brosse 2. Sortie d'éjection Clou 2 1 008401 004310 Séchez l'outil avant toute utilisation. Une pellicule d'huile laissée sur l'outil après le nettoyage causera une accumulation de goudron, et l'outil devra être nettoyé plus souvent. Une fois l'outil séché, huilez les pièces mobiles pour empêcher l'apparition de rouille et pour assurer une bonne lubrification et un bon fonctionnement des pièces mobiles. Manipulez avec soin les bandes de clous et les boîtes de clous.
Vérifiez régulièrement le chambre à air pour vous assurer que le réservoir d'huile contient assez d'huile à outil pneumatique. Les joints toriques s'useront rapidement s'ils ne sont pas toujours bien graissés. Si vous prévoyez que l'outil restera inutilisé pendant une période prolongée, lubrifiez-le avec de l'huile à outil pneumatique et rangez-le dans un endroit sûr. Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil et/ou de le laisser dans un environnement humide ou chaud. 1. Réservoir d’huile 2.
ACCESSOIRES GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo AN453 Presión de aire 440 kPa - 830 kPa (65 - 120 PSIG) Longitud del clavo 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Capacidad de clavos 120 piezas. Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm (1/4") Dimensiones (La x Al x An) 265 mm X 269 mm X 117 mm Peso neto (10-3/8" X 10-5/8" X 4-5/8") 2,4 kg (5,2 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. durante todo el tiempo. Puede que haya regulaciones locales respecto al ruido las cuales deben cumplirse al mantener los niveles de ruido dentro de los límites preestablecidos. En determinados casos, deberán usarse silenciadorespara contener el ruido. No juegue con el elemento de contacto: esto evita la descarga accidental, por lo que debe conservarse y no quitarse. Asegurar el gatillo en la posición de encendido "ON" también es muy peligroso.
29. 30. 31. 32. 33. 34. ・ Siempre desconecte la manguera de aire y retire los clavos cuando se dé lo siguiente: (9) Al desatender la herramienta. (10) Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. (11) Antes de liberar algún atoramiento. (12) Antes de llevar la herramienta a una locación distinta. Realice operaciones de limpieza y mantenimiento justo después de haber terminado la labor. Mantenga la herramienta en excelentes condiciones.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Use una manguera de aire tan larga o tan corta como fuése necesario para garantizar un clavado continuo y eficiente. Con una presión de aire de 482,6 kPa (70 PSIG), se recomienda una manguera de aire con un diámetro interno superior a 6,5 mm (1/4") y una longitud menor de 20 m (65,6 ft) cuando el intervalo entre cada clavado es de 0,5 segundos.
Cómo cargar una clavadora PRECAUCIÓN: Siempre desconecte la manguera de la herramienta. • Nunca enganche la herramienta en un lugar elevado o en una superficie potencialmente inestable. El gancho resulta conveniente a la hora de colgar la herramienta en forma temporal. • 1 2 Ajuste de la guía de tablillas 2 1 008393 1. Elemento de contacto 2. Guía de tablillas 3. Tablilla 4. Proyección 4 Seleccione los clavos apropiados para su trabajo.
Cómo conectar la manguera 1 2. 1. Entrada de aire de la clavadora 2. Conexión de la manguera de aire Tirar del gatillo primero y luego colocar el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. El método Nº 1 es para clavado intermitente, cuando usted desea impulsar un clavo con cuidado y en forma muy precisa. El método Nº 2 es para un clavado continuo. • • 2 008396 PRECAUCIÓN: Deberá evitar hacer funcionar la herramienta sin clavos dado que esto acortará su vida útil.
manos. Nunca sumerja la carcasa, el cartucho, etc. en el disolvente. Esto podría ocasionar defectos en el funcionamiento. Siempre deshágase del disolvente residual de una manera segura y prudente en cumplimiento con todas las regulaciones locales y nacionales. Cuando la clavadora se atasca, haga lo siguiente: Abra la tapa del cartucho y retire el carrete de clavos.
1. Filtro de aire 1 008409 004318 Cuando la herramienta no se use durante un largo tiempo, lubríquela usando aceite para herramientas neumáticas y guarde la herramienta en un lugar seguro. Evite exponerla a la luz solar directa y/ o al calor o humedad ambiental. Luego de utilizarla, vacíe siempre el tanque del compresor y el filtro de aire. Si permite que la humedad entre en la herramienta, esto podría ocasionar un mal funcionamiento y la posible falla de la misma.
ACCESORIOS GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.