EN Pneumatic Coil Nailer INSTRUCTION MANUAL FR Cloueur à rouleaux pneumatique MANUEL D’INSTRUCTIONS 14 DE Coilnagler-HP BETRIEBSANLEITUNG 22 IT Chiodatrice pneumatica a bobina ISTRUZIONI PER L’USO 30 NL Pneumatisch rolnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING 38 ES Clavadora Neumática de Carrete MANUAL DE INSTRUCCIONES 46 PT Pregador Pneumático MANUAL DE INSTRUÇÕES 54 BRUGSANVISNING 62 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 70 KULLANMA KILAVUZU 78 EL Trykluftsømpistol til spolesøm Πνευματικός καρφωτήρας
1 Fig.1 Fig.5 1 1 2 3 2 3 Fig.6 1 4 5 Fig.2 Fig.7 1 Fig.3 1 Fig.8 Fig.
1 Fig.9 Fig.13 2 3 1 4 2 Fig.10 Fig.14 1 3 1 2 1 Fig.11 Fig.15 1 Fig.12 1 3 2 Fig.
1 1 2 Fig.17 2 Fig.20 1 Fig.18 3 1 2 1 3 2 Fig.19 Fig.21 1 2 Fig.
1 1 A B C 2 Fig.23 2 Fig.27 1 2 1 Fig.28 Fig.24 3 1 1 2 2 Fig.29 Fig.25 A C B Fig.30 Fig.
1 1 2 Fig.35 Fig.31 1 Fig.32 1 Fig.33 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AN634H Air pressure Nail length Wire-collated coil nail Nail capacity 32 mm - 65 mm Sheet-collated coil nail 32 mm - 65 mm Wire-collated coil nail 200 pcs - 400 pcs Sheet-collated coil nail 200 pcs Minimum hose diameter 4.0 mm Pneumatic tool oil ISO VG32 or equivalent Dimensions (L x W x H) 284 mm x 125 mm x 296 mm 297 mm x 125 mm x 296 mm 2.1 kg 2.2 kg Net weight • • • AN635H 1.18 - 2.26 MPa (11.8 - 22.
2. SAFETY WARNINGS Pneumatic nailer/stapler safety warnings 3. WARNING: WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury, electric shock and/or fire. 4. Save all warnings and instructions for future reference. Loading fasteners 1. Do not load the tool with fasteners when any one of the operating controls is activated. 2. Use only fasteners specified in this manual.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Do not point the ejection port at anyone in the vicinity. Keep hands and feet away from the ejection port area. Always assume that the tool contains fasteners. Never point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. Do not rush the job or force the tool. Handle the tool carefully. Do not activate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece.
Selecting air hose Nose adapter To prevent the surface of workpiece from being scratched or damaged, use the nose adapter. CAUTION: Low air output of the compressor, or a long or smaller diameter air hose in relation to the nailing frequency may cause a decrease in the driving capability of the tool. To detach the nose adapter from its housing base, pull the nose adapter with your thumb in the direction of the arrow. ► Fig.9: 1 . Nose adapter ► Fig.3 Use a high pressure resistant air hose.
3. Turn the adjust shaft and set the step of the change plate suitable for the nail length. Make sure that the arrow points to the corresponding graduation increment of the nail length marked on the adjust shaft. ► Fig.14: 1 . Change plate 2. Adjust shaft 3. Arrow 3. Set the trigger assembly for contact actuation. With pushing in the hinged part inward, set the trigger so that the hinged part is under the rod of the valve in the housing. ► Fig.20: 1 . Hinged part 2. Rod of the valve 4.
Single sequential actuation NOTICE: Depending on the hardness and Place the contact element against the workpiece and pull the trigger fully. After nailing, release the contact element, and then release the trigger. ► Fig.24 total thickness of all workpiece in combination, enough fastening may not be obtained. Nailing on steel plate with excessive depth may extremely reduce the fastening force. Before nailing, adjust the nailing depth properly.
When using linked sheet nails, the linked sheet will be ejected from the driver guide as you drive the nails. Tear away the ejected sheet by twisting as shown in the figure. ► Fig.28: 1 . Ejected linked sheet Removing jammed nails CAUTION: Always lock the trigger by turning the trigger lock lever to the lock position , and disconnect the hose before removing jammed nails. Also remove the nails from the magazine before cleaning a jam.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AN634H Pression d’air Longueur de clou Clous en rouleau soudés par fil 32 mm à 65 mm Clous reliés par bande Capacité en clous 32 mm à 65 mm Clous en rouleau soudés par fil 200 pièces à 400 pièces Clous reliés par bande 200 pièces Diamètre minimum du tuyau 4,0 mm Huile à outil pneumatique ISO VG32 ou équivalent Dimensions (L x l x H) Poids net • • • AN635H 1,18 à 2,26 MPa (11,8 à 22,6 bars) 284 mm x 125 mm x 296 mm 297 mm x 125 m
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4. 5. Consignes de sécurité pour cloueuse/agrafeuse pneumatique AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ignorer les avertissements et les instructions peut entraîner de graves blessures, une électrocution et/ou un incendie. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
4. 5. 6. Cet outil doit être utilisé exclusivement avec de l’air comprimé. L’utilisation d’une bouteille de gaz (dioxyde de carbone, oxygène, nitrogène, hydrogène, air, etc.) ou de gaz combustible (hydrogène, propane, acétylène, etc.) comme source d’alimentation de cet outil entraînera l’explosion de l’outil et provoquera de graves blessures.
Lubrification DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.4: 1 . Huile pour outil pneumatique ► Fig.2: 1 . Gâchette 2. Levier de verrouillage de la gâchette 3. Crochet 4. Capuchon du magasin 5.
Adaptateur de bec Chargement du cloueur Pour éviter de rayer ou d’endommager la surface de la pièce, utilisez l’adaptateur de bec. ATTENTION : N’utilisez pas de clous ou de bandes de clous liés déformés. Pour retirer l’adaptateur de bec de son socle de logement, tirez-le avec votre pouce dans le sens de la flèche. ► Fig.9: 1 . Adaptateur de bec 1.
Changement de gâchette pour le mode de commande par contact UTILISATION ATTENTION : Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : Débranchez toujours le tuyau d’air et retirez les clous de l’outil avant de remplacer la gâchette. ATTENTION : Lorsque vous utilisez l’outil, n’approchez pas votre visage de l’outil. Gardez également les mains et les pieds à l’écart de la zone de sortie d’éjection.
REMARQUE : Selon la dureté et l’épaisseur ATTENTION : N’appliquez pas une pression excessive lorsque vous posez l’élément de contact contre la pièce. De plus, enclenchez à fond la gâchette et maintenez-la dans cette position 1 ou 2 secondes après le clouage. totale des pièces combinées, il se peut qu’un clouage suffisant ne soit pas obtenu. Le clouage trop profond dans la tôle peut réduire considérablement la solidité du clouage. Avant de clouer, ajustez correctement la profondeur de clouage.
Découper la bande porte-vis Entretien du compresseur, l’ensemble d’air et du tuyau d’air ATTENTION : Débranchez toujours le tuyau d’air de l’outil avant de retirer la bande porte-vis. Lorsque vous utilisez des bandes de clous liés, la bande sera éjectée du guide d’entraînement à mesure que vous enfoncez les clous. Déchirez la bande éjectée en la tordant comme illustré sur la figure. ► Fig.28: 1 .
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AN634H Luftdruck AN635H 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Nagellänge Drahtgebundener Coilnagel Nagelkapazität 32 mm - 65 mm Sheetgebundener Coilnagel 32 mm - 65 mm Drahtgebundener Coilnagel 200 Stück - 400 Stück Sheetgebundener Coilnagel 200 Stück Minimaler Schlauchdurchmesser 4,0 mm Druckluftwerkzeugöl ISO VG32 oder gleichwertiges Öl Abmessungen (L × B × H) Nettogewicht • • • 284 mm x 125 mm x 296 mm 297 mm x 125 mm x 296 mm 2,1
SICHERHEITSWARNUNGEN Sicherheitswarnungen für Druckluftnagler/-tacker 4. 5. WARNUNG: WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen, Stromschlag und/ oder Feuer führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Werkzeugs diese Bedienungsanleitung, um die Personensicherheit und die richtige Bedienung und Wartung des Werkzeugs sicherzustellen.
3. 4. 5. 6. Betreiben Sie das Werkzeug bei dem niedrigsten Druck, der für die Anwendung erforderlich ist, um unnötig hohe Lärmpegel, erhöhten Verschleiß und daraus resultierende Fehler zu vermeiden. Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich mit Druckluft aus einem Kompressor. Bei Verwendung von Flaschengas (Kohlendioxid, Sauerstoff, Stickstoff, Wasserstoff, Pressluft usw.) oder brennbarem Gas (Wasserstoff, Propan, Acetylen usw.
2. 3. Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig bei einem autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparatur- und Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten Makita-Servicecentern durchgeführt werden. Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Makita verwendet werden. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Die dem Werkzeug zugeführte Luft kann auch zum Entstauben verwendet werden. Sie können den Arbeitsbereich durch Drücken der Taste am Griffende reinigen. ► Abb.11: 1 . Taste Aufhänger VORSICHT: Trennen Sie stets den Schlauch ab, wenn Sie das Werkzeug mit dem Aufhänger aufhängen. ANMERKUNG: Durch die Verwendung des VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf Druckluft-Entstaubers wird die Antriebskraft des Werkzeugs vorübergehend abgeschwächt. Warten Sie, bis sich der Luftdruck wieder stabilisiert hat.
Anschließen des Druckluftschlauchs HINWEIS: Um eine Rückstellung auf Einzelauslösung durchzuführen, folgen Sie den obigen Verfahren zum Austauschen des Auslösers. VORSICHT: Schließen Sie den Druckluftschlauch nicht mit einem Finger am Auslöser an. Ein unerwarteter Abschuss kann eine ernsthafte Verletzung verursachen. BETRIEB ► Abb.16: 1 . Druckluftanschluss 2. Anschlussmuffe Schieben Sie die Anschlussmuffe des Druckluftschlauchs auf den Druckluftanschluss des Naglers.
ANMERKUNG: Je nach der Härte und VORSICHT: Drücken Sie das Kontaktelement nicht mit übermäßiger Kraft gegen das Werkstück. Ziehen Sie außerdem den Auslöser ganz durch, und halten Sie ihn nach dem Nageln noch 1-2 Sekunden lang gezogen. Gesamtdicke aller zu nagelnden Werkstücke kombiniert wird eventuell keine ausreichende Befestigung erzielt. Nageln auf Stahlblech mit übermäßiger Tiefe kann die Befestigungskraft stark reduzieren. Stellen Sie die Nageleintreibtiefe vor dem Nageln korrekt ein.
Schneiden des Magazinbands Lagerung VORSICHT: Trennen Sie stets den Druckluftschlauch ab, bevor Sie das Magazinband entfernen. Bei Verwendung von Magazinbandnägeln wird das Magazinband beim Eintreiben der Nägel vom Treiber ausgeworfen. Reißen Sie das ausgeworfene Magazinband durch Verdrehen ab, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.28: 1 . Ausgeworfenes Magazinband Entfernen von gestauten Nägeln Wenn das Werkzeug nicht benutzt wird, ist der Schlauch abzutrennen.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AN634H Pressione aria Lunghezza chiodi Capacità chiodi Chiodi in bobina nastrati in ferro 32 mm - 65 mm Chiodi in bobina nastrati su striscia 32 mm - 65 mm Chiodi in bobina nastrati in ferro 200 pz. - 400 pz. Chiodi in bobina nastrati su striscia 200 pz.
4. 5. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvisi di sicurezza relativi alla chiodatrice/graffatrice pneumatica AVVERTIMENTO: AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe risultare in lesioni personali gravi, scosse elettriche e/o incendi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro.
4. 5. 6. Non utilizzare con l’utensile propellenti diversi dall’aria compressa. Qualora si utilizzino come fonte di alimentazione per il presente utensile bombole di gas (anidride carbonica, ossigeno, azoto, idrogeno, aria, e così via) o gas combustibile (idrogeno, propano, acetilene, e così via), l’utensile esploderebbe, causando gravi lesioni personali.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il prodotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. Utilizzare un tubo flessibile dell’aria resistente all’alta pressione.
L’aria fornita all’utensile può venire utilizzata anche come soffiatore ad aria compressa. È possibile pulire l’area di lavoro premendo il pulsante sull’estremità dell’impugnatura. ► Fig.11: 1 . Pulsante Gancio ATTENZIONE: Scollegare sempre il tubo flessibile quando si intende appendere l’utensile utilizzando il gancio. AVVISO: Dopo aver utilizzato il soffiatore ad aria compressa, la forza di avvitatura dell’utensile si riduce temporaneamente.
Collegamento del tubo flessibile dell’aria NOTA: Per impostare di nuovo l’azionamento singolo in sequenza, attenersi alle procedure per la sostituzione del grilletto indicate sopra. ATTENZIONE: Non collegare il tubo flessibile dell’aria tenendo un dito sul grilletto. Un’attivazione accidentale causerebbe gravi lesioni personali. FUNZIONAMENTO ► Fig.16: 1 . Raccordo dell’aria 2.
AVVISO: A seconda della durezza e dello ATTENZIONE: Non appoggiare l’elemento di contatto contro il pezzo in lavorazione con forza eccessiva. Inoltre, premere a fondo il grilletto e tenerlo premuto per 1-2 secondi dopo la chiodatura. spessore complessivo di tutti i pezzi in lavorazione combinati, potrebbe non essere possibile ottenere un fissaggio sufficiente. La chiodatura su lastre di acciaio a una profondità eccessiva potrebbe ridurre estremamente la forza di fissaggio.
Taglio del foglio concatenato ATTENZIONE: Scollegare sempre il tubo flessibile dell’aria dall’utensile prima di rimuovere il foglio concatenato. Quando si utilizzano chiodi su strisce concatenate, la striscia concatenata viene espulsa dal lato del propulsore man mano che si applicano i chiodi. Strappare via la striscia espulsa torcendola come indicato nella figura. ► Fig.28: 1 .
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AN634H Luchtdruk Nagellengte Draad-type nagelrol Capaciteit nagelmagazijn 32 mm - 65 mm Band-type nagelrol 32 mm - 65 mm Draad-type nagelrol 200 stuks - 400 stuks Band-type nagelrol 200 stuks Minimale diameter slang 4,0 mm Olie voor pneumatisch gereedschap ISO VG32 of gelijkwaardig Afmetingen (L x B x H) Nettogewicht • • • AN635H 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 284 mm x 125 mm x 296 mm 297 mm x 125 mm x 296 mm 2,1 kg 2,2
3. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Waarschuwingen voor pneumatisch nagelpistool/nietpistool WAARSCHUWING: WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen.
4. 5. 6. Gebruik het gereedschap nooit met iets anders dan perslucht. Als flessengas (kooldioxide, zuurstof, stikstof, waterstof, lucht, enz.) of brandbaar gas (waterstof, propaan, acetyleen, enz.) als voeding van dit gereedschap wordt gebruikt, zal het gereedschap exploderen en ernstig letsel veroorzaken.
Gebruik een persluchtslang. Gebruik een zo breed mogelijke en zo kort mogelijke luchtslang om verzekerd te zijn van continu en effectief nagelen. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Smering ► Fig.2: 1 . Trekker 2. Trekkervergrendelingshendel 3. Haak 4. Magazijnkap 5. Neusadapter (contactschoen) ► Fig.4: 1 . Olie voor pneumatisch gereedschap Smeer het gereedschap met olie voor pneumatisch gereedschap door twee of drie druppels olie in de mannelijke luchtslangkoppeling aan te brengen.
Neusadapter De nagelrol in het gereedschap laden Om te voorkomen dat het oppervlak van het werkstuk wordt bekrast of beschadigd, brengt u de neusadapter aan. LET OP: Gebruik geen vervormde nagels of beschadigde rolband. Om de neusadapter los te maken uit zijn zitting op de behuizing, trekt u met uw duim aan de neusadapter in de richting van de pijl. ► Fig.9: 1 . Neusadapter 1.
De trekker voor continue werking aanbrengen BEDIENING LET OP: Controleer vóór het gebruik of alle veiligheidssystemen goed functioneren. LET OP: Koppel altijd de luchtslang los en haal de nagels uit het gereedschap voordat u de trekker vervangt. LET OP: Houd tijdens gebruik van het gereedschap uw gezicht niet dicht bij het gereedschap. Houd ook uw handen en voeten uit de buurt van de uitwerpopening.
LET OP: Druk de contactschoen niet met grote kracht tegen het werkstuk. Knijp bovendien de trekker volledig in en houd deze na het nagelen gedurende 1 tot 2 seconden ingeknepen. Zelfs in de nagelmethode “enkelvoudige werking” zal een half ingeknepen trekker leiden tot onverwacht nagelen zodra de contactschoen weer het werkstuk raakt. de stoter voortijdig verslijten waardoor nagels kunnen vastlopen. Als de stoter versleten is, vervangt u hem door een nieuwe.
► Fig.32: 1 . Dop De rolband afscheuren Onderhoud van de compressor, persluchtinstallatie en luchtslang LET OP: Koppel altijd de luchtslang los van het gereedschap alvorens de rolband te verwijderen. Tap na gebruik altijd de compressortank en het luchtfilter af. Als vocht in het gereedschap terechtkomt, kunnen de prestaties verslechteren en kan het gereedschap defect raken. ► Fig.33: 1 . Aftapkraantje Bij gebruik van een nagelrolband komt tijdens het nagelen de lege rolband uit de stotergeleider.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AN634H Presión de aire Longitud del clavo Número de clavos Clavos en carrete intercalados en alambre 32 mm - 65 mm Clavos en carrete intercalados en lámina 32 mm - 65 mm Clavos en carrete intercalados en alambre 200 unidades - 400 unidades Clavos en carrete intercalados en lámina 200 unidades Diámetro mínimo de la manguera 4,0 mm Aceite para herramientas neumáticas ISO VG32 o equivalente Dimensiones (La x An x Al) 284 mm x 125 mm
4. 5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para la clavadora de clavos/grapadora neumática ADVERTENCIA: ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias e instrucciones podrá resultar en heridas graves, descarga eléctrica y/o incendio. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
4. 5. 6. No utilice nunca la herramienta con otra cosa que no sea aire comprimido. Si se utiliza gas embotellado (dióxido de carbono, oxígeno, nitrógeno, hidrógeno, aire, etc.) o gas combustible (hidrógeno, propano, acetileno, etc.) como fuente de alimentación para esta herramienta, la herramienta explotará y ocasionará heridas graves.
Utilice una manguera de aire tan grande y corta como sea posible para asegurar una operación de clavado continua y eficiente. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.2: 1 . Gatillo 2. Palanca de bloqueo del gatillo 3. Gancho 4. Tapa del cargador 5. Adaptador de boca (elemento de contacto) INSTALACIÓN Selección del compresor 120 4 100 2 60 40 Ajuste de la profundidad de clavado 20 0 Engrase la herramienta poniendo dos o tres gotas de aceite para herramientas neumáticas en la boquilla de aire.
1. Adaptador de boca Para evitar que la superficie de la pieza de trabajo se raye o dañe, utilice el adaptador de boca. Para quitar el adaptador de boca de la base de su alojamiento, tire del adaptador de boca con su dedo pulgar en la dirección de la flecha. ► Fig.9: 1 .
El gatillo para el modo de accionamiento secuencial sencillo se instala en fábrica. Para cambiar el modo de clavado a accionamiento por contacto, reemplace la parte del gatillo con la de para accionamiento por contacto. ► Fig.17: 1 . Gatillo para accionamiento secuencial sencillo (Color gris) 2. Gatillo para accionamiento por contacto (Color negro) 1. Gire la palanca de bloqueo del gatillo a la posición de bloqueo . ► Fig.18: 1 . Palanca de bloqueo del gatillo 2.
Clavado en chapa de acero Clavado en cemento ADVERTENCIA: Cuando clave en acero en forma de C, limite el grosor a 2,3 mm (3/32″) o menos. De lo contrario, la herramienta rebotará con severidad y el clavo saldrá despedido, ocasionando graves heridas. ADVERTENCIA: Utilice solamente clavos templados para cemento. Si utiliza otros tipos de clavos podrá ocasionar graves heridas. ADVERTENCIA: No clave directamente en el cemento ni sujete directamente la chapa de acero al cemento.
Compruebe regularmente para ver que hay suficiente aceite neumático en el lubricador del juego de aire. Si no se mantiene una lubricación suficiente las juntas tóricas se desgastarán rápidamente. ► Fig.35: 1 . Lubricador 2. Aceite neumático Para retirar clavos atascados PRECAUCIÓN: Bloquee siempre el gatillo girando la palanca de bloqueo del gatillo a la posición de bloqueo , y desconecte la manguera antes de retirar clavos atascados. También, extraiga los clavos del cargador antes de despejar un atasco.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AN634H Pressão do ar Comprimento do prego Capacidade de pregos Bobina de pregos ligados por fio 32 mm - 65 mm Bobina de pregos ligados por folha 32 mm - 65 mm Bobina de pregos ligados por fio 200 unidades - 400 unidades Bobina de pregos ligados por folha 200 unidades Diâmetro mínimo da mangueira 4,0 mm Óleo para ferramentas pneumáticas ISO VG32 ou equivalente Dimensões (C x P x A) Peso líquido • • • AN635H 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22
5. AVISOS DE SEGURANÇA Avisos de segurança para pregador/ agrafador pneumático AVISO: AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Se não seguir todos os avisos e instruções pode provocar ferimentos graves, choques elétricos e/ou incêndios. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. Para segurança pessoal e para o funcionamento e manutenção corretos da ferramenta, leia este manual de instruções antes de utilizar a ferramenta. Segurança geral 1.
5. 6. Desligue sempre a mangueira de ar e retire todos os fixadores: — quando a ferramenta não está a ser utilizada; — antes de realizar qualquer manutenção ou reparação; — antes de limpar um encravamento; — antes de mover a ferramenta para um novo local. Utilize apenas o óleo para ferramentas pneumáticas especificados neste manual. Segurança operacional 1. Verifique sempre a ferramenta quanto ao seu estado geral e para ver se existem parafusos soltos antes da operação. Aperte conforme necessário. 2.
INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO FUNCIONAL Seleção do compressor PRECAUÇÃO: Antes de ajustar ou verificar o funcionamento da ferramenta, bloqueie sempre o gatilho rodando a alavanca de bloqueio do gatie desligue a lho para a posição de bloqueada mangueira de ar da ferramenta. 3 140 120 4 Ajustar a profundidade da pregagem 100 2 5 80 Esta ferramenta tem um regulador da profundidade de pregagem. Para modular a profundidade da pregagem, gire o regulador para a profundidade adequada. ► Fig.5: 1 .
Soprador de ar OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta for operada com a placa de substituição regulada no passo incorreto, pode resultar em alimentação deficiente de pregos ou em mau funcionamento da ferramenta. Para o modelo AN635H PRECAUÇÃO: Não aponte a porta de ejeção do soprador de ar para ninguém. Além disso, mantenha as mãos e pés afastados da área da porta de ejeção. Se o botão do soprador de ar for premido acidentalmente, pode provocar ferimentos pessoais. 4.
3. Prepare o conjunto do gatilho para a atuação de contacto. Ao empurrar a peça articulada para dentro, coloque o gatilho de tal forma que a peça articulada fique por baixo da haste da válvula na caixa. ► Fig.20: 1 . Peça articulada 2. Haste da válvula Método de pregagem Para impedir que o gatilho seja puxado acidentalmente, é fornecida uma alavanca de bloqueio do gatilho. Para bloquear o gatilho, vire a alavanca de bloqueio do gatilho para a posição de bloqueada .
► Fig.27 Espessura do material incluindo o aço em forma de C (A) Espessura do aço em forma de C (B) Comprimento do prego (C) 9 mm - 22 mm (11/32″ - 7/8″) 1,6 mm - 2,3 mm (1/16″ - 3/32″) 32 mm (1-1/4″) betão ainda mole, recém-construído. A pregagem em betão duro pode entortar o prego ou impedir que o prego penetre o suficiente.
Limpeza da ferramenta NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. Limpe a poeira de ferro que adere ao íman com um soprador. ► Fig.31: 1 . Íman Armazenagem Se não for utilizar, desligue a mangueira. A seguir, feche a tampa do acoplamento de ar. Guarde o pregador num local quente e seco. ► Fig.32: 1 .
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AN634H Lufttryk Sømlængde Sømkapacitet Trådforbundne spolesøm 32 mm - 65 mm Båndforbundne spolesøm 32 mm - 65 mm Trådforbundne spolesøm 200 stk. - 400 stk. Båndforbundne spolesøm 200 stk.
SIKKERHEDSADVARSLER Sikkerhedsadvarsler for tryklufts sømpistol/krampemaskine ADVARSEL: ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis De ikke følger advarslerne og instruktionerne, kan det medføre alvorlig personskade, elektrisk stød og/eller brand. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Af hensyn til Deres personlige sikkerhed samt for korrekt betjening og vedligeholdelse af maskinen skal De læse denne brugsanvisning, før De bruger maskinen. Generel sikkerhed 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Håndter maskinen forsigtigt, da der er et højt tryk inde i maskinen, som kan være farligt, hvis der opstår en revne på grund af hårdhændet behandling (tab eller slag). Forsøg ikke at ridse eller indgravere i maskinen. Hold med det samme op med brugen, hvis De bemærker, at der er noget galt eller unormalt med maskinen. En forkert fungerende maskine må ikke anvendes. Peg ikke udstødningsporten mod nogen i nærheden.
MONTERING FUNKTIONSBESKRIVELSE Valg af kompressor FORSIGTIG: Før du justerer maskinen eller kontrollerer dens funktion, skal du altid låse afbryderkontakten ved at dreje afbryderlåsehåndog tage luftslangen taget til den låste position ud af maskinen. 3 140 120 4 Indstilling af dybden for idrivning af søm 100 2 5 80 Denne maskine har en enhed til at justere dybden for idrivning af søm. For at ændre dybden for idrivning af søm skal du dreje justeringsenheden til den korrekte dybde. ► Fig.5: 1 .
► Fig.15: 1 . Sømspor 2. Føderklo Støvblæser 5. Kontroller, at sømspolen er sat korrekt i magasinet. For model AN635H FORSIGTIG: Ret ikke udstødningsporten på støvblæseren mod nogen. Hold desuden hænder og fødder væk fra udstødningsporten. Hvis der trykkes på knappen til støvblæseren ved et uheld, kan det forårsage personskade. FORSIGTIG: Kontrollér altid Deres omgivel- 6. Luk forsigtigt hætten til magasinet. Luk derefter lugen, mens der trykkes ned på låsearmen, indtil låsearmen lukkes på plads.
BEMÆRK: Benyt ovenstående fremgangsmåder for at ændre afbryderkontakten, hvis du vil sætte den tilbage til enkelt sekventiel aktivering. FORSIGTIG: Sæt ikke kontaktelementet mod arbejdsstykket med for stor kraft. Tryk desuden afbryderkontakten helt ind, og hold den der i 1-2 sekunder efter idrivning af søm. Også i “Enkelt sekventiel aktiveringstilstand” kan en halvt nedtrykket afbryderkontakt medføre uventet idrivning af søm, når kontaktelementet får kontakt med arbejdsemnet igen.
Fjernelse af fastklemte søm BEMÆRKNING: Afhængigt af hårdheden og den samlede tykkelse af hele arbejdsstykket i kombinationen er det ikke sikkert, at der kan opnås en tilstrækkelig fastgørelse. Idrivning af søm i stålplader med en for stor dybde kan reducere fastgørelsesstyrken i høj grad. Juster sømningsdybden korrekt inden idrivning af søm. FORSIGTIG: Lås altid afbryderkontakten ved at dreje afbryderlåsehåndtaget til den låste position , og tag slangen ud, før du fjerner fastklemte søm.
Hold luftslangen på god afstand af varme (over 60 °C) og ligeledes på god afstand af kemikalier (fortynder, stærk syre og alkaliske stoffer). Sørg ligeledes for at føre slangen på god afstand af forhindringer, som kan gribe fat i slangen under brugen, hvilket kan være farligt. Slanger skal desuden holdes på afstand af skarpe kanter og områder, som kan medføre skade eller slitage på slangen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AN634H Πίεση αέρα AN635H 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Μήκος καρφιού Χωρητικότητα καρφιών Συρμάτινη συνεχόμενη ρολοταινία καρφιών 32 mm - 65 mm Φυλλωτή συνεχόμενη ρολοταινία καρφιών 32 mm - 65 mm Συρμάτινη συνεχόμενη ρολοταινία καρφιών 200 τεμάχια - 400 τεμάχια Φυλλωτή συνεχόμενη ρολοταινία καρφιών 200 τεμάχια Ελάχιστη διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 4,0 mm Λάδι εργαλείου πεπιεσμένου αέρα ISO VG32 ή ισοδύναμο Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) Καθαρό β
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον καρφωτήρα/συρραπτικό πεπιεσμένου αέρα 3. 4. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, ηλεκτροπληξία και/ή πυρκαγιά. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή.
2. 3. 4. 5. 6. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με πεπιεσμένο αέρα, να προσέχετε ιδιαίτερα ώστε να μην ξεπεράσετε τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τη χαμηλότερη πίεση που απαιτείται για την εργασία, προκειμένου να αποφεύγετε άσκοπη υψηλή στάθμη θορύβου, αυξημένη φθορά και τυχόν δυσλειτουργίες. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο με οτιδήποτε άλλο πέρα από πεπιεσμένο αέρα.
3. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, η συντήρηση και οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις της Makita, χρησιμοποιώντας πάντα ανταλλακτικά της Makita. ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου.
Ο αέρας που παρέχεται στο εργαλείο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για το φυσητήρα σκόνης. Μπορείτε να καθαρίσετε την περιοχή εργασίας πατώντας το κουμπί στο άκρο της λαβής. ► Εικ.11: 1 . Κουμπί Γάντζος ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αποσυνδέετε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα όταν κρεμάτε το εργαλείο χρησιμοποιώντας τον γάντζο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά τη χρήση του φυσητήρα σκό- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρεμάτε ποτέ το εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες ή σε πιθανώς ασταθείς επιφάνειες.
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αέρα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη συνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα ενώ έχετε το δάκτυλό σας στη σκανδάλη. Η τυχαία πυροδότηση θα προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ► Εικ.16: 1 . Σύνδεσμος αέρα 2. Υποδοχή αέρα Σύρετε την υποδοχή αέρα του εύκαμπτου σωλήνα αέρα στο σύνδεσμο αέρα στον καρφωτήρα πιστόλι. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή αέρα κλειδώνει σταθερά στη θέση της όταν την τοποθετείτε στο σύνδεσμο αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε το στοιχείο επαφής επάνω στο τεμάχιο εργασίας με υπερβολική δύναμη. Επίσης, τραβήξτε τη σκανδάλη πλήρως και κρατήστε τη για 1-2 δευτερόλεπτα μετά από το κάρφωμα. Ακόμη και στη λειτουργία «μοναδικής ακολουθιακής ενεργοποίησης», αν η σκανδάλη τραβηχτεί μέχρι τη μέση, μπορεί να προκληθεί τυχαίο κάρφωμα όταν το στοιχείο επαφής έρθει ξανά σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. ρεί να φθείρει πρόωρα τη μονάδα καρφώματος και να προκαλέσει την εμπλοκή καρφιών.
Κοπή ταινίας βιδών Φύλαξη Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα. Μετά, καλύψτε το σύνδεσμο αέρα με το καπάκι. Αποθηκεύστε τον καρφωτήρα σε ζεστό και στεγνό χώρο. ► Εικ.32: 1 . Καπάκι ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέετε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα από το εργαλείο προτού αφαιρέσετε την ταινία βιδών. Όταν χρησιμοποιείτε καρφιά, τα καρφιά θα βγουν από τον οδηγό της μονάδας καρφώματος καθώς καρφώνετε τα καρφιά.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AN634H Hava basıncı Çivi uzunluğu Çivi kapasitesi Tele dizili rulo çivi 32 mm - 65 mm Plakaya dizili rulo çivi 32 mm - 65 mm Tele dizili rulo çivi 200 adet - 400 adet Plakaya dizili rulo çivi 200 adet Minimum hortum çapı 4,0 mm Pnömatik alet yağı ISO VG32 veya eşdeğeri Ebat (U x G x Y) 284 mm x 125 mm x 296 mm 297 mm x 125 mm x 296 mm 2,1 kg 2,2 kg Net ağırlık • • • AN635H 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Sürekli yapılan araştır
GÜVENLİK UYARILARI Pnömatik çivi/zımba tabancası güvenlik uyarıları UYARI: UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarı ve talimatlara uyulmaması ciddi yaralanmalara, elektrik çarpması ve/veya yangına neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için saklayın. Kişisel güvenlik ve aletin doğru çalıştırılması ve bakımı için, aleti kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Genel güvenlik 1. Talimat verilmemiş kişilerin aleti kullanmalarına izin vermeyin. 2.
Çalışma güvenliği 1. Çalıştırmadan önce aletin genel durumunu ve gevşemiş vida olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse, gevşeyen vidaları sıkın. 2. Kötü kullanım (düşürme veya çarpma) nedeniyle çatlak oluşması durumunda alet içerisindeki yüksek basınç tehlikeli olabileceğinden aleti dikkatli bir şekilde kullanın. Alet üzerinde çentik veya oyuk oluşturmaya çalışmayın. 3. Alette yanlış veya normal olmayan bir durum tespit ettiğinizde çalışmayı derhal durdurun.
KURULUM İŞLEVSEL NİTELİKLER Kompresör seçimi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya kontrol işlevini gerçekleştirmeden önce daima tetik kilitleme kolunu kilitli konuma çevirerek tetiği kilitleyin ve hava hortumunu aletten çıkarın. 3 140 120 Çivileme derinliğini ayarlamak 4 100 2 Alette, çivileme derinliğini ayarlayıcı bulunur. Çivileme derinliğini düzenlemek için, ayarlayıcıyı uygun derinliğe çevirin. ► Şek.5: 1 . Ayarlayıcı 5 80 60 Ayarlama aralığı 8,0 mm’dir (5/16″).
Havalı toz üfleme aparatı AN635H modeli için DİKKAT: Havalı toz üfleme aparatının çıkış ağzını kimseye doğru yöneltmeyin. Ellerinizi ve ayaklarınızı da çıkış ağzından uzak tutun. Havalı toz üfleme aparatı düğmesine kazara basılırsa, kişisel yaralanmaya sebep olabilir. DİKKAT: Havalı toz üfleme aparatını kullanmadan önce daima etrafınızı kontrol edin. Üflenen toz veya nesneler birisine çarpabilir. 5. Çivi rulosunun hazneye doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. 6.
NOT: Tekrar tek sıralı etkinleştirme moduna dönmek için yukarıda yer alan tetik değiştirme prosedürlerini takip edin. DİKKAT: Temas elemanını iş parçasına aşırı kuvvet uygulayarak dayamayın. Tetiği de sonuna kadar çekin ve çivilemeden sonra 1-2 saniye bu şekilde tutun. “Tek sıralı etkinleştirme” modunda bile, temas elemanı iş parçasıyla yeniden temas ettiğinde yarım çekilen tetik beklenmedik bir çivilemeye neden olur.
Betona çivileme Sıkışan çivilerin çıkarılması UYARI: Beton için sadece sertleştirilmiş çiviler kullanın. Başka amaçlı çiviler kullanılması ciddi yaralanmalara neden olabilir. DİKKAT: Sıkışan çivileri çıkartmadan önce daima tetik kilitleme kolunu kilitli konuma çevirerek tetiği kilitleyin ve hortumu çıkarın. Bir sıkışıklığı gidermeden önce çivileri de hazneden çıkarın. UYARI: Beton üstüne doğrudan çivileme yapmayın veya çelik sacı doğrudan betona tutturmayın.
Hava hortumunu ısıdan (60°C üzeri), kimyasallardan (tiner, kuvvetli asitler veya bazlar) uzak tutun. Ayrıca, hortumun yolunu, çalışma sırasında tehlikeli şekilde takılabileceği engellerden uzaktan geçirin. Hortumların yönü keskin kenarlardan ve hortuma hasar verebilecek veya aşındırabilecek alanlardan uzak tutulmalıdır.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.