GB Construction Coil Nailer INSTRUCTION MANUAL UA Касетний цвяхозабивний пневматичний ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ молоток для будівництва PL Gwoździarka pneumatyczna INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Pistol de bătut cuie pentru construcţii MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Coilnagler BEDIENUNGSANLEITUNG HU Építőipari hevederes szegező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Stavebná klincovačka zvitkových klincov NÁVOD NA OBSLUHU CZ Stavební svitková hřebíkovačka NÁVOD K OBSLUZE AN901 1
1 1 005367 2 005368 3 005461 1 4 005462 1 2 1 5 005463 6 005467 1 1 1 2 3 7 005464 2 2 8 005465 005466 2 1 1 9 2 10 005468 11 005469 2 12 005470
1 1 2 2 3 1 4 13 005471 14 005473 15 005474 16 005475 17 005476 18 005477 20 005479 21 005480 1 2 19 005478 1 1 1 2 22 005387 23 005388 3 24 005389
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 3-1. Pneumatic tool oil 4-1. Nose piece storing portion 5-1. Contact arm 5-2. Nose adapter 6-1. Adjuster 7-1. Latch lever 7-2. Door 7-3. Magazine cap 8-1. Magazine scale 8-2. Coil support plate 9-1. Slot 9-2. Feeder body 10-1. Air fitting 10-2. Air socket 13-1. Continuous nailing 13-2. Intermittent nailing 13-3. Change lever 13-4. Trigger lock 14-1. Small rod 14-2. Ejection port 15-1. Hook 19-1. Change lever 19-2. Trigger lock 22-1.
ENH003-13 by the tool operators and by other persons in the immediate working area. For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Construction Coil Nailer Model No.
• • • • • • • • • • • • also very dangerous. Never attempt to fasten the trigger. Do not operate a tool if any portion of the tool operating controls is inoperable, disconnected, altered, or not working properly. Operate the tool within the specified air pressure of 0.44 - 0.83 MPa (4.4 - 8.3 bar) for safety and longer tool life. Do not exceed the recommended max. operating pressure of 0.83 MPa (8.3 bar). The tool should not be connected to a source whose pressure potentially exceeds 1.37 MPa (13.
pressure. Do not attempt to keep the trigger contact element depressed with tape or wire. Death or serious injury may occur. Always check contact element as instructed in this manual. Nails may be driven accidentally if the safety mechanism is not working correctly. • • • Lubrication To insure maximum performance, install an air set (oiler, regulator, air filter) as close as possible to the tool. Adjust the oiler so that one drop of oil will be provided for every 30 nails. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Loading nailer B. Pull the trigger fully and hold it on for 1-2 seconds after nailing. For No. 1 method, set the change lever to the "Intermittent Nailing" position. For No. 2 method, set the change lever to the "Continuous Nailing" position. After using the change lever to change the nailing method, always make sure that the change lever is properly set to the position for the desired nailing method. Select nails suitable for your work. Depress the latch lever and open the door and magazine cap. Fig.
Avoid storing nails in a very humid or hot place or place exposed to direct sunlight. areas which may lead to damage or abrasion to the hose. Stove Thinner Humid Hot Na il 005390 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance and adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. 005382 MAINTENANCE • • CAUTION: Always disconnect the hose before attempting to perform inspection or maintenance.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 3-1. Тип олії, що використовується у пневматичному приладі 4-1. Місце зберігання насадки 5-1. Важіль безпеки 5-2. Захисний адаптер 6-1. Регулятор 7-1. Важіль фіксатора 7-2. Заслінка 7-3. Кришка магазину 8-1. Шкала магазину 8-2. Кришка касети 9-1. Паз 9-2. Корпус механізму подачі 10-1. Повітряний штуцер 10-2. Гніздо повітряного шлангу 13-1. Послідовне забивання цвяхів 13-2. Переривчате забивання цвяхів 13-3. Важіль перемикання 13-4.
ENH003-13 цвяхом. Захисні окуляри та захисний щиток повинні відповідати вимогам AS/NZS 1336. УВАГА! Забезпечення обов'язкового використання захисних окулярів оператором інструмента та іншими особами у безпосередній близькості до місця проведення робіт є відповідальністю роботодавця.
• • • • • • • • • розчинники, фарби, бензин, клей та ін.: вони можуть зайнятися та вибухнути, спричинивши серйозне травмування. Освітлення повинно бути достатнім для забезпечення безпечної роботи. Місце проведення роботи повинно бути чистим, без сміття. Будьте максимально обережні: стійте міцно, зберігаючи рівновагу. Поблизу місця проведення роботи повинні знаходитися лише ті особи, які виконують відповідну роботу.
• • • • • • • • • • • • допустимий тиск інструменту може бути перевищено на 10 %. Не допускайте, щоб тиск, що подається від системи стиснутого повітря, перевищував максимально допустимий тиск інструменту для забивання цвяхів / скоб. На початку роботи встановіть повітряний тиск на рівні, нижчому за рівень рекомендованого допустимого тиску. Не пробуйте намагайтеся тримати ненатиснутим контактний елемент куркового вмикача за допомогою стрічки або дроту.
осіб, що знаходяться поблизу нього. Регулювання глибини забивання цвяхів Вибір повітряного шланга Для регулювання глибини забивання цвяхів повертайте регулятор таким чином, щоб цифри на регуляторі співпадали з рискою, розміщеною над регулятором. В режимі "1" глибина забивання цвяхів є найбільшою. По мірі того, як ця цифра збільшується, глибина забивання зменшуватиметься. При переміщенні регулятора на одне ділення, глибина забивання змінюється приблизно на 1,0 мм.
Відкачка повітря штуцері. З'єднувальна муфта шлангу повинна бути встановлена на інструменті або біля інструменту таким чином, щоб напірний резервуар розряджався при від'єднанні муфти подачі повітря. Напрямок відкачки повітря можна легко змінити, повернувши кришку витяжного пристрою. При необхідності міняйте напрямок. Fig.10 Заклинювання цвяхів ЗАСТОСУВАННЯ Fig.14 • ОБЕРЕЖНО: Перед усуненням заклинювання замкніть курковий вмикач, від'єднайте шланг та вийміть цвяхи з магазину.
Волога Регулярно проводьте перевірку на предмет наявності достатньої кількості пневматичного мастила у маслянці комплектного повітряного пристрою. Незабезпечення достатнього рівня змащування призводить до швидкого зношування сполучних кілець. Тепло Цвях Fig.24 Тримайте повітряний шланг подалі від джерела нагрівання (понад 60°C, понад 140°F) та хімічних речовин (розчинників, сильних кислот або лугів).
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 3-1. Olej do narzędzi pneumatycznych 4-1. Zasobnik noska 5-1. Ramię stykowe 5-2. Adapter noska 6-1. Pokrętło regulacyjne 7-1. Dźwignia zamku 7-2. Drzwiczki 7-3. Pokrywa magazynku 8-1. Skala magazynu 8-2. Tarcza prowadząca 9-1. Szczelina 9-2. Korpus podajnika 10-1. Łącznik przewodu doprowadzającego powietrze 10-2. Gniazdo powietrza 13-1. Ciągłe wbijanie gwoździ 13-2. Przerywane wbijanie gwoździ 13-3. Dźwignia zmiany trybu pracy 13-4.
ENH003-13 Okulary ochronne i osłona twarzowa powinna spełniać wymagania normy AS/NZS 1336. OSTRZEŻENIE: Obowiązkiem pracodawcy jest nakazanie stosowania środków ochrony wzroku przez operatorów narzędzi i inne osoby pracujące w pobliżu.
• • • • • • • • • • porządku, nie zaśmiecone. Należy zwłaszcza dbać o prawidłową, pewną postawę, utrzymywanie równowagi. W pobliżu mogą przebywać wyłącznie osoby związane z pracą. Dzieci należy zawsze trzymać z dala od miejsca pracy. Należy przestrzegać miejscowych przepisów regulujących poziom hałasu. W niektórych okolicznościach, do ograniczania emisji hałasu należy korzystać z osłon, okiennic, itp.
• • • • • • • • • MONTAŻ Należy zawsze odłączyć wąż i wyjąć wszystkie gwoździe: 1.Kiedy narzędzie będzie pozostawione bez nadzoru. 2.Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy. 3.Przed usuwaniem zablokowanego gwoździa. 4.Przed przeniesieniem narzędzia w inne miejsce. Po zakończeniu pracy narzędzie należy natychmiast wyczyścić i zakonserwować. Narzędzie musi być zawsze w idealnym stanie. Części ruchome należy smarować, aby nie korodowały i nie zużywały się nadmiernie poprzez tarcie.
ustaw ją na górną wartość. Jeśli ustawimy tarczę na nieodpowiednią wartość, podawanie gwoździ będzie nieprawidłowe i narzędzie może zostać uszkodzone. Rys.2 Jeśli elementy te nie są używane, narzędzie należy smarować olejem do narzędzi pneumatycznych wpuszczając do wlotu powietrza dwie (2) do trzech (3) kropli. Należy to robić przed i po pracy z narzędziem. Aby smarowanie było prawidłowe, po zakropleniu oleju należy wystrzelić parę razy. Rys.8 Umieść rolkę gwoździ na tarczy prowadzącej.
prawidłowo na pozycję odpowiadającą żądanej metodzie wbijania gwoździ. Unikaj przechowywania gwoździ w bardzo wilgotnym lub ciepłym miejscu i nie wystawiaj ich na działanie bezpośredniego promieniowania słonecznego. Rys.13 • UWAGA: Uruchamianie narzędzia bez gwoździ skraca jego żywotność, dlatego należy tego unikać. Wysoka wilgotność Otwór wylotowy powietrza Kierunek wylotu powietrza można łatwo zmienić, obracając w tym celu pokrywę wylotu. W razie potrzeby dokonać zmiany.
Rys.24 Węża nie należy ogrzewać ponad 60°C (140°F), należy go trzymać z dala od substancji chemicznych (rozcieńczalników, silnych kwasów i zasad). Należy też układać wąż z dala od przeszkód, które mogą go niebezpiecznie blokować podczas pracy. Wąż nie może też stykać się z ostrymi krawędziami i przedmiotami powodującymi obcieranie i inne uszkodzenia.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 3-1. Ulei pentru unelte pneumatice 4-1. Porţiune de depozitare a camei 5-1. Braţ de contact 5-2. Adaptor de camă 6-1. Dispozitiv de reglare 7-1. Piedică 7-2. Uşă 7-3. Capacul magaziei 8-1. Gradaţia magaziei 8-2. Placă suport pentru bobină 9-1. Fantă 9-2. Corpul alimentatorului 10-1. Fiting de admisie 10-2. Manşon de aer 13-1. Batere de cuie continuă 13-2. Batere de cuie intermitentă 13-3. Pârghie de schimbare a modului de acţionare 13-4.
ENH003-13 AS/NZS 1336. AVERTISMENT: Este responsabilitatea angajatorului să impună utilizarea echipamentului de protecţie a ochilor de către operatorii maşinii şi de către alte persoane aflate în apropierea zonei de lucru. Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Denumirea utilajului: Pistol de bătut cuie pentru construcţii Model nr.
• • • • • • • • • • În vecinătate nu trebuie să se afle decât persoanele implicate în activitatea respectivă. În special, copiii trebuie să fie ţinuţi permanent departe de zona de lucru. Pot exista reglementări locale privind zgomotul care trebuie respectate, menţinând nivelurile de zgomot în cadrul limitelor prescrise. În anumite cazuri, trebuie să fie folosite dispozitive speciale de reducere a zgomotului.
• • • • • • • • • • INSTALARE Întrerupeţi imediat operaţia de împuşcare dacă observaţi un comportament defectuos sau ieşit din comun al maşinii. Deconectaţi întotdeauna furtunul de aer comprimat şi scoateţi toate cuiele din aparat: 1.Când nu este supravegheat. 2.Înainte de efectuarea oricărei lucrări de întreţinere sau reparaţii. 3.Înainte de a-l debloca. 4.Înainte de muta maşina într-o nouă locaţie. Efectuaţi curăţarea şi întreţinerea după ce aţi terminat lucrul.
folosiţi poziţia superioară. Dacă maşina este utilizată cu placa suport pentru bobină reglată pe o poziţie greşită, se poate produce o alimentare redusă cu cuie a maşinii sau funcţionarea defectuoasă a acesteia. Fig.2 Când nu se foloseşte un set de dispozitive pentru aer comprimat, ungeţi maşina cu ulei pneumatic, punând 2 (două) sau 3 (trei) picături în ştuţul de aer. Acest lucru trebuie făcut înainte şi după utilizare.
B. Trageţi complet întrerupătorul declanşator şi menţineţi-l pornit pentru 1-2 secunde după baterea de cuie. Pentru metoda nr. 1, reglaţi pârghia comutatorului pe poziţia „Batere de cuie intermitentă”. Pentru metoda nr. 2, reglaţi pârghia comutatorului pe poziţia „Batere de cuie continuă”. După ce aţi folosit pârghia comutatorului pentru a schimba metoda de împuşcare a cuielor, asiguraţi-vă că pârghia comutatorului este bine fixată pe poziţia corespunzătoare tipului de împuşcare dorit. Cuiele Fig.
Fig.20 Fig.21 Întreţinerea compresorului, setului de dispozitive pentru aer comprimat şi a furtunului Fig.22 Fig.23 După utilizare, scurgeţi întotdeauna rezervorul compresorului şi filtrul de aer. Dacă se permite intrarea umezelii în maşină, poate rezulta o performanţă slabă şi o posibilă defectare a maşinii. Verificaţi regulat să vedeţi dacă există suficient ulei pneumatic în ungătorul din setul de dispozitive. Dacă nu se menţine o lubrifiere suficientă, garniturile inelare se vor uza rapid. Fig.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 3-1. Druckluft-Werkzeugöl 4-1. Nasenlagerungsteil 5-1. Kontaktarm 5-2. Adapternase 6-1. Einsteller 7-1. Sperrhebel 7-2. Klappe 7-3. Magazinkappe 8-1. Magazinskala 8-2. Bandaufnahmeplatte 9-1. Schlitz 9-2. Beschickergehäuse 10-1. Anschlussnippel 10-2. Anschlussmuffe 13-1. Kontinuierliches Nageln 13-2. Absatzweises Nageln 13-3. Hebel zum Ändern der Betriebsart 13-4. Auslösersperre 14-1. Kleine Stange 14-2. Auswurföffnung 15-1. Haken 19-1.
ENH003-13 stets eine Schutzbrille und einen Gesichtsschutz. Die Schutzbrille und der Gesichtsschutz müssen die Anforderungen der Norm AS/NZS 1336 erfüllen. WARNUNG: Es ist Pflicht des Arbeitgebers, das Tragen von Schutzbrillen beim Bediener und allen anderen Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen.
• • • • • • • • Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe leicht flüchtiger, brennbarer Substanzen wie Benzin, Verdünner, Lack, Gas, Klebstoff usw.; weil sich diese Stoffe entzünden und explodieren können, wodurch es zu schweren Verletzungen kommen kann. Der Arbeitsplatz muss ausreichend beleuchtet sein, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Der Arbeitsplatz muss sauber und aufgeräumt sein. Achten Sie besonders auf festen Stand und auf Gleichgewicht.
• • • • • • • • • • • Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine Druckluftleitung an, bei welcher der maximal zulässige Luftdruck des Werkzeugs um 10 % überschritten werden kann. Stellen Sie sicher, dass der vom Druckluftsystem erzeugte Luftdruck nicht den maximal zulässigen Luftdruck des Naglers überschreitet. Stellen Sie den Luftdruck anfänglich auf den niedrigeren Wert des empfohlenen zulässigen Drucks ein. Versuchen Sie niemals, das Kontaktelement des Auslösers mittels Klebeband, Draht o.ä.
Einstellen der Nageltiefe überschreitet, muss ein Druckregler verwendet werden, um den Luftdruck auf den Nenndruck des Werkzeugs zu begrenzen. Bei Missachtung dieses Punkts kann es zu schweren Verletzungen des Bedieners oder von sich in der Nähe befindenden Personen kommen. Zum Einstellen der Tiefe des Nagelns drehen Sie den Einsteller so, dass der Pfeil über dem Einsteller auf die Ziffer am Einsteller zeigt. Die Tiefe des Nagelns ist am größten, wenn der Pfeil auf die Ziffer 1 zeigt.
Blockierter Nagler Anschlussnippel geschoben wurde. Am oder nahe am Werkzeug muss eine Schlauchkupplung installiert werden, über die der noch vorhandene Druck abgelassen werden kann, wenn die Kupplung an der Druckluftquelle abgetrennt wird. Abb.14 ACHTUNG: Verriegeln Sie stets den Auslöser, trennen Sie den Druckluftschlauch vom Nagler ab und entnehmen Sie die Nägel aus dem Magazin, bevor Sie eine Blockierung beheben.
Verschleiß der O-Ringe. Feuchte Abb.24 Halten Sie den Druckluftschlauch von Wärmequellen (über 60°C, über 140°F) und Chemikalien (Verdünner, starken Säuren oder Laugen) fern. Verlagen Sie den Schlauch so, dass sich der Schlauch nicht an Hindernissen verfangen kann. Wenn dies während des Betriebs geschieht, kann es zu gefährlichen Situationen kommen. Der Schlauch darf auch nicht mit scharfen Kanten oder Gegenständen in Berührung kommen, die Beschädigungen oder Abrieb am Schlauch verursachen können.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 3-1. Pneumatikus szerszámolaj 4-1. Orradapter tárolórész 5-1. Érintkező kar 5-2. Fejadapter 6-1. Szabályozó 7-1. Biztosítókar 7-2. Ajtó 7-3. Tár fedele 8-1. Tár beosztás 8-2. Hevedertartó lap 9-1. Nyílás 9-2. Etető ház 10-1. Levegő bekötésére szolgáló szerelvény 10-2. Légtömlő csatlakozó 13-1. Folyamatos szegelés 13-2. Szakaszos szegelés 13-3. Váltókar 13-4. Kioldókapcsoló retesze 14-1. Kis rúd 14-2. Kivetőnyílás 15-1. Övtartó 19-1. Váltókar 19-2.
ENH003-13 okozta sérülések megelőzésére mindig viseljen védőszemüveget és arcvédőt. A védőszemüvegnek és az arcvédőnek meg kell felelnie az AS/NZS 1336 szabvány követelményeinek. FIGYELEM: A munkáltatónak kell gondoskodnia arról, hogy a szerszámot kezelő személyek és a közvetlen közelben tartózkodók mindig viseljenek védőszemüveget.
• • • • • • • • • • • A területet a biztonságos működtetés érdekében jól meg kell világítani. A területnek tisztának és szemétmentesnek kell lennie. Különösen figyeljen a stabil testtartásra és az egyensúlyra. Csak a munkában érintettek lehetnek a közelben. Különösen a gyerekeket kell mindig távol tartani. A zajszintre helyi előírások vonatkozhatnak, amelyeket be kell tartani, a zaj szintjét az előirt határérték alatt tartva.
• • • • • • • • • • ÜZEMBEHELYEZÉS Ha szokatlan jelenséget vagy bármilyen hibát észlel a szerszám működése során, akkor azonnal hagyja abba a szegelési műveletet. Mindig válassza le a légtömlőt és vegye ki az összes szeget: 1.Ha őrizetlenül hagyja. 2.Bármilyen karbantartás vagy javítás előtt. 3.Eltömődés megszüntetése előtt. 4.Mielőtt más helyre viszi a szerszámot. A munka végeztével azonnal végezzen el a karbantartást és a tisztítást. Elsőrangú állapotban tartsa a szerszámot.
Fig.7 Emelje fel és fordítsa el a hevedertartó lapot a megfelelő pozícióba állításhoz. 90 mm hosszú szegek betöltésekor használja az alsó pozíciót. 65 vagy 75 mm hosszú szegek betöltésekor használja a középső pozíciót. 45, 50 vagy 57 mm hosszú szegek betöltésekor használja a felső pozíciót. Ha a szerszámot rossz pozícióba állított hevedertartó beállítással működtetik, az elégtelen szegadagolást vagy a szerszám meghibásodását eredményezheti. Fig.
Szegek következőket; A. Ne helyezze túl nagy erővel az érintkező elemet a munkadarabra. B. Húzza meg teljesen a kioldókapcsolót és a szegelés után tartsa 1-2 másodpercig. Az 1. módszerhez a váltókart állítsa a "Szakaszos szegelés" pozícióba. Az 2. módszerhez a váltókart állítsa a "Folyamatos szegelés" pozícióba. Miután módosította a szegelés módját a váltókarral, ellenőrizze, hogy a váltókar pontosan be van állítva a kívánt szegelési módszerhez.
Fig.20 Fig.21 A légsűrítő, a levegő-előkészítő szerelvény és a légtömlő karbantartása Fig.22 Fig.23 Használat után mindig engedje le a légsűrítő tartályát és a légszűrőt. Ha nedvesség kerül a szerszámba, akkor az elégtelen teljesítményt és a szerszám meghibásodását okozhatja. Rendszeresen ellenőrizze, hogy elég pneumatikus olaj van a levegő-előkészítő szerelvény olajozójában. A megfelelő olajozás elmulasztása a tömítőgyűrűk gyors elhasználódását okozza. Fig.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 3-1. Olej pre pneumatické náradie 4-1. Časť pre uloženie kusa špičky 5-1. Kontaktné rameno 5-2. Nosový adaptér 6-1. Nastavovač 7-1. Uzatváracia páčka 7-2. Dvierka 7-3. Uzáver zásobníka 8-1. Miera zásobníka 8-2. Podporná platňa zvitku 9-1. Výrez 9-2. Hlavná časť podávača 10-1. Vzduchová armatúra 10-2. Vzduchová objímka 13-1. Spojité nastreľovanie klincov 13-2. Prerušované nastreľovanie klincov 13-3. Meniaca páka 13-4. Blokovanie vypínača 14-1.
ENH003-13 • Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Stavebná klincovačka zvitkových klincov Číslo modelu / Typ: AN901 predstavujú sériovú výrobu Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN792 Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného
• • • • • • • • • • materiálov, ako je benzín, riedidlo, farba, plyn, lepidlá atď.; pretože môže dôjsť k ich vznieteniu a výbuchu s dôsledkom vážnych poranení. S cieľom zabezpečiť bezpečnú činnosť je potrebné, aby bolo pracovisko dobre osvetlené. Pracovisko by malo byť čisté, bez akéhokoľvek neporiadku. Dôraz dávajte hlavne na zachovanie dobrého postoja a rovnováhy. V okolí by sa mali nachádzať jedine osoby ktoré sa podieľajú na vykonávaní práce.
• • • • • • • • • • • Voľba kompresora l/min Výstupný objem stlačeného vzduchu za minútu • INŠTALÁCIA hu nikomu takýmto spôsobom nepodávajte. Náhodne vystrelenie môže byť veľmi nebezpečné. S náradím manipulujte opatrne, pretože vo vnútri náradia je vysoký tlak, ktorý môže byť nebezpečný, a to v prípade vzniku trhlín spôsobených hrubým zaobchádzaním (pád alebo náraz). Nepokúšajte sa na náradí krájať a ani do neho nerýpte.
prevádzkujete s podpornou platňou zvitku nastavenou na nesprávny stupeň, dôsledkom bude nedostatočné vyrážanie klincov alebo chyba náradia. Fig.2 Pokiaľ sa nepoužíva vzduchová zostava, naolejujte náradie olejom určeným pre pneumatické náradia, a to nakvapkaním 2 (dve) alebo 3 (tri) kvapiek do vzduchovej armatúry. Toto by ste mali vykonať pred a po použití. Kvôli správnemu namazaniu je potrebné náradím po nanesení oleja pre pneumatické náradie niekoľkokrát vystreliť. Fig.
polohy „Continuous Nailing (Spojité nastreľovanie klincov)“. Po použití prepínacej páčky na zmenu spôsobu nastreľovania klincov s vždy presvedčte, že prepínacia páčka je správne nastavená v polohe požadovanej pre spôsob nastreľovania klincov. So zvitkami klincov a s ich škatuľami manipulujte opatrne. Pokiaľ so zvitkami klincov budete manipulovať nešetrne, môže dôjsť k ich otupeniu, alebo dôjde k zlomeniu ich konektora, čoho dôsledkom bude zlé podávanie klincov.
Pravidelne kontrolujte, či sa v olejničke a vzduchovej súprave nachádza vhodný pneumatický olej. Opomenutie zabezpečovať dostatočné mazanie spôsobí rýchle opotrebovanie tesniacich O krúžkov. Fig.24 Vzduchovú hadicu chráňte pred účinkami tepla (nad 60°C, nad 140°F)a pred účinkami chemikálií (riedidlo, silné kyseliny alebo zásady). Hadicu veďte mimo prekážok o ktoré sa môže počas prevádzky nebezpečne zachytiť.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 3-1. Olej pro pneumatické nářadí 4-1. Místo pro uložení nástavce 5-1. Kontaktní rameno 5-2. Přední adaptér 6-1. Regulátor 7-1. Páčka západky 7-2. Dvířka 7-3. Víko zásobníku 8-1. Stupnice zásobníku 8-2. Podpěrná deska kotouče 9-1. Drážka 9-2. Těleso podavače 10-1. Vzduchová přípojka 10-2. Vzduchová objímka 13-1. Souvislé přibíjení 13-2. Přerušované přibíjení 13-3. Volič režimu 13-4. Zámek spouště 14-1. Tenká tyč 14-2. Ústí 15-1. Hák 19-1.
ENH003-13 bezpečnostních ochranných brýlí obsluhou nářadí či jinými osobami v bezprostřední blízkosti pracoviště odpovídá zaměstnavatel. Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Popis zařízení: Stavební svitková hřebíkovačka č.
• • • • • • • • • • Nehrajte si s kontaktním prvkem: zabraňuje náhodnému spuštění, a proto musí zůstat na místě a nesmí být odejmut. Velmi nebezpečné je také zajištění spouště v poloze ON (ZAP.). Nikdy se nepokoušejte spoušť zafixovat. S nářadím nepracujte, pokud je některá část ovládacích prvků zařízení nefunkční, odpojená, pozměněná nebo jestliže nepracuje správně. Z důvodu bezpečnosti a delší životnosti nářadí pracujte v mezích určeného tlaku vzduchu 0,44 0,83 MPa (4,4 - 8,3 barů).
hodnotu jmenovitého tlaku určeného pro nářadí, musí být k omezení na jmenovitou hodnotu použit tlakový regulátor. Zanedbání tohoto kroku může vést k vážnému zranění obsluhy nářadí nebo osob v okolí. O pravidelnou prohlídku požádejte autorizované servisní středisko Makita. V rámci zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být údržba a opravy svěřeny autorizovaným servisním střediskům Makita používajícím vždy náhradní díly Makita. Používejte pouze olej pro pneumatické nářadí určený v této příručce.
obecně delší, když bude používán s nižším tlakem vzduchu a regulátorem nastaveným na nižší číslo. POZOR: Při nastavení nářadí do režimu „přerušovaného přibíjení" SE SPOUŠTÍ V NAMÁČKNUTÉ POZICI však může dojít k neočekávanému nastřelení, jestliže se kontaktní prvek vlivem odrazu dostane do opětovného kontaktu s dílcem či jinou plochou. Neočekávanému nastřelení zamezíte provedením následujících opatření: A. Kontaktní prvek nepřitlačujte na spojované dílce přílišnou silou. B.
Hřebíky Údržba kompresoru, vzduchového systému a vzduchové hadice Fig.22 Hřebík Fig.23 Po skončení práce vždy odvodněte zásobník kompresoru a vzduchový filtr. Důsledkem proniknutí vlhkosti do nářadí může být nedostatečný výkon a možné selhání zařízení. Pravidelně kontrolujte, zda je v maznici vzduchového systému dostatek pneumatického oleje. Zanedbání dostatečného mazání způsobí rychlé opotřebení O-kroužků. 004310 S kotouči hřebíků a krabicemi zacházejte opatrně.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884286A975 60 www.makita.