INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Medium Crown Stapler Agrafeuse à agrafes moyennes Grapadora de corona mediana AT1150A Wide Crown Stapler Agrafeuse à agrafes larges Grapadora de corona ancha AT2550A 007196 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model AT1150A AT2550A Air pressure 65 - 120 PSIG (4.4 - 8.3 bar) Applicable staples 25 mm - 50 mm (1” - 2”) Staple capacity 140 pcs. Min. hose diameter 6.5 mm (1/4”) Dimensions (L x W x H) 370 mm X 87 mm X 290 mm (14-1/2” X 3-7/16” X 11-3/8”) 370 mm X 76 mm X 260 mm (14-1/2” X 3” X 10-1/4”) Net weight 2.2 kg (4.9 lbs) 2.3 kg (5.1 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
24. Do not point the ejection port at anyone in the vicinity. Keep hands and feet away from the ejection port area. 25. When the air hose is connected, do not carry the tool with your finger on the trigger or hand it to someone in this condition. Accidental firing can be extremely dangerous. 26. Handle the tool carefully, as there is high pressure inside the tool that can be dangerous if a crack is caused by rough handling (dropping or striking). Do not attempt to carve or engrave on the tool. 27.
SYMBOLS Select a compressor that has ample pressure and air output to assure cost-efficient operation. The graph shows the relation between stapling frequency, applicable pressure and compressor air output. Thus, for example, if stapling takes place at a rate of approximately 60 times per minute at a compression of 100 PSIG (6.8 bar), a compressor with an air output over 3 ft3/minute is required.
When an air set is not used, oil the tool with pneumatic tool oil by placing 2 (two) or 3 (three) drops into the air fitting. This should be done before and after use. For proper lubrication, the tool must be fired a couple of times after pneumatic tool oil is introduced. ASSEMBLY FUNCTIONAL DESCRIPTION Hook • CAUTION: Always disconnect the hose before carrying out any work on the tool. 007315 • CAUTION: Always disconnect the hose before adjusting or checking function on the tool. 1 1. Hook 2.
2. OPERATION Insert strip of staples into the magazine. Two strips of staples can be loaded. 007212 CAUTION: Make sure all safety systems are in working order before operation. Pull the trigger first and then place the contact element against the workpiece. • 1. 007199 1. Trigger 2. Contact element 3. Workpiece 1 3. Depress the lock pin lightly and pull the pusher to unhook it. With the lock pin depressed, return the pusher slowly and gently to the original position.
Direction of exhaust air Place the latch spring on two hooks of the driver guide and return it to its original position by pressing it. 007207 007206 1. Exhaust cover 1 2 1. Driver guide 2. Latch 1 The direction of exhaust air can be changed 360 degrees of angle by turning the exhaust cover with a hand. Removing jammed staples • WARNING: Always disconnect the hose before removing staplers. Remove the staples from the magazine. Lift up the latch on the top of driver guide by hand.
Check regularly to see if there is sufficient pneumatic oil in the oiler of the air set. Failure to maintain sufficient lubrication will cause O-rings to wear quickly. 007311 004319 1. Oiler 2. Pneumatic oil 1 2 007312 Keep the air hose away from heat (over 60°C, over 140°F), away from chemicals (thinner, strong acids or alkalis). Also, route the hose away from obstacles which it may become dangerously caught on during operation.
EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle AT1150A AT2550A Pression d’air 65 - 120 PSIG (4.4 - 8.3 bar) Agrafes utilisables 25 mm - 50 mm (1” - 2”) Capacité d’agrafage 140 agrafes. Diamètre min. du tuyau 6.5 mm (1/4”) Dimensions (L x P x H) 370 mm X 87 mm X 290 mm (14-1/2” X 3-7/16” X 11-3/8”) 370 mm X 76 mm X 260 mm (14-1/2” X 3” X 10-1/4”) Poids net 2.2 kg (4.9 lbs) 2.3 kg (5.1 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
10. Il se peut que des réglementations locales s’appliquent concernant les niveaux de bruit permis. Veuillez les respecter. Le cas échéant, des volets doivent être installés pour réduire le bruit. 11. Ne modifiez pas l’élément de contact. Il permet de prévenir toute décharge accidentelle et doit donc être laissé en place. Il est également très dangereux de fixer la gâchette en position de marche. Il ne faut jamais essayer d’immobiliser la gâchette.
31. 32. 33. 34. Sélection du compresseur 007309 (ft 3/min.) Sortie d’air du compresseur par minute 30. Pose excellente condition. Lubrifiez les pièces mobiles pour éviter qu’elles ne rouillent et pour limiter l’usure entraînée par la friction. Retirez toute poussière déposée sur les pièces. Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de Makita. N’essayez pas de maintenir en position enfoncée la gâchette ou l’élément de contact avec un bout de ruban adhésif ou de fil.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Sélection du tuyau d’air 004294 • ATTENTION: Débranchez toujours le tuyau avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de l’outil. Réglage de la profondeur d’agrafage 007200 1. Plaque de réglage de profondeur 2. Clé hexagonale Pour assurer un travail d’agrafage continu et efficace, le tuyau d’air utilisé doit être le plus gros et le plus court possible. Avec une pression d’air de 70 PSIG (4.9 bar), un tuyau d’air à diamètre interne supérieur à 8.
ASSEMBLAGE • 1. ATTENTION: Déconnectez toujours le tuyau avant d’effectuer tout travail sur l’outil. Tirez le poussoir vers l’arrière du magasin et accrochez la rainure du poussoir sur la broche de blocage. 007211 Crochet 1 1. Broche ce blocage 2. Poussoir 007315 1 1. Crochet 2. Vis 2 2 2. Insérez une bande d’agrafes dans le magasin. Vous pouvez charger deux bandes d’agrafes. 007212 ATTENTION: Débranchez toujours le tuyau de l’outil.
Pour la méthode no 2, la GÂCHETTE À BANDE SÉQUENTIELLE EN OPTION (PIÈCE D’AGRAFAGE SIMPLE) est utilisée. Remplacez la pièce de gâchette par cette dernière. Glissez la douille du tuyau d’air dans le raccord à air de l’agrafeuse. Assurez-vous que la douille est fermement verrouillée en place après l’avoir installée sur le raccord d’air. Un raccord pour tuyau doit être installé sur ou près de l’outil de sorte que le réservoir de pression se vide lors de la déconnexion du raccord d’alimentation en air.
Ouvrez la porte et retirez les agrafes. 007310 007205 1. Porte 1 Si vous prévoyez que l’outil restera inutilisé pendant une période prolongée, lubrifiez-le avec de l’huile à outil pneumatique et rangez-le dans un endroit sûr. Évitez de l’exposer directement aux rayons du soleil et/ou de le laisser dans un environnement humide ou chaud. Posez le ressort du verrou sur les deux crochets du guide d’entraînement et remettez-le en position initiale en appuyant dessus. 007206 2 007311 1.
ACCESSOIRES 004318 1. Filtre à air 1 ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo AT1150A AT2550A Presión de aire 65 - 120 PSIG (4,4 - 8,3 bar) Grapas aplicables 25 mm - 50 mm (1” - 2”) Capacidad de grapas 140 piezas.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. No permita que aquellas personas que no estén entrenadas usen la herramienta. 19. Asegúrese que nadie está cerca antes de engrapar. Nunca intente engrapar al mismo tiempo tanto de la parte interior como de la parte exterior. Las grapas podrían desgarrarse y/o salir volando, lo cual representa un serio peligro. 20. Esté atento de pisar suelo firme y de mantener el equilibrio con la herramienta.
INSTALACIÓN • 31. 32. 33. 34. 007309 (ft 3/min.) Salida de aire del compresor por minuto 30. Cómo elegir un compresor 5 4 ar) 8b (7, G SI 5P 11 3 2 bar) (5,8 SIG 85P 1 0 0 10 20 30 40 ) bar (6,8 SIG P 100 50 60 Frecuencia de clavado (veces/min.) 007314 Salida de aire del compresor por minuto 29. Antes de llevar la herramienta a una locación distinta. Realice operaciones de limpieza y mantenimiento justo después de haber terminado la labor.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Cómo seleccionar una manguera de aire 004294 • PRECAUCIÓN: Siempre desconecte la manguera antes de ajustes o revisiones en la herramienta. Ajuste de la profundidad del engrapado 007200 1. Placa ajustadora de profundidad 2. Llave hexagonal Use una manguera de aire tan ancha y corta como sea posible para asegurar una operación eficiente y continua en el engrapado.
MONTAJE • 1. PRECAUCIÓN: Siempre desconecte la manguera antes de llevar a cabo cualquier servicio de mantenimiento en la herramienta. Jale la pieza de empuje hacia atrás del cartucho de grapas y enganche la ranura en la pieza de empuje en la clavija de sujeción. 007211 1 Gancho 1. Clavija de sujeción 2. Propulsor 007315 1 1. Gancho 2. Tornillo 2 2. 2 Inserte la tira de grapas en el cartucho de grapas. Pueden cargarse dos tiras de grapas.
Deslice el acceso de aire de la manguera de aire en el ajuste de aire de la grapadora. Asegúrese de que el acceso de aire quede firmemente asegurado en su lugar al instalarse en el ajuste de aire. Debe instalarse un acoplador de manguera sobre o cerca de la herramienta de tal forma que el contenedor de presión se descargue al momento en que el acoplador del suministro de aire se desconecte. A. No coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo con demasiada fuerza. B.
Con la herramienta desconectada, realice una inspección diaria para garantizar un movimiento libre del elemento de contacto y el gatillo. No use la herramienta si el elemento de contacto o el gatillo queda trabado o atascado. Abra la compuerta y saque las grapas. 007205 1. Puerta 1 007310 Coloque el resorte del cerrojo en los dos ganchos de la guía de engrapado y retorne a su posición original al presionarlo.
ACCESORIOS 004318 1. Filtro de aire 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.