GB Cordless Random Orbit Sander Instruction Manual F Ponceuse Excentrique Sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Exzenterschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice rotorbitale a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze excenter-schuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora Inalámbrica de Órbita Excéntrica Manual de instrucciones P Lixadeira Rotorbital a Bateria Manual de instruções DK Akku-excentersliber Brugsanvisning GR Φορητός λειαντής τυχαίας τροχιάς Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz Eksa
4 1 2 3 012887 1 012128 2 5 7 8 6 012878 3 012875 4 9 10 012876 5 6 003323 10 11 7 2 003326 8 009094
12 10 13 10 9 009095 10 009092 11 009093 12 012881 14 14 15 13 012885 012945 14 16 15 012879 16 012882 3
17 18 17 4 012883 18 012884
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 Red indicator Button Battery cartridge Star marking Stop button Start/speed adjusting button 7 8 9 10 11 12 Pad Abrasive disc Dust bag Dust nozzle Holding tab Dust box 13 14 15 16 17 18 Latch Skirt Screw Sponge pad Felt pad Wool pad SPECIFICATIONS Model BBO140 Paper size Low speed –1 Orbits per minute (min ) 7,000 Middle speed 9,500 High speed 11,000 Dimensions 175 mm x 123 mm x 153 mm Net weight 1.6 kg 1.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain. 6. 7. 8. 9. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. Do not use a damaged battery.
Installing paper filter bag (optional accessory) (Fig. 8 & 9) Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo on the dust box are on the same side, then install the paper filter bag by fitting the cardboard lip in the groove of each holding tab. Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo on the dust nozzle are on the same side, then install the dust nozzle on the dust box. Removing dust box and paper filter bag (Fig. 10 & 11) Remove the dust nozzle by pushing the two latches.
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Model BBO140 Sound pressure level (LpA): 78 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Model BBO180 Sound pressure level (LpA): 77 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 Indicateur rouge Bouton Batterie Marque étoilée Bouton d’arrêt Bouton de démarrage/réglage de la vitesse 7 8 9 10 11 12 13 Patin de ponçage Disque abrasif Sac à poussière Raccord à poussières Languette de retenue Boîtier collecteur de poussière Loquet 14 15 16 17 18 Jupe Vis Plateau en mousse Plateau en feutre Plateau en laine SPÉCIFICATIONS Modèle BBO140 Taille du papier Vitesse lente Oscillations par minute (min–1) 7 000 Vitesse moyenne
ENC007-7 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Si le temps de fonctionnement devient très court, cessez immédiatement l’utilisation. Autrement il y a risque de surchauffe, de brûlure, voire d’explosion.
Reportez-vous au tableau pour connaître la relation entre le mode de vitesse et le type de travail. Mode de vitesse Nombre de rotations Utilisation Élevé 11 000 Ponçage ordinaire Moyen 9 500 Ponçage de finition Bas 7 000 Polissage 012897 NOTE : • Le tableau présente les applications dans des conditions régulières. Elles peuvent varier dans certaines conditions.
NOTE : • Cirez d’abord une partie non visible de la surface à travailler, pour vous assurer que l’outil ne rayera pas la surface ou ne causera pas un cirage inégal. • L’outil démarre en mode de vitesse rapide. Faites démarrer l’outil prudemment. La cire peut gicler. Avant de mettre le contact, il est recommandé d’étendre la cire avec l’outil hors tension. Mettez l’outil en mode de vitesse lente immédiatement après avoir mis le contact. • Faites toujours tourner l’outil à vitesse basse.
ENH101-15 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Ponceuse Excentrique Sans Fil N° de modèle / Type : BBO140, BBO180 sont produites en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique est conservée par n
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 Rote Anzeige Knopf Akku Sternsymbol Stopptaste Start-/Drehzahl-Einstelltaste 7 8 9 10 11 12 Schleifkissen Schleifscheibe Staubsack Absaugstutzen Haltenase Staubsammelbehälter 13 14 15 16 17 18 Klinke Schürze Schraube Schwammkissen Filzkissen Wollkissen TECHNISCHE DATEN Modell BBO140 Papiergröße Niedrige Drehzahl Umdrehungen pro Minute (min–1) 7 000 Mittlere Drehzahl 9 500 Hohe Drehzahl 11 000 Abmessungen 175 mm x 123 mm x 153 mm Nettogewi
ENC007-7 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
Schalterfunktion und Drehzahl-Einstelltaste (Abb. 3) Zum Starten der Maschine die Start-/DrehzahlEinstelltaste drücken. Die Maschine läuft mit hoher Drehzahl an. Mit jedem Drücken der Start-/DrehzahlEinstelltaste ändert sich der Drehzahlmodus in der Reihenfolge hohe Drehzahl, mittlere Drehzahl und niedrige Drehzahl. Zum Stoppen der Maschine die Stopptaste drücken. Die Beziehung zwischen Drehzahlmodus und Art der Arbeit ist aus der Tabelle ersichtlich.
• Niemals gewaltsam auf die Maschine drücken. Übermäßiger Druck kann die Polierleistung verringern und eine Überlastung des Motors verursachen, was zu einer Funktionsstörung der Maschine führen kann. 1. Auftragen von Wachs (Abb. 16) Verwenden Sie ein optionales Schwammkissen. Tragen Sie das Wachs auf das Schwammkissen oder die Werkstückoberfläche auf. Betreiben Sie die Maschine mit niedriger Drehzahl, um das Wachs glatt zu streichen.
ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Exzenterschleifer Modell-Nr.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 Indicatore rosso Bottone Batteria Marchio di stella Bottone di arresto Bottone di avvio/regolazione velocità 7 8 9 10 11 12 13 Platorello Disco abrasivo Sacchetto polvere Bocchetta polvere Appendice di supporto Scatola polvere Gancio 14 15 16 17 18 Bordatura Vite Platorello di spugna Platorello di feltro Platorello di lana DATI TECNICI Modello BBO140 Dimensioni carta Velocità bassa –1) Giri/min. (min 7.000 Velocità media 9.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Se il tempo di funzionamento diventa eccessivamente corto, smettere immediatamente di usare l’utensile. C’è pericolo di surriscaldamento, di possibili bruciature ed anche di esplosione. Se l’elettrolito finisce negli occhi, sciacquarli con acqua fresca e rivolgersi subito a un medico. C’è la possibilità di perdita della vista. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo conduttivo.
NOTA: • La tabella mostra le applicazioni standard. Esse potrebbero differire in certe condizioni. MONTAGGIO ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento sull’utensile. Installazione del disco abrasivo (Fig. 4) Per installare il disco abrasivo, togliere prima ogni sporco o sostanza estranea dal platorello. Attaccare poi il disco abrasivo al platorello. Allineare con cura i fori del disco abrasivo su quelli del platorello.
3. Lucidatura (Fig. 18) Usare un platorello di lana opzionale. Far funzionare l’utensile alla velocità bassa e applicare delicatamente il platorello di lana alla superficie da lavorare. MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e di aver rimosso la batteria prima di cercare di eseguire l’ispezione o la manutenzione. • Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 Rode indicator Knop Accu Stermarkering Stopknop Start/snelheidskeuzeknop 7 8 9 10 11 12 Schuurblok Slijpschijf Stofzak Stofmondstuk Klemnok Stofopvangdoos 13 14 15 16 17 18 Sluitklem Gordel Schroef Poetsspons Poetsvilt Poetswol TECHNISCHE GEGEVENS Model BBO140 Papierformaat Lage snelheid Omwentelingen per minuut (min–1) 7 000 Gemiddelde snelheid 9 500 Hoge snelheid 11 000 Afmetingen 175 mm x 123 mm x 153 mm Netto
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Als de gebruiksduur van het gereedschap erg kort is geworden, staakt u dan onmiddellijk het gebruik. Er bestaat kans op oververhitting, met gevaar voor brand of zelfs een explosie. Als er accuvloeistof in uw ogen komt, wast u die dan onmiddellijk uit met volop water en raadpleeg dan onverwijld een arts. Uw gezichtsvermogen zou ernstig aangetast kunnen worden. Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal.
INEENZETTEN BEDIENING LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. WAARSCHUWING: • Schakel nooit het gereedschap in terwijl dat het werkstuk al raakt, want dat kan leiden tot verwondingen. Aanbrengen van de slijpschijf (Fig. 4) Schuren (Fig. 15) Voor het aanbrengen van de slijpschijf verwijdert u eerst alle stof en vuil van het schuurblok. Vervolgens bevestigt u de slijpschijf op het schuurblok.
3. Uitpoetsen (Fig. 18) Gebruik een optionele poetswol. Bedien het gereedschap met een laag toerental en plaats de poetswol voorzichtig op het werkstuk. ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u enige inspectie of onderhoud uitvoert. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 Indicador rojo Botón Cartucho de batería Marca de estrella Botón de parada Botón de inicio/regulación de velocidad 7 8 9 10 11 12 13 Plato Disco abrasivo Bolsa de polvo Boquilla de recogida de polvo Lengüeta de sujeción Caja de polvo Seguro 14 15 16 17 18 Faldilla Tornillo Almohadilla de esponja Almohadilla de fieltro Almohadilla de lana ESPECIFICACIONES Modelo BBO140 Tamaño del papel Velocidad baja –1) Órbitas por minuto (mi
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor.
Modo de velocidad Número de vueltas Uso Quite la bolsa de filtro de papel primero sujetándola con las uñas por el lado del logotipo de su reborde de cartón, y tirando después del reborde de cartón hacia abajo para sacarlo de la lengüeta de sujeción de la caja de polvo. Alto 11.000 Lijado normal Desmontaje y reinstalación de la faldilla (Fig. 12, 13 y 14) Medio 9.500 Lijado de acabado Bajo 7.000 Pulido Consulte la tabla para ver la relación entre el modo de velocidad y el tipo de trabajo.
NOTA: • Primero, encere una porción no conspicua de la superficie de trabajo para asegurarse de que la herramienta no va a rayar la superficie o resultar en un encerado desigual. • La herramienta se pone en marcha en modo de velocidad alta. Tenga cuidado cuando ponga en marcha la herramienta. La cera podrá salpicar. Se recomienda que extienda la cera con la herramienta parada antes de poner en marcha la herramienta.
ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Lijadora Inalámbrica de Órbita Excéntrica Modelo N°/ Tipo: BBO140, BBO180 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745 Los documentos técnicos los guarda nuestro representante auto
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 Indicador vermelho Botão Cartucho da bateria Marcação de estrela Botão de paragem Botão de arranque/regulação de velocidade 7 8 9 10 11 12 13 Almofada Disco abrasivo Saco do pó Bocal para poeira Patilha de retenção Caixa do pó Trinco 14 15 16 17 18 Aba Parafuso Almofada de esponja Almofada de feltro Almofada de lã ESPECIFICAÇÕES Modelo BBO140 Tamanho do papel Baixa velocidade Órbitas por minuto (min –1) 7.000 Média velocidade 9.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Se entrar electrólito nos seus olhos, lave-os com água limpa e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perda de visão. Não curte-circuite a bateria: (1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos metálicos tais como pregos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito da bateria pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo avaria.
ASSEMBLAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta. AVISO: • Nunca ligue a ferramenta quando estiver em contacto com a peça de trabalho, pois pode ferir o operador. Instalação do disco abrasivo (Fig. 4) Para instalar o disco abrasivo, remova primeiro toda a sujidade ou matéria estranha da almofada. Em seguida prenda o disco abrasivo à almofada.
MANUTENÇÃO ENG900-1 PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre que a ferramenta está desligada e o cartucho da bateria retirado antes de fazer a inspecção ou manutenção. • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 Rød indikator Knap Akku Stjernemærke Stopknap Start/hastighedsvælgerknap 7 8 9 10 11 12 Pude Slibedisk Støvpose Støvmundstykke Holdertap Støvboks 13 14 15 16 17 18 Lås Krave Skrue Polérsvamp Polérfiltsvamp Polérhætte SPECIFIKATIONER Model BBO140 Papirstørrelse Lav hastighed Omdrejninger pr. minut (min–1) 7 000 Mellem hastighed 9 500 Høj hastighed 11 000 Mål 175 mm x 123 mm x 153 mm Nettovægt 1,6 kg 1,7 kg Mærkespænding D.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, som for eksempel søm, mønter og lignende. (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. 6. 7. 8. 9. Kortslutning af akkuen kan være årsag til en kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog maskinstop. Opbevar ikke værktøj og akkuen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige 50°C.
Tømning af støvposen (Fig. 6 og 7) Når støvposen er omtrent halvt fyldt, slukkes maskinen og støvposen tages af maskinen. Fjern derefter støvmundstykket fra støvposen, efter at støvmundstykket er frigjort ved at dreje det en smule mod uret. Tøm støvposen ved at banke let på den. Når støvposen er tømt, sættes støvmundstykket på støvposen. Drej støvmundstykket en smule med uret for at låse den på plads. Montér derefter støvposen på maskinen som beskrevet i “Påsætning af støvpose”.
Hvis De har behov for yderligere detaljer om dette tilbehør, bedes De kontakte Deres lokale Makita Service Center. • • • • • • • • Slibeskiver med burre-system (med forstansede huller) Polérsvamp med burre-system Polérfiltsvamp med burre-system Polérhætte med burre-system Original Makita-akku og oplader Støvboks Papirfilterpose Støvpose BEMÆRK: • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskelligt fra land til land.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 Κόκκινη ένδειξη Κουμπί Κασέτα μπαταρίας Ένδειξη αστεριού Κουμπί διακοπής Κουμπί έναρξης/ρύθμισης ταχύτητας 7 8 9 10 11 12 13 Βάση Δίσκος λείανσης Σάκος σκόνης Ακροφύσιο σκόνης Γλωττίδα συγκράτησης Κουτί σκόνης Μάνδαλο 14 15 16 17 18 Περίβλημα Βίδα Σπογγοειδές υπόθεμα Τσόχινο υπόθεμα Μάλλινο υπόθεμα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BBO140 Μέγεθος χαρτιού Χαμηλή ταχύτητα Περιστροφές ανά λεπτό (λεπ–1) 7.000 Μεσαία ταχύτητα 9.
ENC007-7 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προιόν που χρησιμοποιεί την μπαταρία. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα μπαταρίας. Αν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά σύντομος, σταματήστε αμέσως τη λειτουργία.
Λειτουργία διακόπτη και κουμπί ρύθμισης ταχύτητας (Εικ. 3) Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κουμπί έναρξης/ρύθμισης ταχύτητας. Το εργαλείο ξεκινάει σε τρόπο λειτουργίας υψηλής ταχύτητας. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί έναρξης/ρύθμισης ταχύτητας, ο τρόπος λειτουργίας ταχύτητας αλλάζει με την εξής σειρά: υψηλή ταχύτητα, μεσαία ταχύτητα και χαμηλή ταχύτητα. Για να σταματήσετε το εργαλείο, πατήστε το κουμπί διακοπής.
Λειτουργία στίλβωσης (προαιρετικό) ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια σπογγοειδή υποθέματα, τσόχινα υποθέματα ή μάλλινα υποθέματα της Makita (προαιρετικά αξεσουάρ). • Να χρησιμοποιείτε πάντα το εργαλείο σε χαμηλή ταχύτητα για την αποφυγή μη φυσιολογικής υπερθέρμανσης των επιφανειών εργασίας. • Μη ζορίζετε ποτέ το εργαλείο. Η υπερβολική πίεση μπορεί να μειώσει την αποδοτικότητα της στίλβωσης και να προκαλέσει υπερφόρτωση του μοτέρ με αποτέλεσμα δυσλειτουργία του εργαλείου. 1.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης).
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1 2 3 4 5 6 Kırmızı gösterge Düğme Batarya kartuşu Yıldız işareti Durdurma düğmesi Çalıştırma/hız ayarlama düğmesi 7 8 9 10 11 12 13 Ped Aşındırıcı disk Toz torbası Toz toplama başlığı Tutma tırnağı Toz kutusu Mandal 14 15 16 17 18 Etek Vida Sünger yastık Keçe yastık Yün yastık ÖZELLİKLER Model BBO140 Kağıt boyutu Düşük hız –1) Dakikada devir (dak BBO180 125 mm 7.000 Orta hız 9.500 Yüksek hız 11.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz suyla durulayın ve hemen tıbbi yardım alın. Görme kaybına yol açabilir. Batarya kartuşunu kısa devre yaptırmayın: (1) Terminallere herhangi bir iletken madde değdirmeyin. (2) Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba koymaktan kaçının. (3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya maruz bırakmayın.
Toz torbasını (isteğe bağlı aksesuar) takma (Şek. 5) Toz torbasını alete, ağzı aşağı bakacak şekilde takın. Toz torbasını boşaltma (Şek. 6 ve 7) Toz torbası yaklaşık yarıya kadar dolunca aleti kapatın ve toz torbasını aletten çıkarın. Daha sonra toz toplama başlığını saatin aksi yönünde hafif çevirerek açtıktan sonra toz toplama başlığını toz torbasından ayırın. Toz torbasına hafif vurarak torbayı boşaltın. Toz torbasını boşalttıktan sonra toz toplama başlığını toz torbasına takın.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR ENG901-1 DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki Makita Servis Merkezi başvurun.