Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Brush Cutter Débroussailleuse Desbrozadora String Trimmer Taille-bordures Cortabordes BCM2600 BCM3300 BCM2310 BCM2310CA BCM2610 BCM2610CA BCM3310 BCM3310CA Important: Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter / String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulation! Preserve instruction manual carefully ! Recommandation importante : Lire soigneusement ce manuel d’instructions avant de mettre
ENGLISH Owner’s Warranty Responsibilities Thank you very much for purchasing MAKITA Brush Cutter/String Trimmer. We are pleased to recommend to you the MAKITA Brush Cutter/String Trimmer which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best possible result from your MAKITA Brush Cutter/String Trimmer.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES 5. Maintenance Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part.
Symbols You will note the following symbols when reading the instruction manual.
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions - To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Brush Cutter/String Trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. - It is recommended only to lend the Brush Cutter/String Trimmer to people who have proven to be experienced with Brush Cutter/String Trimmer. Always hand over the instruction manual.
• • • • • Resting Transport Refuelling Maintenance Tool Replacement Refueling - Always stop the engine during refueling, keep away from open flames and do not smoke. - Always wear protective gloves during refueling. Change and clean protective clothing at regular intervals. - Be careful not to spill either fuel or oil for environmental protection. Clean the Brush Cutter/String Trimmer immediately if fuel is split. - Avoid any fuel contact with your clothing.
Maintenance instructions - The condition of the Brush Cutter/String Trimmer must be checked before operation, in particular of the cutting tool, the protective devices and also the shoulder strap. Special attention must be paid to the cutting blade which must be correctly sharpened. - Stop the engine and remove spark plug connector when replacing or sharpening cutting tools, and also when cleaning the machine or cutting tool.
MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Brush Cutter/String Trimmer, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. STOP CAUTION: Start the engine of Brush Cutter/String Trimmer after making sure that it is assembled completely.
For # BCM2600 and # BCM3300 Fix the protector (1) to the clamp (3) with two bolts. For # BCM2310/CA, BCM2610/CA and BCM3310/CA Fix the protector (1) to the clamp (3) with two bolts. (3) (3) (1) (1) MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTER HEAD Turn the Brush Cutter/String Trimmer upside down and replace the cutter blade or the nylon cutting head. - Installing Cutter-Blade Mount the cutter blade (A) onto the receiver washer (B). Make sure that the cutter blade (A) is centered and lies flat.
FUELS/REFUELING Handling fuel STOP Utmost care required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease you skin. If your skin contacts with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions may occur.
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Follow the applicable accident prevention regulations. Starting Move at least 3 m away from the place of refueling. Place the machine on a flat, bare surface so that the cutting blade does not contact the surface of ground or any other objects. Cold start For machine with U Handle or Loop Handle - Move the switch (1) to the “I” position. - Push gently the primer pump (A) 8 to 10 times. - Set the choke lever (B) to the “CHOKE” position (C).
NYLON CUTTING HEAD Replacing the nylon cord 1 2 3 4 5 6 7 First, stop the engine. Press on the housing latches (A) inward to lift off the cover assembly (B). Then remove the spool (D). Remove any excess nylon cord from the spool. Cut a length of the nylon cord that is approximately 7.5 m ( 25’ ) long. Hook the center of new nylon cord into the notch (F) in the center of the spool, with one end of the cord extending about 80 mm (3” to 3-1/8”) more than the other.
Supply of grease to gear case Supply grease (Shell Albania 3 or equivalent ) to the gear case through the grease hole every 30 hours. Suction head in the fuel tank The fuel filter (A) of the suction head is for filtering the fuel to the carburetor. A periodical visual inspection of this fuel filter is highly recommended. To inspect the fuel filter, open the tank cap and pull out the suction head through the opening of the tank using a wire hook.
MAINTENANCE SCHEDULE General Engine assembly, screws and nuts Visual inspection for damage and tightness. Check for general condition and security.
FRANÇAIS Responsabilités envers la garantie du propriétaire Merci d'avoir fait l'achat de cette débroussailleuse ou de ce taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de recommander cette débroussailleuse ou ce taille-bordures MAKITA, résultat d'un long programme de développement et de nombreuses années de savoir-faire et d'expérience. Veuillez lire le présent document, qui présente en détails les nombreux aspects qui mettent en valeur les performances remarquables de cet outil.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS 5. Entretien Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas planifié comme entretien requis ou dont seulement le contrôle périodique est planifié portant sur “réparer ou remplacer si nécessaire” sera garantie en ce qui concerne les vices pendant la période de garantie.
Si des pièces non autorisées par MAKITA sont utilisées comme pièces de rechange lors de l'entretien ou pour réparer des composants liés au contrôle des émissions, vous devez vous assurer personnellement que le fabricant desdites pièces garantit qu'elles sont équivalentes, en termes de performances et de durabilité, aux pièces autorisées par MAKITA.
SYMBOLES Les symboles suivants apparaissent dans le manuel d'instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales - Pour assurer une utilisation correcte, l'utilisateur doit lire le présent manuel d'instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse ou du taille-bordures. Les utilisateurs mal informés ne sachant pas manipuler correctement l'outil, ils représentent un danger pour eux-mêmes et pour les autres personnes présentes.
- Coupez le moteur lorsque vous avez terminé l'utilisation de la débroussailleuse ou du taille-bordures, et rangez l'outil là où il ne représentera un danger pour personne et ne risquera pas d'être endommagé. - Ne déposez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures encore chaud(e) sur l'herbe sèche ou tout matériau combustible. - La débroussailleuse ou le taille-bordures doit être en tout temps équipé(e) d'un protecteur adéquat.
Instructions d'entretien - L'état de la débroussailleuse ou du taille-bordures doit être vérifié avant l'utilisation, tout particulièrement celui de l'outil tranchant, des dispositifs de protection et de la bandoulière. Vous devez porter une attention particulière à la lame, qui doit être bien affûtée. - Coupez le moteur de l'outil et retirez le connecteur de la bougie d'allumage lorsque vous remplacez ou affûtez les outils tranchants, ainsi que lorsque vous nettoyez l'outil ou l'outil tranchant.
MODÈLE BCM2310/CA Protecteur Type Poignée Type Diam. d'andain BCM2610/CA Herbe 41 cm (16 po.) Bandoulière Herbe Lame à mauvaises herbes N/D 43 cm (17 po.) N/D en U Boucle en U N/D Oui (noir) N/D Oui (noir) Type Simple N/D Double Oui Taille Type Porte-lame BCM3300 43 cm (17 po.) Jeu d'outils Lame BCM3310/CA Lame à mauvaises herbes Boucle Écran Surmoulée BCM2600 23 cm (9 po.) N/D Quadruple N/D Oui 22 N/D N/D 23 cm (9 po.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION : Avant d'effectuer tout travail sur la débroussailleuse ou le taille-bordures, coupez toujours le moteur de l'outil et retirez le connecteur de la bougie d'allumage. Portez toujours des gants de travail. STOP ATTENTION : Démarrez le moteur de la débroussailleuse ou du taille-bordures après vous être assuré que toutes les pièces y sont bien assemblées.
Pour les modèles BCM2600 et BCM3300 Fixez le protecteur (1) au dispositif de serrage (3) avec deux boulons. Pour les modèles BCM2310/CA, BCM2610/CA et BCM3310/CA Fixez le protecteur (1) au dispositif de serrage (3) avec deux boulons. (3) (3) (1) (1) ASSEMBLAGE DE LA LAME DU SÉCATEUR OU DE LA TÊTE DE COUPE EN NYLON Mettez la débroussailleuse ou le taille-bordures à l'envers et remplacez la lame du sécateur ou la tête de coupe en nylon.
CARBURANTS/REMPLISSAGE Manipulation du carburant STOP La plus grande prudence s'impose lorsque vous manipulez le carburant. Les carburants peuvent contenir des substances dissolvantes. Effectuez le remplissage dans une pièce bien aérée ou à l'extérieur. Évitez d'inhaler les vapeurs de carburant, et de laisser le carburant ou l'huile entrer en contact avec la peau. Les produits à base d'huile minérale dégraissent la peau. La peau se dessèche en cas de contact répété et prolongé avec ces substances.
POINTS IMPORTANTS POUR L'UTILISATION, ET FAÇON D'ARRÊTER L'OUTIL Respectez les règlements établis pour la prévention des accidents. Démarrage Éloignez-vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez effectué le remplissage. Posez l'outil sur une surface plane et sans obstacles, de sorte que la lame n'entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet. Démarrage à froid Pour les modèles à poignée en U ou à poignée en boucle - Déplacez le commutateur (1) sur la position “I”.
TÊTE DE COUPE EN NYLON Remplacement du cordon de nylon 1. Coupez d'abord le moteur de l'outil. Poussez les verrous du carter (A) vers l'intérieur pour soulever le couvercle (B). Retirez ensuite la bobine (D). 2. Retirez de la bobine le bout de cordon de nylon inutile, le cas échéant. 3. Coupez un bout de cordon de nylon d'une longueur d'environ 7,5 m (25 pi.). 4.
Graissage du carter d'engrenage Graissez le carter d'engrenage (avec de l'huile Shell Albania 3 ou équivalente) par l'orifice de graissage toutes les 30 heures d'utilisation. Crépine d'aspiration du réservoir de carburant Le filtre à carburant (A) de la crépine d'aspiration sert à filtrer le carburant acheminé vers le carburateur. Il est fortement suggéré d'effectuer régulièrement l'inspection visuelle de ce filtre à carburant.
HORAIRE D'ENTRETIEN Généralités Pièces du moteur de l'outil, vis et écrous Vérifier visuellement l'absence de dommages et de vis ou écrous mal serrés Vérifier l'état général et la sécurité de l'outil Après chaque remplissage Levier de commande Commutateur d'alimentation Vérification du fonctionnement Vérification du fonctionnement Chaque jour Filtre à air Conduit d'air de refroidissement Outil tranchant Vitesse de rotation à vide À nettoyer À nettoyer Vérifier l'absence de dommages et le bon affûtag
ESPAÑOL Responsabilidades del propietario para la garantía Muchas gracias por la adquisición de la desbrozadora/cortabordes MAKITA. Nos complace recomendarle la desbrozadora/cortabordes MAKITA que es el resultado de un largo programa de desarrollo y muchos años de conocimiento y experiencia. Lea este folleto para conocer en detalle los diferentes puntos que demuestran su extraordinario rendimiento. Además le ayudará a sacarle el mejor partido posible a su desbrozadora/cortabordes MAKITA.
QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA 5. Mantenimiento Cualquier parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como mantenimiento requerido o que esté programada únicamente para inspección frecuente con el fin de "reparar o reemplazar conforme sea necesario", estará garantizada en cuanto a defectos por el periodo de la garantía.
CÓMO HACER UNA RECLAMACIÓN Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía limitada deberán ser realizadas por un agente de servicio autorizado por MAKITA. En el caso de encontrar alguna parte defectuosa relacionada con las emisiones durante el periodo de garantía, deberá notificarlo a MAKITA en los puntos de contacto siguientes para que le aconsejen sobre el distribuidor o proveedores de servicio de garantía apropiados donde podrán ser realizadas las reparaciones cubiertas por la garantía.
SÍMBOLOS Cuando lea el manual de instrucciones se percatará de los símbolos siguientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales - Para asegurar una operación correcta, el usuario ha de leer este manual de instrucciones con objeto de familiarizarse con el manejo de la desbrozadora/cortabordes. Los usuarios poco informados supondrán un peligro para ellos mismos y también para otros debido a un manejo incorrecto. - Sólo se recomienda prestar la desbrozadora/cortabordes a personas que hayan demostrado que tienen experiencia con la misma.
- Durante la operación deberán utilizarse todas las instalaciones de protección y protectores provistos con la desbrozadora/cortabordes. - No tenga nunca en marcha el motor con el silenciador del escape defectuoso. - Pare el motor durante el transporte. - Durante el transporte a largas distancias siempre debe utilizarse la protección del implemento de corte. - Durante el transporte en automóvil asegúrese de que la desbrozadora/cortabordes está en posición segura para evitar que se fugue el combustible.
Instrucciones de mantenimiento - Antes de la operación se debe comprobar la condición de la desbrozadora/cortabordes, en particular el implemento de corte, los dispositivos de protección y también la correa de bandolera. Se debe prestar atención especial al disco de corte que deberá estar correctamente afilado. - Pare el motor y extraiga el conector de la bujía cuando vaya a sustituir o afilar el implemento de corte y también cuando vaya a limpiar la máquina o el implemento de corte.
MODELO Protector BCM2310/CA Tipo Diámetro de corte Conjunto del asidero Tipo BCM2610/CA Hierba Sobremoldeado Disco para hierba N/A 43 cm (17 pulgadas) N/A en U Redondo en U N/A Sí (Negro) N/A Sí (Negro) Tipo Sencilla N/A Doble Sí Tamaño Tipo Porta implemento de corte BCM3300 Hierba Redondo Juego de implementos de corte Implemento de corte BCM3310/CA 43 cm (17 pulgadas) 41 cm (16 pulgadas) Barrera Banda de hombro BCM2600 Disco para hierba 23 cm (9 pulgadas) N/A Cuadruple N/A
MONTAJE DEL ASIDERO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo en la desbrozadora/cortabordes, pare siempre el motor y extraiga el conector de la bujía. Póngase siempre guantes de protección. STOP PRECAUCIÓN: Arranque el motor de la desbrozadora/cortabordes después de asegurarse de que está ensamblado completamente.
Para # BCM2600 y # BCM3300 Fije el protector (1) a la abrazadera (3) con dos pernos. Para # BCM2310/CA, BCM2610/CA y BCM3310/CA Fije el protector (1) a la abrazadera (3) con dos pernos. (3) (3) (1) (1) MONTAJE DEL DISCO DE CORTE O CABEZAL DEL CORDÓN DE NYLON Dé la vuelta a la desbrozadora/cortabordes y sustituya el disco de corte o el cabezal del cordón de nylon. - Instalación del disco de corte Monte el disco de corte (A) en la arandela receptora (B).
COMBUSTIBLE/REPOSTAJE Manejo del combustible STOP El manejo del combustible requiere un máximo cuidado. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte o bien en una habitación bien ventilada o bien en exteriores. No respire vapores de combustible y evite cualquier contacto del combustible o aceite con la piel. Los productos de aceite mineral secan la grasa de la piel.
PUNTOS A TENER EN CUENTA EN LA OPERACIÓN Y CÓMO PARAR Siga los reglamentos de prevención de accidentes aplicables. Puesta en marcha Aléjese al menos 3 m del lugar de repostaje. Ponga la máquina sobre una superficie plana y limpia de forma que el disco de corte no esté en contacto con la superficie del suelo ni ningún otro objeto. Arranque en frío Para máquina con asidero en U o redondo - Mueva el interruptor (1) a la posición “I”. - Apriete suavemente la bomba de cebado (A) entre 8 y 10 veces.
CABEZAL DEL CORDÓN DE NYLON Sustitución del cordón de nylon 1. En primer lugar, pare el motor. Presione los enganches del alojamiento (A) hacia dentro para levantarla del conjunto de la cubierta (B). Después quite el carrete (D). 2. Quite el cordón de nylon sobrante del carrete. 3. Corte un trozo de cordón de nylon de aproximadamente 7,5 m (25’) de largo. 4.
Suministro de grasa a la caja de engranajes Suminstre grasa (Shell Albania 3 o equivalente) a la caja de engranajes a través del agujero de engrase cada 30 horas. La cabeza de succión del depósito de combustible El filtro de combustible (A) de la cabeza de succión es para filtrar el combustible que entra al carburador. Se recomienda encarecidamente realizar una inspección visual periódica de este filtro de combustible.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO General Tornillos y tuercas de ensamblaje del motor Inspección visual para ver si están bien apretados o dañados. Compruebe la condición y seguridad generales.