GB Cordless Driver Drill F Perceuse-visseuse sans fil Instruction manual Manuel d’instructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung I Istruzioni per l’uso Trapano avvitatore a batteria NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing E Atornillador taladro inalámbrico Manual de instrucciones P Furadeira/parafusadeira a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BDF440 BDF450
3 2 4 1 1 2 A B 6 5 3 4 7 8 9 10 5 6 14 13 11 12 7 2 8
15 9 10 16 18 17 19 11 20 12 22 21 21 13 14 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Battery cartridge Button Red part Switch trigger Lamp Reversing switch lever Speed change lever Adjusting ring Graduations Pointer Sleeve Screw Hook Groove Limit mark Rear cover 17. 18. 19. 20. 21. 22. Screws Spring Arm Recesed part Carbon brush cap Hole SPECIFICATIONS Model BDF440 BDF450 Steel Capacities No load speed 13 mm Wood 27 mm Wood screw ø 6.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 8. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. • When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. Speed change (Fig. 5) To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “2” side for high speed or “1” side for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation.
• If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing carbon brushes (Fig.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Batterie Bouton Partie rouge Gâchette Lampe Levier de l’inverseur Levier de changement de vitesse Bague de réglage 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Graduations Index Manchon Vis Crochet Rainure Repère d’usure Couvercle arrière 17. 18. 19. 20. 21. 22.
4. 5. 6. 7. 8. trouve sous l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée. Tenez l’outil fermement. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main. Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler immédiatement après le fonctionnement de l’outil. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler.
Allumage de la lampe avant (Fig. 3) ATTENTION : • Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. La lampe s’éteint 10 à 15 secondes après la libération de la gâchette. NOTE : • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée.
Diamètre nominal des vis à bois (mm) Taille recommandée pour les trous-pilotes (mm) 3,1 2,0 - 2,2 3,5 2,2 - 2,5 3,8 2,5 - 2,8 4,5 2,9 - 3,2 4,8 3,1 - 3,4 5,1 3,3 - 3,6 5,5 3,7 - 3,9 5,8 4,0 - 4,2 6,1 4,2 - 4,4 Perçage Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que l’index pointe sur le repère . Procédez ensuite comme suit. Perçage du bois Pour percer dans du bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret à bois doté d’une vis de guidage.
Pour le modèle BDF450 Bruit ENG104-2 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 72 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation. Portez des protections auditives.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Akkublock Taste Roter Bereich Auslöseschaltung Lampe Umschalthebel Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
4. 5. 6. 7. 8. an erhöhten Orten darauf, dass sich keine Personen unter dem Standort des Bedieners aufhalten. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird. Berühren Sie kurz nach Gebrauch des Werkzeugs weder den Bohreinsatz noch das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.
Bedienung des Schalters (Abb. 2) ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Auslöseschalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die Position „OFF“ (Aus) zurückkehrt. Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf die Auslöseschaltung gesteigert. Lassen Sie die Auslöseschaltung los, um das Werkzeug auszuschalten. Einschalten der Frontlampe (Abb.
Setzen Sie die Spitze des Dreheinsatzes in den Schraubenkopf, und üben Sie Druck auf das Werkzeug aus. Starten Sie das Werkzeug langsam, und erhöhen Sie nach und nach die Geschwindigkeit. Lassen Sie die Auslöseschaltung los, sobald die Kupplung greift. ACHTUNG: • Vergewissern Sie sich, dass der Dreheinsatz gerade im Schraubenkopf sitzt. Andernfalls kann die Schraube und/oder der Einsatz beschädigt werden.
Für Modell BDF440 Schall ENG104-2 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 73 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Unter Arbeitsbedingungen kann der Schallpegel 80 dB (A) überschreiten. Tragen Sie Gehörschutz.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Batteria Pulsante Area rossa Interruttore Lampada Leva di inversione della rotazione Leva di regolazione della velocità 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Anello di regolazione Regolazioni Indicatore Manicotto Vite Gancio Scanalatura Indicatore di limite 16. 17. 18. 19. 20. 21. Coperchio posteriore Viti Molla Braccio Parte incavata Coperchio delle spazzole di carbone 22.
6. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile solo dopo averlo impugnato. 7. Non toccare la punta e il pezzo in lavorazione subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni. 8. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che possono essere tossici. Evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle istruzioni per la sicurezza del fornitore dei materiali. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
NOTA: • Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della lampada. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampada per evitare riduzioni dell’intensità luminosa. Azionamento della leva di inversione della rotazione (Fig. 4) Questo utensile è dotato di una leva di inversione che consente di modificare la direzione di rotazione. Premere la leva di inversione dal lato A se si desidera una rotazione in senso orario, dal lato B se si desidera una rotazione in senso antiorario.
Foratura Regolare innanzitutto l’anello in modo che l’indicatore si trovi in corrispondenza del simbolo di foratura. Procedere come indicato di seguito. Foratura di legno In questo caso, per ottenere i risultati migliori è consigliabile utilizzare punte da legno dotate di una vite di guida. Quest’ultima agevola la foratura perché guida la punta nel pezzo in lavorazione.
Vibrazioni ENG202-3 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità con la norma EN60745: Modalità di lavoro: foratura metallo Emissione di vibrazioni (ah,D): 2,5 m/s2 o inferiore Variazione (K): 1,5 m/s2 Solo per i paesi europei ENH101-13 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore a batteria N.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Accu Knop Rode deel Aan/uit-schakelaar Lamp Omkeerschakelaar Snelheidsinstelknop Instelring Schaalverdeling Aanwijspunt Mof Schroef Haak Groef Slijtgrensmarkering Achterkap 17. 18. 19. 20. 21. 22.
3. 4. 5. 6. 7. 8. het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. Houd het gereedschap stevig vast. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt.
schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in. De draaisnelheid van het gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op de aan/uit-schakelaar. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen. De lamp op de voorkant inschakelen (zie afb. 3) LET OP: • Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de lamp.
LET OP: • Zorg ervoor dat het schroefbit recht op de schroefkop staat omdat anders de schroef en/of het bit kunnen worden beschadigd. OPMERKING: • Bij het schroeven van houtschroeven moet u de boorgaten voorboren om het schroeven te vergemakkelijken en te voorkomen dat het werkstuk splijt. Zie de tabel.
Voor model BDF440 Geluid ENG104-2 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (LpA): 73 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). Draag gehoorbescherming.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Cartucho de la batería Botón Parte roja Interruptor disparador Lámpara Palanca del interruptor de inversión Palanca de cambio de velocidad Anilla de ajuste Graduaciones Puntero Camisa Tornillo Gancho Canal de guía Marca de límite 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
4. 5. 6. 7. 8. ubicación elevada, asegúrese de que nadie se encuentre debajo. Sujete con fuerza la herramienta. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. No deje la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos. No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la tarea; pueden estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente accione el interruptor disparador. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión sobre el interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. Encendido de la luz frontal (Fig. 3) PRECAUCIÓN: • No mire hacia la luz ni mire directamente la fuente de luz. Tire del interruptor del disparador para encender la luz. La luz permanece encendida mientras se acciona el interruptor disparador.
NOTA: • Cuando utilice tornillos para madera, perfore primero unos orificios a modo de guía para facilitar el atornillamiento y evitar la fragmentación del material. Consulte la figura.
Para el modelo BDF440 Ruido ENG104-2 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745: Nivel de presión de sonido (LpA): 73 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). Utilice protección para los oídos.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Bateria Botão Peça vermelha Gatilho Lâmpada Manípulo de mudança de rotação Manípulo de mudança de velocidade Anel de ajuste Graduações Ponteiro Manga Parafuso Gancho Encaixe Marca limite 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
contacto da pele com o pó produzido. Obedeça às instruções de segurança do fornecedor do material. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: NÃO deixe que o progressivo à vontade com o produto (resultante de uma utilização frequente) o faça esquecer o estrito cumprimento das regras de segurança de utilização do produto. A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento das regras de segurança fornecidas neste manual de instruções podem provocar ferimentos graves.
PRECAUÇÃO: • Verifique sempre a direcção da rotação antes da operação. • Utilize este interruptor só quando a ferramenta tiver parado completamente. Se alterar a direcção da rotação antes da ferramenta ter parado pode avariá-la. • Sempre que a ferramenta não estiver a funcionar, coloque o interruptor na posição neutra. Alteração da velocidade (Fig.
• • • • danificar a ponta da broca, diminuir o desempenho da ferramenta e diminuir o seu tempo de vida funcional. No início da perfuração já é exercida uma enorme força na broca e na própria ferramenta. Mantenha a ferramenta firme e concentre-se no posicionamento. Uma broca encravada pode ser removida com facilidade invertendo o sentido da rotação na ferramenta. No entanto, deve ter cuidado porque a ferramenta pode exercer uma força súbita para trás, se não estiver bem segura.
A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd.
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Batteripakke Knap Rød del Kontaktgreb Lampe Skiftekontakthåndtag Hastighedshåndtag Justeringsring Gradinddelinger Pil Muffe Skrue Krog Rille Slidgrænse Bagdæksel 17. 18. 19. 20. 21. 22.
6. Gå ikke fra værktøjet, mens det kører. Lad kun værktøjet køre, mens du holder det i hænderne. 7. Berør ikke boret eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden. 8. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Sørg for, at forhindre indånding af støv og kontakt med huden. Følg materialeleverandørens sikkerhedsdata. GEM DISSE INSTRUKTIONER.
FORSIGTIG: • Kontroller altid rotationsretningen før anvendelsen. • Betjen ikke skiftekontakten, før værktøjet er helt stoppet. Hvis rotationsretningen ændres, når værktøjet ikke er helt stoppet, kan det beskadige værktøjet. • Sæt altid skiftekontakthåndtaget i neutral stilling, når værktøjet ikke betjenes. Ændring af hastigheden (Fig.
• Fastgør altid små arbejdsemner i en skruestik eller lignende udstyr til fastgørelse. • Hvis værktøjet betjenes konstant, indtil batteripakken er afladet, skal De lade værktøjet hvile i 15 minutter, før De fortsætter med et nyt batteri. VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før De forsøger at udføre inspektion eller vedligeholdelse. • Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller lignende.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Μπαταρία Κουμπί Κόκκινο τμήμα Σκανδάλη-διακόπτης Λάμπα Αναστροφικό Μοχλός αλλαγής ταχύτητας Δακτύλιος ρύθμισης 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Διαβαθμίσεις Δείκτης Περίβλημα Βίδα Γάντζος Αυλάκι Ένδειξη ορίου Πίσω κάλυμμα 17. 18. 19. 20. 21. 22.
3. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται κανένας από κάτω. 4. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. 5. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενα μέρη. 6. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν το κρατάτε. 7. Μην αγγίζετε τη μύτη τρυπανίσματος ή το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά τη λειτουργία του εργαλείου.
Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς πατήστε τη σκανδάλη-διακόπτη. Αν αυξήσετε την πίεση στη σκανδάλη-διακόπτη, αυξάνεται η ταχύτητα του εργαλείου. Για να σταματήσετε, αφήστε τη σκανδάλη-διακόπτη. Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 3) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην κοιτάτε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Τραβήξτε τη σκανδάλη-διακόπτη για να ανάψετε τη λάμπα. Η λάμπα εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο τραβάτε τη σκανδάλη-διακόπτη. Η λάμπα σβήνει 10 έως 15 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε τη σκανδάλη.
Ονομαστική διάμετρος της ξυλόβιδας (mm) Συνιστώμενο μέγεθος καθοδηγητικής οπής (mm) 3,1 2,0 - 2,2 3,5 2,2 - 2,5 3,8 2,5 - 2,8 4,5 2,9 - 3,2 4,8 3,1 - 3,4 5,1 3,3 - 3,6 5,5 3,7 - 3,9 5,8 4,0 - 4,2 6,1 4,2 - 4,4 Λειτουργία τρυπανίσματος Πρώτα, γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης ώστε ο δείκτης να είναι ευθυγραμμισμένος με την ένδειξη . Κατόπιν, συνεχίστε όπως περιγράφεται στη συνέχεια.
Δόνηση ENG202-3 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: Κατάσταση λειτουργίας: διάτρηση σε μέταλλο Εκπομπή δόνησης (ah,D): 2,5 m/s2 ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s2 Για το μοντέλο BDF450 Θόρυβος ENG104-2 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (LpA): 72 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Το επίπεδο θορύβου κατά τη λειτουργία ενδέχεται να υπερβεί τα 80 dB (A).
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884631D998 ALA