GB Cordless Angle Screwdriver Instruction Manual F Visseuse angulaire sans fil Manuel d’instructions D Akku-Winkelschrauber Betriebsanleitung I Avvitatore ad angolo a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu haakse schroevendraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador angular a batería Manual de instrucciones P Aparafusadora angular sem fio Manual de instruções DK Akku-vinkelskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο γωνιακ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως BFL060F BFL080F BFL081F BFL120F BFL121F BFL
1 1 1 2 2 (C) E F 3 80% - 100% 60% - 80% 40% - 60% 10% - 40% 0% - 10% orange 4 4 2 E F 3 A 80% - 100% 60% - 80% 40% - 60% 10% - 40% 0% - 10% orange 3 5 B 5 7 6 6 2 7
8 12 16 9 10 13 17 14 18 11 15 8 9 360 300 240 22 180 120 60 0 1.
21 BFL200F 360 300 240 22 180 120 60 0 8 10 12 14 16 18 24 20 23 16 17 25 26 18 4
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Battery cartridge Indicating lamp Capacity Switch trigger Reversing switch lever Light LED indicator Angle head Adjusting ring 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ring Scale Adjusting grip Hole for Adjusting grip Edge of Adjusting ring Compression spring Socket Hole Pin 19 20 21 22 23 24 25 26 Screw bit Sleeve Range of fastening capacity Revolution angle (°) Torque (N•m) Limit mark Screwdriver Brush holder cap SPECIFICATIONS Model Fa
ENC005-2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
Refresh charging Switch action (Fig. 4) • Refreshing battery adapter (optional accessory) can refresh an inactive battery cartridge. • Refresh charging should be done once a week. • When you charge a new battery cartridge or a battery cartridge that has not been used for a long time, it may not accept a full charge. In this case, refresh charging must be done. The battery cartridge may decrease the tool performance, because the chemical substance of the battery cartridge is inactive.
Function Status Status of the LED indicator/beeper LED indicator Action to be taken Beeper Checking the remaining battery capacity, Autostop This function works when the battery power is almost used up. At this time, tool stops immediately. Lights up in red. A long beep Check the LED indicator, light and beeper operation This function works to check the proper operation of the LED indicator, light and beeper when a battery cartridge has been inserted into the tool.
OPERATION Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut. Then switch the tool on. When the clutch cuts in, the motor will stop automatically. Then release the switch trigger. NOTE: • Hold the tool with its square drive pointed straight at the bolt or nut, or the bolt or nut will be damaged. Limits of fastening capacity (Fig. 11, 12, 13, 14, 15, 16) Use the tool within the limits of fastening capacity. If you use the tool beyond the limits, the clutch does not work.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batterie Témoin Capacité Gâchette Inverseur Lampe Témoin DEL Tête angulaire Anneau de réglage 10 11 12 13 14 15 16 17 Anneau Échelle Poignée de réglage Orifice pour la poignée de réglage Bord de l’anneau de réglage Ressort de compression Douille Orifice 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Broche Embout Manchon Plage de capacité de serrage Angle de rotation ( °) Couple (N•m) Repère d’usure Tournevis Bouchon du porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle B
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. ENC005-2 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Conseils pour assurer la durée de service optimale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. 3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. 4.
Témoin DEL / Avertisseur sonore Le témoin DEL / l’avertisseur sonore de l’outil indique les fonctions suivantes. État du témoin DEL /avertisseur sonore Fonction Serrage à arrêt automatique État Cette fonction s’active lorsque l’outil a atteint le couple de serrage préréglé et que le serrage s’est effectué normalement. Cela permet d’éviter un serrage excessif. Mesure à prendre Témoin DEL Avertisseur sonore S’allume en vert pendant environ 1 seconde.
Réglage du couple de serrage (Fig. 7 et 8) UTILISATION Pour serrer des vis de mécanique, des vis à bois, des boulons hexagonaux, etc., avec un couple de serrage donné, procédez au réglage du couple de serrage de la façon suivante. 1. Retirez d’abord la batterie de l’outil. 2. Desserrez les vis qui retiennent le couvercle de la lampe. 3. Tournez manuellement l’anneau à l’avant de l’outil de sorte que l’orifice soit visible sous l’anneau. 4. Mettez la batterie en place et appuyez sur la gâchette.
ACCESSOIRES ENH101-15 Pour les pays d’Europe uniquement ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre d’Entretien local Makita.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Blockakku Anzeigelampe Kapazität Ein-Aus-Schalter Drehrichtungsumschalthebel Leuchte LED-Anzeige Winkelkopf Einstellring 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ring Skala Einstellgriff Loch für Einstellgriff Rand des Einstellrings Druckfeder Steckschlüssel Loch Stift 19 20 21 22 23 24 25 26 Kreuzschlitzeinsatz Werkzeugaufnahme Anzugskapazitätsbereich Drehwinkel (°) Drehmoment (N•m) Verschleißgrenze Schraubendreher Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Mode
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. ENC005-2 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3. FÜR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Aufladen Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle Anweisungen und Warnhinweise am Ladegerät durch. Akkutyp Leistung (mAh) Anzahl der Zellen Ladezeit BH9020A (Ni-MH) 2 000 8 ca. 30 Min. BH9033 (Ni-MH) 3 300 8 ca. 50 Min. BH9033A (Ni-MH) 3 300 8 ca. 50 Min. BH1220/ BH1220C (Ni-MH) 2 000 10 ca. 30 Min. BH1233/ BH1233C (Ni-MH) 3 300 10 ca. 50 Min. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.
LED-Anzeige / Pieptongeber LED-Anzeige / Pieptongeber an der Maschine zeigen die folgenden Funktionen an. Zustand von LED-Anzeige/Pieptongeber Funktion Zustand Maßnahme LED-Anzeige Anzugs-Abschaltautomatik Verzögerter Neustart Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Maschine das vorgegebene Anzugsmoment erreicht hat und der normale Anzugsvorgang beendet ist, um ÜberLeuchtet etwa drehen zu verhindern.
6. Richten Sie die Kante des Einstellrings auf die gewünschte Zahl der Anzugsmomentskala aus. 7. Setzen Sie den Akku ein, und vergewissern Sie sich mit Hilfe eines Anzugsmomentprüfers, dass das korrekte Anzugsmoment eingestellt worden ist. 8. Ziehen Sie die Schrauben an, um die Lampenabdeckung zu sichern, und drehen Sie dann den Ring an der Vorderseite der Maschine, bis er verriegelt ist.
ENG905-1 Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger Ungewissheit (K): 3 dB (A) Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten Gehörschutz tragen ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: Arbeitsmodus: Schraubbetrieb ohne Schlag Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklan
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batteria Indicatori Capacità Interruttore Leva interruttore di inversione Spia Indicatore a LED Testa angolare Anello di regolazione 10 11 12 13 14 15 16 17 Anello Scala Impugnatura di regolazione Foro impugnatura di regolazione Bordo d’anello di regolazione Molla di compressione Bussola Foro 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Perno Punta vite Manicotto Gamma capacità di serraggio Angolo di rivoluzione (°) Coppia (N•m) Segno limite Cacciavite T
ENC005-2 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria. Non smontare la cartuccia della batteria. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, smettere immediatamente di usare l’utensile.
Suggerimenti per prolungare al massimo la vita della batteria 1. Caricare la batteria prima che si scarichi completamente. Arrestare sempre l’utensile e caricare la batteria quando si nota un suo calo di potenza. 2. Mai ricaricare una batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita di servizio della batteria. 3. Caricare la batteria alla temperatura ambiente di 10°C – 40°C. Lasciar raffreddare una batteria calda prima di caricarla. 4.
Indicatore a LED/cicalino L’indicatore a LED/cicalino sull’utensile mostra le funzioni seguenti. Stato indicatore a LED/cicalino Funzione Stato Azione necessaria Indicatore a LED Serraggio con arresto automatico Riavvio ritardato Avvertimento di serraggio insufficiente Questa funzione si attiva quando l'utensile ha raggiunto la coppia di serraggio preregolata e il serraggio normale è stato completato. Ciò aiuta ad evitare il Si accende in serraggio eccessivo.
Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 7 e 8) Per avvitare le viti comuni, viti per legno, bulloni esagonali, ecc., regolare la coppia di serraggio come segue. 1. Rimuovere per prima cosa la batteria dall'utensile. 2. Allentare le viti che fissano il coperchio della lampadina. 3. Ruotare a mano l'anello sulla parte anteriore dell'utensile in modo da scoprire il foro sotto l'anello. 4. Rimettere a posto la batteria e schiacciare l'interruttore.
ACCESSORI ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi accessori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Accu Indicatielampje Capaciteit Trekschakelaar Omkeerschakelaar Lamp LED-indicator Haakse kop Instelring 10 11 12 13 14 15 16 17 Ring Schaal Instelgreep Bevestigingsgat voor instelgreep Rand van instelring Drukveer Sok Opening 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Pen Schroefbit Mof Bereik van aandraaicapaciteit Draaiingshoek (°) Aandraaikoppel (N•m) Limietstreep Schroevendraaier Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS Model BFL0
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. ENC005-2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Tips om een maximale levensduur van de accu te verzekeren 1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap verminderd is. 2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Als u de accu te veel oplaadt, zal deze minder lang meegaan. 3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden. 4.
LED-indicator/Pieptoon De LED-indicator/Pieptoon van het gereedschap geven de volgende functies aan. Functie Status van LED-indicator/pieptoon Status LED-indicator Te nemen maatregel Pieptoon Automatisch stoppen met aandraaien Deze functie treedt in werking wanneer het vooraf ingestelde aandraaikoppel is bereikt en de schroef volledig is aangedraaid. Hierdoor wordt voorkomen dat de schroef te vast wordt aangedraaid.
OPMERKING: • De cijfers op de aandraaikoppelschaal dienen als een leidraad voor het instellen van het gewenste aandraaikoppel. INEENZETTEN LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Selecteren van de juiste sok of schroefbit Sommige modellen gebruiken verschillende types sokken of schroefbits, afhankelijk van het soort werk. Kies en installeer de juiste sok of schroefbit voor het uit te voeren werk.
ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A) of lager Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden Draag oorbeschermers ENG900-1 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: Toepassing: schroeven zonder slag Trillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of lager Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 Cartucho de batería Lámpara de indicación Capacidad Gatillo interruptor Palanca del interruptor de inversión Luz Indicador de LED Cabezal angular 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Anillo de ajuste Anillo Escala Asidero de ajuste Orificio para asidero de ajuste Borde del anillo de ajuste Resorte de compresión Llave de vaso Orificio 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Pasador Punta para atornillar Manguito Rango de capacidad de apriete Ángulo
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. ENC005-2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Carga Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre el cargador de baterías. Tipo de batería Capacidad (mAh) Número de celdas Tiempo de carga BH9020A (Ni-MH) 2.000 8 30 min. aprox. BH9033 (Ni-MH) 3.300 8 50 min. aprox. BH9033A (Ni-MH) 3.300 8 50 min. aprox. BH1220/ BH1220C (Ni-MH) 2.000 10 30 min. aprox. BH1233/ BH1233C (Ni-MH) 3.300 10 50 min. aprox. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1.
Indicador de LED / Zumbador El indicador de LED / Zumbador de la herramienta muestra las siguientes funciones. Estado del indicador de LED/zumbador Función Parada automática del apriete Estado Esta función se accionará cuando la herramienta haya alcanzado el par de apriete predeterminado y se haya completado el apriete normal. Esto ayuda a evitar un apriete excesivo.
Ajuste del par de apriete (Fig. 7 y 8) Cuando desee apretar tornillos de máquinas, tornillos para madera, pernos hexagonales, etc., con el par de apriete predeterminado, ajuste el par de apriete de la forma siguiente. 1. Primero extraiga el cartucho de batería de la herramienta. 2. Afloje los tornillos de sujeción de la tapa de la luz. 3. Gire el anillo de la parte delantera de la herramienta a mano de forma que se pueda ver el orificio debajo del anillo. 4.
ACCESORIOS ENH101-15 Para países europeos solamente PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bateria Lâmpada do indicador Capacidade Interruptor de gatilho Interruptor de inversão Lâmpada Indicador luminoso Cabeça angular Anel de regulação 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Anel Escala Punho de ajuste Orifício para ajustar o punho Bordo do anel de regulação Mola de compressão Conector Orifício Pino 19 Ponta para parafusos 20 Casquilho 21 Limites da capacidade de aperto 22 Ângulo de rotação (°) 23 Binário (N•m) 24 Marca limite 25 Chave
ENC005-2 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. Não abra a bateria. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Sugestões para prolongar ao máximo a vida útil da bateria 1. Carregue a bateria antes de que fique completamente descarregada. Sempre que achar que a ferramenta tem pouca carga, interrompa a utilização e carregue a bateria. 2. Nunca recarregue uma bateria com a carga completa. Se carregar demais a bateria, a sua duração diminui. 3. Carregue a bateria a uma temperatura ambiente de 10°C – 40°C. Se a bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de a recarregar. 4.
Indicador LED/Sinal sonoro Indicador LED/Sinal sonoro na ferramenta que mostra as seguintes funções. Estado do indicador luminoso/Sinal sonoro Função Estado Acção a executar Indicador luminoso Sinal sonoro Acende-se com uma luz verde durante cerca de um segundo. __ Paragem automática da tensão de aperto Esta função funciona quando a ferramenta atingir a tensão de aperto préregulada e o aperto normal estiver concluído. Isto impede que aperte demais.
Regular a tensão de aperto (Fig. 7 e 8) Quando quiser aparafusar parafusos de máquina, parafusos para madeira, parafusos sextavados; etc. com a tensão de aperto predeterminada, regule esta última da forma seguinte. 1. Primeiro retire a bateria da ferramenta. 2. Desaperte os parafusos segurando a tampa da luz. 3. Rode o anel existente na parte da frente da ferramenta à mão, para que o orifício existente por baixo do anel fique visível. 4. Coloque a bateria no lugar e pressione o interruptor de gatilho.
ENG905-1 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Nível de pressão de som (LpA): 70 dB (A) ou inferior Variabilidade (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 80 dB (A) Utilize protectores para os ouvidos ENG900-1 Vibração Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinado conforme EN60745: Modo de funcionamento: perfuração sem impacto Emissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferior Variabilidade (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • O valor da emis
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Akku Indikatorlampe Kapacitet Afbryder Omløbsvælger Lys LED indikator Vinkelhoved Justeringsring 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ring Skala Justeringshåndtag Hul til justeringshåndtag Kant på justeringsring Trykfjeder Top Hul Stift 19 Skruebit 20 Muffe 21 Fastspændingskapacitetsområde 22 Omdrejningsvinkel (°) 23 Drejningsmoment (N•m) 24 Slidmarkering 25 Skruetrækker 26 Kuldæksel SPECIFIKATIONER Model BFL060F BFL080F BFL120F BFL081F
ENC005-2 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku pladeren, (2) akku og (3) produktet, som anvender akku. Lad være med at skille akkuen ad. Hold straks op med at anvende opladeren, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
Tips til sikring af maksimal akku-levetid Afbryderbetjening (Fig. 4) 1. Oplad akkuen, før den bliver fuldt afladet. Stop altid anvendelse af maskinen, og oplad akkuen, når De bemærker reduceret maskinkraft. 2. Oplad aldrig en allerede fuldt opladet akku. Over-opladning forkorter akkuens levetid. 3. Oplad akkuen ved en rumtemperatur på 10°C – 40°C. Lad en varm akku køle, før den oplades. 4. Oplad en nikkel-metalhydrid-akku, når den ikke har været anvendt i mere end seks måneder. 5.
LED-indikator/bipper LED-indikatoren/bipperen på maskinen viser følgende funktioner. Funktion Automatisk stop af fastspænding Status Denne funktion aktiveres, når maskinen har nået det forindstillede drejningsmoment, og normal fastspænding er fuldført. Dette hjælper til at undgå overiskruning. Status på LED indikator/Bipper LED indikator Bipper Lyser grønt i cirka et sekund.
SAMLING VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: • Sørg altid for, at maskinen er slukket og akkuen er taget af, for der udføres noget arbejde på maskinen. ADVARSEL: • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve maskinen. • Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deformering eller revner.
ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (LpA): 70 dB (A) eller mindre Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A) Bær høreværn ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdsindstilling: iskruning uden slag Vibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overens
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Κασέτα μπαταρίας Λαμπάκι ένδειξης Ικαν τητα Σκανδάλη διακ πτης Μοχλ ς διακ πτη αντιστροφής Φωτισμ ς Ενδειξη LED Γωνιακή κεφαλή Προσαρμοστικ ς δακτύλιος 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Δακτύλιος Κλίμακα Προσαρμοστική λαβή Οπή για προσαρμοστική λαβή Άκρο δακτυλίου ρύθμισης Ελατήριο συμπίεσης Υποδοχή Οπή Πείρος 19 20 21 22 23 24 25 26 Αιχμή βιδώματος Μανίκι Πεδίο ικαν τητας στερέωσης Γωνία περιστροφής (°) Ροπή (N•m) Σημάδι ορίου Κατσαβίδι Κά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων ασφαλείας του παρ ντος εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή αμέλεια να ακολουθήσετε τους καν νες ασφάλειας που διατυπώνονται σ’αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυματισμ . ENC005-2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Φ ρτιση Πριν χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή μπαταρίας, διαβάστε λες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις που είναι σημειωμένες επάνω στον φορτιστή. Τύπος μπαταρίας Χωρητι κ τητα (mAh) Αριθμ ς Κυψελών Χρ νος φ ρτισης BH9020A (Ni-MH) 2.000 8 Περίπου 30 λ. BH9033 (Ni-MH) 3.300 8 Περίπου 50 λ. BH9033A (Ni-MH) 3.300 8 Περίπου 50 λ. BH1220/BH1220C (Ni-MH) 2.000 10 Περίπου 30 λ. BH1233/BH1233C (Ni-MH) 3.300 10 Περίπου 50 λ. Συμβουλές για μεγιστοποίηση της ζωής της μπαταρίας 1.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Χρησιμοποιείτε ένα ξηρ ύφασμα για να σκουπίσετε τους ρύπους απ τους φακούς στα λαμπάκια. Προσέχετε να μη γρατσουνίσετε τους φακούς στα λαμπάκια διαφορετικά θα μειωθεί ο φωτισμ ς. Ένδειξη LED / Βομβητής Ένδειξη LED / Ο βομβητής στο εργαλείο δείχνει τις ακ λουθες λειτουργίες.
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 7 και 8) Οταν επιθυμείτε να βιδώσετε μηχαν βιδες, ξυλ βιδες, εξαγωνικά μπουλ νια, κλπ. με την προκαθορισμένη ροπή, ρυθμίστε την ροπή στερέωσης ως ακολούθως. 1. Πρώτα αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας απ το εργαλείο. 2. Χαλαρώστε τις βίδες που στερεώνουν το ελαφρ κάλυμμα. 3. Περιστρέψτε τον δακτύλιο στο εμπρ σθιο μέρος του εργαλείου με το χέρι ώστε να δείτε μιά οπή κάτω απ το δακτύλιο. 4. Τοποθετείστε την κασέτα μπαταρίας στη θέση της και τραβήχτε την σκανδάλη διακ πτη.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ENH101-15 Μ νο για χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μ νο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσ τερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης Μάκιτα.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884456J990 IDE www.makita.