INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Nut Runner Clé à angle sans fil Atornillador Angular Inalámbrico BFL201R BFL301R BFL402R 007907 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model Fastening torque BFL201R BFL301R BFL402R Hard joint 10 - 20 N • m (88.5 - 177 in • lbs) 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs) Soft joint 10 - 20 N • m (88.5 - 177 in • lbs) 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs) Square drive 9.5 mm (3/8") 9.5 mm (3/8") 9.5 mm (3/8") No load speed (RPM) 360 /min. 260 /min. 200 /min.
Battery tool use and care 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 25. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 26.
8. 9. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1. USD301-1 Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts 2. ・ direct current ・ no load speed ・ revolutions or reciprocation per minute 3.
(For Canada only) FUNCTIONAL DESCRIPTION IC Notices CAUTION: Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Reversing switch action A LED indicator / Beeper For LED#A 1. Reversing switch lever 1 1. Lamp 2. LED#A 2 B 1 007915 CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. • When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation.
Status of the LED indicator/beeper Function Status Check LED#A, light and beeper (when pulling switch trigger for the first time after installing a battery cartridge into the tool) Make sure that green, red, blue, white LED lights up and beeper beeps properly A series of long beeps Warning for battery cartridge capacity This indicates the appropriate time to replace the battery cartridge when the battery power becomes low. Replace the battery with fully charged one.
Status of the LED indicator/beeper Function LED indicator Lights up in yellow. Blinks in red and yellow alternatively. Blinks in red and blue alternatively. Status Action to be taken Beeper A long beep A long beep Result of torque judgment: NOK (Low) This function works when the tool has reached below the fastening torquer ange preset on PC. (Note) Warning against insufficient fastening Fastening is imcomplete when switch trigger of tool is released before clutch activation.
For LED#B 1. LED#B1 2. LED#B2 1 2 007909 LED indicator / Beeper on the tool shows the following functions. Description Viewed color View and status 1 lights up 2 blinks when the tool is connected to a receiver. when the tool is on the step of being connected to a receiver. (Note 1) one of the status below LED#B Green 3-1 when the battery cartridge is removed from the tool. 3 is turned off 3-2 3-3 LED#B Red when the tool is left idle for more than 15 minutes with a installed battery cartridge.
4. Place the battery cartridge in place and pull the switch trigger. Release it so that the adjusting ring rotates and becomes visible in the hole. And then remove the battery cartridge. 1 5 2 6 3 7 8 4 Installing or removing socket 1 2 1. Angle head 2. Hole for adjusting grip 3. Ring 4. Scale 5. Adjusting grip 6. Hole for adjusting grip 7. Yellow line 8.
MAINTENANCE MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Couple de serrage BFL201R BFL301R BFL402R Joint rigide 10 - 20 N • m (88,5 - 177 in • lbs) 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs) Joint souple 10 - 20 N • m (88,5 - 177 in • lbs) 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs) Tournevis carré 9,5 mm (3/8") 9,5 mm (3/8") 9,5 mm (3/8") Vitesse à vide (T/MIN) 360 /min. 260 /min. 200 /min.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas possible de mettre sa gâchette en position de marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé. 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20.
clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin.
9. N'utilisez pas endommagée. une batterie si elle est (Uniquement pour le Canada) CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. Avis d’Industrie Canada ATTENTION : L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer de brouillage, et (2) Cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris le brouillage pouvant causer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
• N'appliquez pas une force excessive lors de l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement. Allumage de la lampe 1. Lampe 2. Voyant DEL A 2 Interrupteur 1. Gâchette 1 007908 ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue.
État du témoin DEL / avertisseur sonore Fonction Témoin DEL État Mesure à prendre Avertisseur sonore S’allume en vert, rouge, bleu et blanc, dans cet ordre Vérifiez le voyant DEL A et l’avertisseur sonore (la première fois que Série de très courts vous appuyez sur la signaux sonores gâchette après avoir inséré une batterie dans l’outil) Assurez-vous que les voyants DEL vert, rouge, bleu et blanc s’allument et que les avertisseurs sonores sonnent correctement Clignote lentement en violet.
État du témoin DEL / avertisseur sonore Fonction Témoin DEL S'allume en jaune. Clignote alternativement en rouge et en jaune. État Mesure à prendre Avertisseur sonore Long signal sonore Long signal sonore Cette fonction s’active lorsque l’outil se trouve Résultat du jugement sous la plage de couple de couple : NOK (Bas) de serrage préréglée sur l’ordinateur.
Pour le voyant DEL B 1. Voyant DEL B1 2. Voyant DEL B2 1 2 007909 Le témoin DEL/avertisseur sonore de l'outil indique les fonctions suivantes. Description Couleur affichée Affichage et état 1 s’allume lorsque l’outil est connecté à un récepteur. 2 clignote lorsque l’outil doit être connecté à un récepteur.
4. Mettez la batterie en place et appuyez sur la gâchette. Relâchez-la de sorte que l'anneau de réglage tourne et devienne visible dans l'orifice. Retirez ensuite la batterie. 1 5 2 6 3 7 8 4 Sélection de la douille Pour certains modèles il existe différents types de douilles, suivant le travail à effectuer. Veuillez choisir et installer une douille qui convient au travail à effectuer. 1. Tête coudée 2. Orifice pour la poignée de réglage 3. Bague 4. Échelle 5. Poignée de réglage 6.
• L'utilisation d'une batterie pour basses températures peut indiquer la capacité de la cartouche avec un témoin d'alerte et un avertisseur sonore qui arrêtent immédiatement l'outil. Dans ce cas, la capacité de serrage peut être inférieure aux spécifications de ce manuel même si une batterie chargée est utilisée. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo Par de fuerza de apriete BFL201R BFL301R BFL402R Unión fuerte 10 - 20 N • m (88,5 - 177 in • lbs) 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs) Unión suave 10 - 20 N • m (88,5 - 177 in • lbs) 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs) Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8") 9,5 mm (3/8") 9,5 mm (3/8") Velocidad sin carga (r.p.m.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20.
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. 27. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
8. 9. genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no instalarse y usarse de acuerdo al manual de instrucciones, puede que cause interferencia dañina para las radiocomunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es propensa a causar interferencia dañina en la que se requeriría al usuario corregir la interferencia bajo su propia cuenta. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No use una batería dañada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
antes de que la herramienta haya parado podrá dañarla. • Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral. Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del conmutador de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Estado de la luz indicadora (LED) y del indicador sonoro Luz indicadora (LED) Función Estado Asegúrese que las luces indicadoras (LED) se iluminan en verde, rojo, azul y blanco, así como el sonido de alerta (“bip”) suena como corresponde Acción a tomar Indicador sonoro Se ilumina en Verde Rojo Azul Blanco en orden Una serie de sonidos muy cortos Compruebe la luz indicadora LED#A, luz indicadora y sonido de alerta (al jalar el gatillo interruptor por vez primera tras colocar un cartucho de batería en
Estado de la luz indicadora (LED) y del indicador sonoro Función Luz indicadora (LED) Se ilumina en amarillo. Parpadea de forma alternada en rojo y amarillo. Parpadea de forma alternada en rojo y azul. Estado Acción a tomar Indicador sonoro Un sonido largo Un sonido largo Resultado del ajuste de torsión: NOK (Bajo) Esta función se activa cuando la herramienta ha alcanzado una torsión de fijación por debajo del rango preestablecido en la PC.
Para luz indicadora LED#B 1. Luz indicadora LED#B1 2. Luz indicadora LED#B2 1 2 007909 Luz indicadora / Bíper en la herramienta que indica las siguientes funciones. Descripción Color visualizado Visualización y estado 1 se enciende cuando la herramienta está conectada a un receptor. cuando la herramienta está en proceso de ser conectada 2 Parpadea a un receptor. (Nota 1) uno de los estados a continuación Luz indicadora LED#B Verde 3-1 cuando el cartucho de la batería se retira de la herramienta.
4. Coloque la batería en su lugar y apriete el gatillo. Suéltelo para que el anillo de ajuste rote y se vea desde el agujero. Luego quite la batería. 1 5 2 6 3 7 8 4 aplicación. Instalación o extracción del dado 1 1. Cabeza angular 2. Orificio para llave de ajuste 3. Anillo 4. Escala 5. Llave de ajuste 6. Orificio para llave de ajuste 7. Línea amarilla 8.
la luz y sonido de advertencia lo cual hace detener la herramienta de inmediato. En este caso, la capacidad de torsión puede que sea inferior a la especificada en este manual, incluso si se utiliza un cartucho de batería recargado. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.