INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Screwdriver Visseuse sans fil Atornillador a batería BFS440 BFS450 008874 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model Capacities Drywall screw BFS440 BFS450 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") No load speed (RPM) 4,000 /min 4,000 /min Overall length 258 mm (10-1/8") 258 mm (10-1/8") Net weight 1.7 kg (3.8 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V Standard battery cartridges BL1430 BL1830 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SERVICE 28. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 29. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 30.
ENC007-2 USD301-1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
Switch action This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. 1. Switch trigger 1 CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
1mm (0.04") Bit storage 1. Locator 1 008881 008890 ASSEMBLY • Fit the bit into the protrusion at the tool. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Carry hook The carry hook is convenient for temporarily hooking the tool. It can be installed on either side of the tool.
Make sure that the bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged. • Use pliers to remove the carbon brush caps of the carbon brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and replace the carbon brush caps in reverse. MAINTENANCE • 1. Carbon brush cap CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. 1 Replacing carbon brushes 1.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités Vis de plaque de plâtre BFS440 BFS450 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") Vitesse à vide (T/MIN) 4,000 /min 4,000 /min Longueur totale 258 mm (10-1/8") 258 mm (10-1/8") Poids net 1.7 kg (3.8 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) Tension nominale C.C. 14.4 V C.C.
20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres.
ENC007-2 SERVICE 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. 29. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 30. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. GEB017-1 2. 3.
batterie. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. 3. N'appliquez pas une force excessive lors de l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement. • Interrupteur USD301-1 1. Gâchette Symboles Les symboles utilisés ci-dessous.
Inverseur A 1mm (0.04") 1. Levier inverseur 1 1. Positionneur B 1 008879 008877 1mm (0.04") L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre.
2 1 1. Positionneur 2. Embout 3. Porte-embout magnétique Mettez la vis en place sur l'extrémité de l'embout et placez cette dernière sur la surface de la pièce à visser. Appliquez une pression sur l'outil et mettez le contact. Retirez l'outil aussitôt que l'embrayage s'active, puis relâchez la gâchette. 3 • 008891 Rangement de l'embout • ATTENTION: Lorsque vous mettez la vis en place sur l'extrémité de l'embout, prenez garde de pousser ce dernier dans la vis.
Soulevez le bras du ressort et placez-le dans la partie encastrée du carter avec un tournevis à lame plate, une tige mince ou un objet similaire. 1 spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades Tornillo para pared "sheetrock" BFS440 BFS450 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 4 000 r/min 4 000 r/min Longitud total 258 mm (10-1/8") 258 mm (10-1/8") Peso neto 1,7 kg (3,8 lbs) 1,9 kg (4,2 lbs) Tensión nominal 14,4 V c.d. 18 V c.d. Cartuchos de batería estándar BL1430 BL1830 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 22.
29. 30. seguridad de la herramienta eléctrica. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. 2. 3. GEB017-1 4. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el destornillador.
USD301-1 No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. • Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ voltios ・ corriente directa ・ velocidad en vacío ・ revoluciones o alternaciones por minuto Accionamiento del interruptor 1.
Accionamiento del conmutador de inversión de giro 1. Palanca del conmutador de inversión de giro 1 A profundidad no corresponde con el tornillo, continúe ajustando hasta que obtenga la configuración de profundidad apropiada. 1mm (0.04") 1. Localizador B 1 008877 008879 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del conmutador de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
2 1 Encaje el tornillo en el punto de la broca y coloque la punta del tornillo en la superficie de la pieza de trabajo a ser fijada. Aplique presión a la herramienta y enciéndala. Retire la herramienta tan pronto el embrague (clutch) se interponga. Luego suelte el gatillo del interruptor. 1. Localizador 2. Broca 3. Portabrocas magnético 3 • 008891 Almacenamiento de la broca. • PRECAUCIÓN: Cuando encaje el tornillo en la punta de la broca, tenga cuidado de no empujar el tornillo.
ACCESORIOS Levante la parte del brazo del resorte y después póngalo en la parte rebajada del alojamiento con un destornillador de punta plana de eje largo y fino o similar. 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.