GB Cordless Screwdriver Instruction Manual F Visseuse sans fil Manuel d’instructions D Akku-Schrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze schroevendraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador a batería Manual de instrucciones P Parafusadeira a Bateria Manual de instruções DK Akku skruemaskine Brugsanvisning S Sladdlös momentskruvdragare Bruksanvisning N Batteridrevet momentskrutrekker Bruksanvisning FIN Langaton ruuvinväännin Käyttöohje GR Ασ
3 2 1 1 1 2 4 (C) E F orange 4 E 5 80% - 100% 60% - 80% 40% - 60% 10% - 40% 0% - 10% F 5 6 80% - 100% 60% - 80% 40% - 60% 10% - 40% 0% - 10% orange 3 4 A 7 B 8 5 6 10 11 9 7 2 8
13 12 mm (15/32") 10 11 14 15 12 12 9 mm (3/8") 16 9 10 17 18 11 20 12 360 300 240 180 120 60 0 BFT020F BFT021F 19 20 0.5 1 1.
BFT081F 19 20 360 300 240 180 120 60 0 20 3 4 5 6 7 8 21 17 6 7 8 9 10 11 12 21 20 23 24 4 7 8 22 19 21 21 6 BFT123F 19 20 360 300 240 180 120 60 05 18 360 300 240 180 120 60 05 BFT122F 19 9 10 11 12
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 Battery cartridge Button Red part Indicating lamp Capacity Switch trigger Reversing switch lever Front lamp 9 10 11 12 13 14 15 16 LED indicator Adjusting ring Ring Scale Adjusting grip Hole for adjusting grip Yellow line Compression spring 17 18 19 20 21 22 23 24 Bit Sleeve Range of fastening capacity Revolution angle (°) Torque (N•m) Limit mark Brush holder cap Screwdriver SPECIFICATIONS Model Fastening torque (N•m) BFT020F
ENC005-2 • To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge.
Reversing switch action (Fig. 5) Lighting up the lamps (Fig. 6) CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. • When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. CAUTION: • Do not look in the light or see the source of light directly.
Adjusting the fastening torque (Fig. 8 & 9) When you wish to drive machine screws, wood screws, hex bolts, etc. with the predetermined torque, adjusting the fastening torque as follows. 1. First remove the battery cartridge from the tool. 2. Loosen and remove the screw that secures ring. 3. Rotate the ring in the front of the tool by hand so that a hole can be seen below the ring. 4. Place the battery cartridge in place and pull the switch trigger.
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Model BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Sound pressure level (LpA): 70 dB (A) or less Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A) Model BFT123F Sound pressure level (LpA): 71 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batterie Bouton Partie rouge Témoin Capacité Gâchette Levier inverseur Lampe avant Témoin DEL 10 11 12 13 14 Anneau de réglage Anneau Échelle Poignée de réglage Orifice pour la poignée de réglage 15 Ligne jaune 16 Ressort de compression 17 Embout 18 19 20 21 22 23 24 Manchon Plage de capacité de serrage Angle de rotation ( °) Couple (N•m) Repère d’usure Bouchon du porte-charbon Tournevis SPÉCIFICATIONS Model Couple de serrage (N•m) BFT02
ENC005-2 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Pendant l'utilisation Après la mise sous tension de l'outil, les témoins s'allument au bout de 2 secondes pour indiquer la charge restante de la batterie. La lumière s'éteint lors de la mise hors tension de l'outil. Si la batterie est restée inutilisée pendant une période prolongée, ou si elle a besoin d’une charge de régénération, le témoin orange se met à clignoter. Utilisez alors un adaptateur de remise en condition Makita pour remettre la batterie en condition de charge initiale.
État du témoin DEL /avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre Avertisseur sonore Témoin DEL Vérifiez le bon fonctionnement du témoin DEL, de la lumière et de l'avertisseur sonore. Cette fonction s'active pour vérifier le bon fonctionnement du témoin DEL, de la lumière et de l'avertisseur sonore lors de l'insertion d'une batterie dans l'outil. S'allume d'abord en vert, puis en rouge. (Ensuite la lumière s'allume.
UTILISATION ACCESSOIRES Vissage (Fig. 12) ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l'accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié. Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et appliquez une pression sur l'outil. Mettez ensuite l'outil sous tension.
ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Modèle BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A) Modèle BFT123F Niveau de pression sonore (LpA) : 71 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 Blockakku Knopf Roter Teil Anzeigelampe Kapazität Ein-Aus-Schalter Drehrichtungsumschalthebel Frontlampe 9 10 11 12 13 14 15 16 LED-Anzeige Einstellring Ring Skala Einstellgriff Loch für Einstellgriff Gelbe Linie Druckfeder 17 18 19 20 21 22 23 24 Einsatz Werkzeugaufnahme Anzugskapazitätsbereich Drehwinkel (°) Drehmoment (N•m) Verschleißgrenze Bürstenhalterkappe Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell Anzugsmoment (N•m) BFT020F BFT021F BFT040F
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. ENC005-2 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3. FÜR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Auffrischladung Schalterfunktion (Abb. 4) Mit dem Auffrischadapter (Sonderzubehör) kann ein inaktiver Akku aufgefrischt werden. • Die Auffrischladung sollte einmal pro Woche durchgeführt werden. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt. In diesem Fall muss eine Auffrischladung durchgeführt werden. Der Akku kann die Maschinenleistung verringern, weil die chemische Substanz des Akkus inaktiv ist.
LED-Anzeige (Abb. 7) Die Warnlampe an der Maschine zeigt die folgenden Funktionen an. Funktion Zustand Zustand von LED-Anzeige/Summer LED-Anzeige Anzugs-Abschaltautomatik Verzögerter Neustart Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Maschine das vorgegebene Anzugsmoment erreicht hat und der normale Anzugsvorgang beendet ist, um ÜberLeuchtet etwa drehen zu verhindern. eine Sekunde Die Maschine lässt sich nach der Akti- lang in Grün vierung der Anzugs-Abschaltautomatik auf.
7. Setzen Sie den Akku ein, und vergewissern Sie sich mit Hilfe eines Anzugsmomentprüfers, dass das korrekte Anzugsmoment eingestellt worden ist. 8. Drehen Sie den Ring an der Vorderseite der Maschine, und ziehen Sie dann die Schraube zur Sicherung des Rings an. HINWEIS: • Die Nummern auf der Anzugsmomentskala dienen lediglich als Anhaltspunkte für die Einstellung des gewünschten Anzugsmoments.
ENG905-1 Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Modell BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger Ungewissheit (K): 3 dB (A) Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten Modell BFT123F Schalldruckpegel (LpA): 71 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batteria Bottone Parte rossa Indicatori Capacità Interruttore Leva interruttore di inversione Lampadina anteriore Indicatore a LED 10 11 12 13 14 Anello di regolazione Anello Scala Impugnatura di regolazione Foro impugnatura di regolazione 15 Linea gialla 16 Molla di compressione 17 Punta 18 19 20 21 22 23 24 Manicotto Gamma capacità di serraggio Angolo di rivoluzione (°) Coppia (N•m) Segno limite Tappo portaspazzole Cacciavite DATI TE
ENC005-2 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria. Non smontare la cartuccia della batteria. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, smettere immediatamente di usare l’utensile.
ATTENZIONE: • Una batteria estratta dal caricatore che è rimasto staccato dalla presa di corrente con la batteria inserita non indica la capacità della batteria a causa della sua funzione di protezione, anche se si accende l'utensile dopo l'inserimento della batteria. A questo punto, ricaricare la batteria per circa cinque secondi prima dell'uso. NOTA: • Se la spia di avvertimento della batteria non si accende durante l'utilizzo o la carica, rivolgersi a un Centro di Assistenza Makita Autorizzato.
Stato indicatore a LED/cicalino Funzione Stato Azione necessaria Indicatore a LED Cicalino Antiripristino del controllore Questa funzione si attiva quando per un qualche motivo si verifica un calo anormale di tensione della batteria e l'utensile si arresta. Lampeggia alternativamente in rosso e verde. Una serie di suoni brevi Sostituire la batteria con una completamente carica.
NOTA: • Per angolo di rivoluzione si intende l'angolo di rotazione della vite/bullone quando l'utensile raggiunge il 100% dal 50% della coppia desiderata. • L'impiego di una batteria condizionata a bassa temperatura potrebbe a volte dare un avvertimento di capacità della batteria con una spia e un cicalino che causa l'arresto immediato dell'utensile. In tal caso, la gamma della capacità di serraggio potrebbe essere inferiore a quelle mostrate sopra, anche se si usa una batteria carica.
ENH101-14 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatrice a batteria Modello No.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Accu Knop Rood gedeelte Indicatielampje Capaciteit Aan/uit trekschakelaar Omkeerschakelaar Voorlamp LED-indicator 10 11 12 13 14 Instelring Ring Schaal Instelgreep Bevestigingsgat voor instelgreep 15 Gele streep 16 Drukveer 17 Bit 18 19 20 21 22 23 24 Mof Bereik van aandraaicapaciteit Draaiingshoek (°) Aandraaikoppel (N•m) Limietstreep Borstelhouderdop Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model Harde Aandraai- verbin
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. ENC005-2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Controleren van de resterende accucapaciteit (Fig. 3) Voor BH9020A, BH9033A Tijdens het laden Wanneer het laden begint, zal het eerste indicatielampje (uiterst links) beginnen te knipperen. Naarmate het laden wordt voortgezet, zullen de andere lampjes in volgorde gaan branden om de accucapaciteit aan te geven. Tijdens het gebruik Wanneer u het gereedschap inschakelt, gaan de lampjes na 2 seconden branden om de resterende accucapaciteit aan te geven.
LED-indicator (Fig. 7) Het lampje op het gereedschap toont de volgende functies. Functie Status van LED-indicator/pieptoon Status LED-indicator Te nemen maatregel Pieptoon Automatisch stoppen met aandraaien Deze functie treedt in werking wanneer het vooraf ingestelde aandraaikoppel is bereikt en de schroef volledig is aangedraaid. Hierdoor wordt voorkomen dat de schroef te vast wordt aangedraaid.
OPMERKING: • De cijfers op de aandraaikoppelschaal dienen als een leidraad voor het instellen van het gewenste aandraaikoppel. INEENZETTEN LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Installeren of verwijderen van de schroefbit of sokbit (Fig. 10 en 11) Gebruik uitsluitend de afgebeelde schroefbit of sokbit. Gebruik nooit andere schroefbits of sokbits.
ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Model BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A) of lager Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden Model BFT123F Geluidsdrukniveau (LpA): 71 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 Cartucho de batería Botón Parte roja Lámpara de indicación Capacidad Gatillo interruptor Palanca del interruptor de inversión Lámpara delantera 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Indicador de LED Anillo de ajuste Anillo Escala Asidero de ajuste Orificio para asidero de ajuste Línea amarilla Resorte de compresión Punta 18 19 20 21 22 23 24 Manguito Rango de capacidad de apriete Ángulo de rotación (°) Par de apriete (N•m) Marca límite
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. ENC005-2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Comprobación de la carga restante en la batería (Fig. 3) Para BH9020A, BH9033A Durante la carga Cuando comience la carga, comenzará a parpadear la primera luz indicadora (extremo izquierdo). Después, a medida que se vaya realizando la carga, las otras luces se irán encendiendo, una tras otra, para indicar la carga actual de la batería. Durante el uso Cuando encienda la herramienta, las lámparas se encenderán después de 2 segundos para indicar la carga restante en la batería.
Estado del indicador de LED/zumbador Función Estado Acción a tomar Indicador de LED Zumbador Aviso sobre la carga del cartucho de batería Esto indica el tiempo apropiado para reemplazar el cartucho de batería cuando la batería ya tiene poca potencia. Parpadeará en Una serie de pitidos rojo lentalargos mente. Reemplace la batería con una completamente cargada. Comprobación de la carga restante de la batería, parada automática Esta función se accionará cuando la batería esté casi descargada.
NOTA: • Si la punta de atornillar no está suficientemente insertada en el manguito, el manguito no retornara a su posición original y la punta de atornillar no quedara bien sujeta. En este caso, intente reinsertando la punta de atornillar de acuerdo con las instrucciones indicadas arriba. OPERACIÓN Operación de atornillado (Fig. 12) Ponga la punta de la punta de atornillar en la cabeza del tornillo y aplique presión en la herramienta. Después encienda la herramienta.
ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Nivel de presión sonora (LpA): 70 dB (A) o menos Error (K): 3 dB (A) El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 80 dB (A) Modelo BFT123F Nivel de presión sonora (LpA): 71 dB (A) Error (K): 3 dB (A) El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 80 dB (A).
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bateria Botão Parte vermelha Lâmpada do indicador Capacidade Interruptor de gatilho Interruptor de inversão Lâmpada da frente Indicador luminoso 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Anel de regulação Anel Escala Punho de ajuste Orifício para ajustar o punho Linha amarela Mola de compressão Broca Manga 19 Limites da capacidade de aperto 20 Ângulo de rotação (°) 21 Binário (N•m) 22 Marca limite 23 Tampa do porta escovas 24 Chave de parafusos ESPEC
ENC005-2 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. Não abra a bateria. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Verificar a carga residual da bateria (Fig. 3) Interruptor de inversão (Fig. 5) Para BH9020A, BH9033A Durante a carga Quando a carga começa, o primeiro indicador luminoso (o mais à esquerda) começa a piscar. Depois, à medida que a carga prossegue, os outros indicadores luminosos acendem-se, uns a seguir aos outros mostrando a carga da bateria. PRECAUÇÃO: • Antes de utilizar a ferramenta verifique sempre a direcção da rotação.
Indicador luminoso (Fig. 7) O indicador luminoso da ferramenta mostra as funções seguintes. Estado do indicador luminoso/Sinal sonoro Função Estado Acção a executar Indicador luminoso Sinal sonoro Acende-se com uma luz verde durante cerca de um segundo. __ Paragem automática da tensão de aperto Esta função funciona quando a ferramenta atingir a tensão de aperto préregulada e o aperto normal estiver concluído. Isto impede que aperte demais.
Regular a tensão de aperto (Fig. 8 e 9) Quando quiser aparafusar parafusos de máquina, parafusos para madeira, parafusos sextavados; etc. com a tensão de aperto predeterminada, regule esta última da forma seguinte. 1. Primeiro retire a bateria da ferramenta. 2. Solte e retire o parafuso que prende o anel. 3. Rode o anel existente na parte da frente da ferramenta à mão, para que o orifício existente por baixo do anel fique visível. 4. Coloque a bateria no lugar e pressione o interruptor de gatilho.
ENG905-1 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Modelo BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Nível de pressão de som (LpA): 70 dB (A) ou inferior Variabilidade (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 80 dB (A) Modelo BFT123F Nível de pressão de som (LpA): 71 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 80 dB (A).
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Akku Knap Rød del Indikatorlampe Kapacitet Afbryder Omløbsvælger Forlampe LED indikator 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Justeringsring Ring Skala Justeringshåndtag Hul til justeringshåndtag Gul linje Trykfjeder Bit Muffe 19 Fastspændingskapacitetsområde 20 Omdrejningsvinkel (°) 21 Drejningsmoment (N•m) 22 Slidmarkering 23 Kulholderdæksel 24 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model Drejningsmoment (N•m) BFT020F BFT021F BFT040F BFT080F BFT122F
ENC005-2 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR BATTERIPATRON 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produktet, som anvender batterier. Lad være med at skille batteripatronen ad. Hold straks op med at anvende opladeren, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
FORSIGTIG: • En akku, som er taget ud af en oplader, som er taget ud af forbindelse med akkuen sat i, indikerer ikke batterikapaciteten på grund af dens beskyttelsesfunktion, selv hvis der tændes for maskinen, efter at akkuen er sat i maskinen. Oplad den på dette tidspunkt i omkring fem sekunder inden den tages i brug. BEMÆRK: • Kontakt et autoriseret Makita servicecenter, hvis advarselslampen på akkuen ikke lyser op under brug eller opladning. Afbryderbetjening (Fig.
LED indikator (Fig. 7) Lampen på maskinen angiver følgende forhold. Funktion Automatisk stop af fastspænding Status Denne funktion aktiveres, når maskinen har nået det forindstillede drejningsmoment, og normal fastspænding er fuldført. Dette hjælper til at undgå overiskruning. Status på LED indikator/Bipper LED indikator Bipper Lyser grønt i cirka et sekund.
SAMLING VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: • Sørg altid for, at maskinen er slukket og akkuen er taget af, for der udføres noget arbejde på maskinen. ADVARSEL: • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve maskinen. • Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deformering eller revner. Montering og afmontering af skruebit eller top (Fig.
ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Model BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Lydtryksniveau (LpA): 70 dB (A) eller mindre Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A) Model BFT123F Lydtryksniveau (LpA): 71 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A).
SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning) Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batterikassett Knapp Röd del Indikatorlampa Kapacitet Strömbrytare Rotationsriktningsomkopplare Frontlampa LED-indikator 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Justeringsring Ring Skala Justeringsgrepp Hål för justeringsgrepp Gul linje Komprimeringsfjäder Verktyg Hylsa 19 Åtdragningskapacitetens inställningsområde 20 Rotationsvinkel ( °) 21 Moment (N•m) 22 Slitgränsmarkering 23 Kolborsthållarlock 24 Skruvmejsel TEKNISKA DATA Model
ENC005-2 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERIKASSETT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa alla anvisningar och varningstexter på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt till vilken batteriet används. Tag inte isär batterikassetten. Om driftstiden är kraftigt reducerad bör du avbryta driften omedelbart. Det finns i annat fall risk för överhettning, brännskador och även att batteriet exploderar.
FÖRSIKTIGHET: • En skyddsfunktion gör att laddningskapaciteten för en kraftkassett som tas ur en ej ansluten laddare inte visas när den sätts in i maskinen och denna sätts på. Ladda i så fall om den under fem sekunder före användning. • Tryck aldrig på rotationsriktningsomkopplaren innan maskinen har stannat helt. Om du ändrar rotationsriktning innan maskinen har stannat kan maskinen skadas. • Ställ alltid rotationsriktningsomkopplaren i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Funktion Status Status för LED-indikator/pipljud LED-indikator Överhettning Denna funktion aktiveras när kontrollens temperatur stiger kraftigt, och maskinen på grund av detta stannar. Funktionsstörning på strömbrytaren Denna funktion aktiveras för att undBlinkar med vika att maskinen startar så snart en omväxlande rött batterikassett sätts i, utan att strömoch grönt ljus. brytaren behöver tryckas in. Justering av åtdragningsmomentet (Fig.
DRIFT TILLBEHÖR Skruvdragningsdrift (Fig. 12) FÖRSIKTIGHET: • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning tillsammans med den maskin från Makita som anges i den här bruksanvisningen. Att använda några andra tillbehör eller tillsatser kan medföra en risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål som de är avsedda för. Placera skruvmejselns spets i skruvhuvudet, och tryck mot maskinens. Sätt sedan på maskinen.
ENG905-1 Buller Den typiska A-vägda brusnivån är fastställd i enlighet med EN60745: Modell BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Ljudtrycksnivå (LpA): Högst 70 dB (A) Osäkerhet (K): 3 dB (A) Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 80 dB (A) Modell BFT123F Ljudtrycksnivå (LpA): 71 dB (A) Osäkerhet (K): 3 dB (A) Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 80 dB (A).
NORSK (Originalinstruksjoner) Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 6 7 8 Batteri Knapp Rød del Indikatorlampe Kapasitet Startbryter Reverseringshendel Frontlampe 9 10 11 12 13 14 15 16 LED-indikator Justeringsring Ring Skala Justeringsgrep Hull til justeringsgrep Gul linje Trykkfjær 17 18 19 20 21 22 23 24 Bits Mansjett Område for stramningskapasitet Rotasjonsvinkel (°) Stramningsmoment (N•m) Slitasjegrense Børsteholderhette Skrutrekker TEKNISKE DATA Modell Stramningsmoment (N•m) BFT020F BFT021
ENC005-2 VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i. Ikke ta fra hverandre batteriet. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke verktøyet. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
Bryter (Fig. 4) NB! • Før batteriet settes inn i verktøyet, må en alltid sjekke for å se om startbryteren virker som den skal og går tilbake til “OFF” når den slippes. Dette verktøyet er utstyrt med en reverseringshendel for endring av rotasjonsretningen. Trykk inn hendelen fra A-siden for medurs rotasjon eller fra B-siden for moturs rotasjon. Når reverseringshendelen stilles i nøytral posisjon, kan startbryteren ikke betjenes. Verktøyet startes ved å trykke inn startbryteren. Slipp bryteren for å stoppe.
Justere stramningsmomentet (Fig. 8 og 9) Ved idriving av maskinskruer, treskruer, sekskantbolter, etc., med forhåndsinnstilt stramningsmoment, justeres stramningsmomentet som følger. 1. Først fjernes batteriet fra verktøyet. 2. Løs opp og fjern skruen som holder fast ringen. 3. Drei ringen som er foran på verktøyet for hånd slik at et hull under ringen kommer til syne. 4. Sett batteriet på plass og trykk inn startbryteren. Slipp bryteren slik at justeringsringen dreier og kommer til syne i hullet.
ENG905-1 Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå bestemt i samsvar med EN60745: Modell BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Lydtrykknivå (LpA): 70 dB (A) eller mindre Usikkerhet (K): 3 dB (A) Under bruk kan støynivået overskride 80 dB (A) Modell BFT123F Lydtrykknivå (LpA): 71 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A) Under bruk kan støynivået overskride 80 dB (A).
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus 1 2 3 4 5 6 7 8 Akku Painike Punainen osa Merkkivalo Kapasiteetti Liipaisinkytkin Suunnanvaihtokytkin Etuvalo 9 10 11 12 13 14 15 16 LED-merkkivalo Säätörengas Rengas Asteikko Säätö Säätökahvan reikä Keltainen viiva Puristusjousi 17 18 19 20 21 22 23 24 Terä Kaulus Kiinnityskapasiteetin alue Kiertokulma (°) Vääntömomentti (N•m) Rajamerkki Harjanpitimen kansi Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT Malli Kiinnitysmomentti (N•m) BFT020F BFT021F BFT040F BFT080F BFT122F BFT0
ENC005-2 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKKULATAAJALLE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lue kaikki (1) akkulataajan, (2) akun ja (3) akkua käyttävän laitteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen akkulataajan käyttöä. Älä pura akkua osiinsa. Jos käyttöaika lyhenee huomattavasti, lopeta työskentely välittömästi. Tämä voi aiheuttaa ylikuumenemisen, mahdollisia palovammoja ja jopa räjähdyksen. Jos akkuhappoa pääsee silmiin, huuhtele ne puhtaalla vedellä ja hakeudu heti lääkäriin. Tämä voi aiheuttaa näön menetyksen.
Kytkimen käyttäminen (Kuva 4) VARO: • Varmista aina ennen akun kiinnittämistä koneeseen, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palautuu vapautettaessa “OFF”-asentoon. Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipaisinta. Kone pysäytetään vapauttamalla liipaisin. Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 5) VARO: • Varmista pyörimissuunta aina ennen käyttöä. • Käytä suunnanvaihtokytkintä vasta, kun kone on kokonaan pysähtynyt.
Kiinnitysmomentin säätäminen (Kuvat 8 ja 9) Kun haluat kiinnittää koneruuveja, puuruuveja, kuusioruuveja tms. ennalta asetetulla kiinnitysmomentilla, säädä kiinnitysmomenttia seuraavasti. 1. Irrota ensin akku koneesta. 2. Löysennä ja irrota renkaan kiinnittävä ruuvi. 3. Kierrä koneen etuosassa olevaa rengasta käsin siten, että renkaan alla oleva reikä näkyy. 4. Aseta akku paikalleen ja vedä liipaisinkytkintä. Vapauta se siten, että säätörengas pyörii ja näkyy reiässä. Irrota sitten akku. 5.
ENG905-1 Melutaso Tyypillinen A-painotettu melutaso normin EN60745 mukaan on: Malli BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT042F, BFT080F, BFT081F, BFT122F Äänenpainetaso (LpA): 70 dB (A) tai alle Epävarmuus (K): 3 dB (A) Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 80 dB (A) Malli BFT123F Äänenpainetaso (LpA): 71 dB (A) Epävarmuus (K): 3 dB (A) Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 80 dB (A).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 Κασέτα μπαταρίας Κουμπί Κ κκινο τμήμα Λαμπάκι ένδειξης Ικαν τητα Σκανδάλη διακ πτης Μοχλ ς διακ πτη αντιστροφής Εμπρ σθιο λαμπάκι 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Ενδειξη LED Προσαρμοστικ ς δακτύλιος Δακτύλιος Κλίμακα Προσαρμοστική λαβή Οπή για προσαρμοστική λαβή Κίτρινη γραμμή Ελατήριο συμπίεσης Αιχμή 18 19 20 21 22 23 Μανίκι Πεδίο ικαν τητας στερέωσης Γωνία περιστροφής (°) Ροπή (N•m) Σημάδι ορίου Κάλυμμα συγκρατητή βούρτσας 24 Κατσαβίδι Τ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ+ άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊ+ν (λ+γω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν+νων ασφαλείας του παρ+ντος εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή αμέλεια να ακολουθήσετε τους καν+νες ασφάλειας που διατυπώνονται σ’αυτ+ το εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρ+ προσωπικ+ τραυματισμ+. ENC005-2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Ανανεωτική φ+ρτιση Λειτουργία διακ+πτη αντιστροφής (Εικ. 5) Ο προσαρμοστής ανανέωσης (προαιρετικ εξάρτημα) μπορεί να ανανεώσει μιά ανενεργή κασέτα μπαταρίας. • Ανανεωτική φ ρτιση πρέπει να γίνεται μιά φορά την εβδομάδα. • Οταν φορτίζετε μιά καινούργια μπαταρία ή μιά μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρ , μπορεί να μη δέχεται πλήρη φ ρτιση. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να γίνει ανανεωτική φ ρτιση.
Ενδειξη LED (Εικ. 7) Το λαμπάκι στο εργαλείο δείχνει τις ακ λουθες λειτουργίες. Λειτουργία Κατάσταση Κατάσταση της ένδειξης LED / ηχητής Ενδειξη LED Στερέωση με αυτ ματο σταμάτημα Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται ταν το εργαλείο έχει φτάσει την προρυθμισμένη ροπή στερέωσης και κανονική σύσφιξη έχει συμπληρωθεί. Αυτ βοηθάει να αποφεύγεται η υπερβολική σύσφιξη.
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 8 και 9) Οταν επιθυμείτε να βιδώσετε μηχαν βιδες, ξυλ βιδες, εξαγωνικά μπουλ νια, κλπ. με την προκαθορισμένη ροπή, ρυθμίστε την ροπή στερέωσης ως ακολούθως. 1. Πρώτα αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας απ το εργαλείο. 2. Χαλαρώστε και αφαιρέστε την βίδα που ασφαλίζει τον δακτύλιο. 3. Περιστρέψτε τον δακτύλιο στο εμπρ σθιο μέρος του εργαλείου με το χέρι ώστε να δείτε μιά οπή κάτω απ το δακτύλιο. 4. Τοποθετείστε την κασέτα μπαταρίας στη θέση της και τραβήχτε την σκανδάλη διακ πτη.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μ νο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσ τερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης Μάκιτα.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884500D993 IDE www.makita.