GB Cordless Driver Drill F Perceuse-visseuse sans fil Instruction manual Manuel d’instructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung I Istruzioni per l’uso Trapano avvitatore a batteria NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing E Taladro sin cables Manual de instrucciones P Berbequim sem fios Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BDF343 BDF453
1 2 4 3 1 2 6 A B 5 3 4 7 10 8 9 5 7 2 6
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Red part Button Battery cartridge Switch trigger Reversing switch lever Speed change lever Adjusting ring Graduation 9. Pointer 10. Sleeve SPECIFICATIONS Model Capacities BDF343 BDF453 Steel 10 mm 13 mm Wood 25 mm 36 mm Wood screw 5.1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Machine screw 6 mm High (2) 0 - 1,300 No load speed (min-1) Low (1) 0 - 400 Overall length 192 mm 214 mm Net weight 1.3 kg (BL1415)/1.5 Kg (BL1430) 1.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
Screwdriving operation (Fig. 7) CAUTION: • Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in. CAUTION: • Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH102-7 Model; BDF343, BDF453 We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd.
FRANÇAIS Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Partie rouge Bouton Batterie Gâchette Levier de l’inverseur Levier de changement de vitesse Bague de réglage Graduation 9. Index 10.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe et de brûlures, voire d’explosion. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne toucher les bornes avec aucun matériau conducteur.
Avant de commencer véritablement votre travail, enfoncez une vis d'essai dans le matériau ou dans une pièce similaire afin d'identifier le couple de serrage requis pour une utilisation donnée. Diamètre nominal des vis à bois (mm) Taille recommandée pour les trous-pilotes (mm) 3,1 2,0 - 2,2 3,5 2,2 - 2,5 3,8 2,5 - 2,8 ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.
ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire comporte un risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez un Centre de service après-vente local Makita. • Forets • Embouts • Divers types de batteries et chargeurs de marque Makita.
DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Roter Bereich Taste Akkublock Ein/Aus-Schalter 9. Zeiger Umschalthebel Hebel zur Änderung der Drehzahl 10. Kranz Einstellring Einteilung TECHNISCHE DATEN Modell Leistungen BDF343 BDF453 Stahl 10 mm 13 mm Holz 25 mm 36 mm Holzschraube 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maschinenschraube 6 mm Hoch (2) 0 - 1.
4. 5. 6. 7. 8. besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihr Augenlicht verlieren. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen.
Einstellen des Anzugsdrehmoments (Abb. 5) Das Anzugsdrehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden, indem der Justierungsring so gedreht wird, dass seine Einteilungsschritte am Zeiger auf dem Werkzeugkörper ausgerichtet sind. Das Anzugsdrehmoment ist minimal eingestellt, wenn die Zahl 1 am Zeiger ausgerichtet ist, und maximal, wenn die Markierung am Zeiger ausgerichtet ist. Wenn eine Zahl zwischen 1 und 16 eingestellt ist, rutscht die Kupplung an verschiedenen Drehmomentstufen durch.
WARTUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ITALIANO Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. Area rossa Pulsante Batteria Interruttore 7. Leva di inversione della rotazione 8. Regolazione 9. Indicatore Leva di commutazione della 10. Manicotto velocità Anello di regolazione CARATTERISTICHE TECNICHE Modello Capacità BDF343 BDF453 Acciaio 10 mm 13 mm Legno 25 mm 36 mm Vite per legno 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Vite per metallo 6 mm Elevata (2) 0 - 1.
5. Non cortocircuitare la batteria. (1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità. (2) Evitare di conservare le batterie a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. (3) Non esporre le batterie all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. 6. Non conservare l'utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °C (122 °F). 7.
MONTAGGIO Foratura ATTENZIONE: • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. Installazione o rimozione della punta da trapano o da avvitatura (Fig. 6) Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le griffe del mandrino. Inserire completamente la punta nel mandrino. Ruotare il manicotto in senso orario per serrare il mandrino. Per rimuovere la punta, ruotare il manicotto in senso antiorario.
• Diversi modelli di batterie e caricabatteria originali Makita • Caricabatterie con funzione automatica di refreshing • Valigetta di trasporto di plastica Per il modello BDF343 Solo per i paesi europei Rumore ENG103-1 Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità con la norma EN60745-2-1: Livello di pressione sonora (LpA): 70 dB (A) o inferiore Il livello acustico in funzionamento può superare 85 dB (A).
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rode deel Knop Accu Aan/uit-schakelaar Omkeerschakelaarknop Snelheidsinstelknop Instelring Schaalverdeling 9. Aanwijspunt 10. Bus TECHNISCHE GEGEVENS Model Vermogen BDF343 BDF453 Staal 10 mm 13 mm Hout 25 mm 36 mm Houtschroef 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Machineschroef 6 mm Hoog (2) 0 - 1.
4. 5. 6. 7. 8. dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts. Dit kan leiden tot verlies van gezichtsvermogen. Sluit de accu niet kort: (1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in aanraking kan komen met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz.
In de standen 1 t/m 16 zal de koppeling slippen bij steeds oplopende draaikoppelniveaus. De koppeling is ontworpen om niet te slippen op het symbool . Bepaal het juiste draaikoppelniveau door bij wijze van proef een schroef in het materiaal of een stuk gelijkwaardig materiaal te draaien, alvorens het gereedschap voor de daadwerkelijke klus te gebruiken.
gebruikmaking van originele Makitavervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
ESPAÑOL Descripción y visión general 1. 2. 3. 4. 5. Parte roja Botón Cartucho de la batería Interruptor disparador 6. 7. Palanca del interruptor de inversión Palanca de cambio de velocidad Anilla de ajuste 8. Graduación 9. Puntero 10. Camisa ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades BDF343 BDF453 Acero 10 mm 13 mm Madera 25 mm 36 mm Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Tornillo para máquinas 6 mm Alta (2) 0 - 1.
4. 5. 6. 7. 8. sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia.
par de apriete es mínimo cuando el número 1 está alineado con el puntero y máximo cuando la marca está alineada con el puntero. El acoplamiento se desplazará por los distintos niveles de apriete cuando está ajustado entre los números 1 y 16. El acoplamiento se ha diseñado para que no se desplace cuando se ajusta en la marca .
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. Peça vermelha Botão Bateria Gatilho 7. Manípulo de mudança de rotação 8. Graduação 9. Ponteiro Manípulo de mudança de 10. Manga velocidade Anel de ajuste ESPECIFICAÇÕES Modelo Capacidades BDF343 BDF453 Aço 10 mm 13 mm Madeira 25 mm 36 mm Parafuso de madeira 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Parafuso da máquina 6 mm Alto (2) 0 - 1.300 Sem velocidade de rotação em carga (mín.
(1) Não deixe que quaisquer materiais condutores entrem em contacto com os terminais da bateria. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos de metal como moedas, por exemplo. (3) Não exponha a bateria a água ou chuva. Um curto-circuito na bateria pode criar uma grande carga eléctrica, sobreaquecimento, fogo e uma quebra da corrente. 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50ºC (122ºF). 7.
Instalar ou retirar brocas (Fig. 6) Rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir o mandril. Introduza a broca no mandril, até ao fundo. Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para apertar o mandril. Para remover a broca, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Introduza sempre o cartucho da bateria até ao fundo, até que encaixe. Se ainda estiver visível a peça vermelha na parte superior do botão, não estará bem encaixada.
Para o Modelo BDF343 Apenas para os países europeus Ruído ENG103-1 Os níveis acústicos ponderados A típicos foram determinados segundo a EN60745-2-1: Nível de pressão sonora (LpA): 70 dB (A) ou menos O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder os 85 dB (A).
DANSK Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rød del Knap Batteripakke Kontaktgreb Skiftekontakthåndtag Hastighedshåndtag Justeringsring Gradinddeling 9. Pil 10. Muffe SPECIFIKATIONER Model BDF343 Kapaciteter BDF453 Stål 10 mm 13 mm Træ 25 mm 36 mm Træskrue 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maskinskrue 6 mm Høj (2) 0 - 1.
(2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som f.eks. søm, mønter osv. (3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre voldsom strøm, overophedning, mulige forbrændinger og endog nedbrud. 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan komme op på eller overstige 50 °C. 7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt udtjent. Batteripakken kan eksplodere ved brand.
er batteripakken ikke låst helt fast. Sæt den helt ind, indtil den røde del ikke er synlig. Ellers kan den falde ud af værktøjet og skade Dem eller andre personer i nærheden. Anvendelse som skruetrækker (Fig. 7) FORSIGTIG: • Indstil justeringsringen til det rigtige stramningsmoment til formålet. Placer skruebitten i skruehovedet, og tryk med værktøjet. Start værktøjet langsomt, og forøg gradvist hastigheden. Slip kontaktgrebet, så snart koblingen slår fra.
For model BDF343 Kun for lande i Europa Støj ENG103-1 Det typiske A-vægtede lydtryksniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-1: Lydtryksniveau (LpA): 70 dB (A) eller mindre Støjniveauet under arbejdet kan være større end 85 dB (A).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής !ψης 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Κ κκινο τμήμα Κουμπί Μπαταρία Σκανδάλη-διακ πτης Αναστροφικ Μοχλ ς αλλαγής ταχύτητας Δακτύλιος ρύθμισης Διαβάθμιση 9. Δείκτης 10. Περίβλημα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο Χωρητικ τητες Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ.-1) BDF343 BDF453 Ατσάλι 10 χιλ 13 χιλ Ξύλο 25 χιλ 36 χιλ Ξυλ βιδα 5,1 χιλ x 63 χιλ 6 χιλ x 75 χιλ Μηχανική βίδα 6 χιλ Υψηλή (2) 0 - 1.
4. 5. 6. 7. 8. λειτουργία. Αν συνεχίσετε, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τον κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανών εγκαυμάτων κι ακ!μη έκρηξης. Αν μπει στα μάτια σας ηλεκτρολύτης, ξεπλύνετε με καθαρ! νερ! και αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Μπορεί να χάσετε την !ρασή σας. Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία: (1) Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο υλικ!. (2) Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με άλλα μεταλλικά αντικείμενα, !πως καρφιά, νομίσματα, κτλ. (3) Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερ! ή βροχή.
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 5) Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροπή στερέωσης σε 17 βήματα αν περιστρέψετε το δακτύλιο ρύθμισης με τρ πο ώστε οι διαβαθμίσεις του να ευθυγραμμίζονται με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου. Η ροπή στερέωσης είναι η ελάχιστη ταν ο αριθμ ς 1 είναι ευθυγραμμισμένος με το βέλος, ενώ είναι η μέγιστη ταν η ένδειξη είναι ευθυγραμμισμένη με το βέλος. Ο σφιγκτήρας θα ολισθαίνει σε διάφορα επίπεδα ροπής ταν τον ρυθμίζετε σε αριθμ απ 1 έως 16.
• Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχ μενα έως του αποφορτιστεί η μπαταρία, αφήστε το εργαλείο σβηστ για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την εργασία με καινούργια μπαταρία. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή συντήρησης σε αυτ .
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884821-993