GB Cordless Combination Hammer Instruction Manual F Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze combinatiehamer Gebruiksaanwijzing E Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico Manual de instrucciones P Martelete Combinado A Bateria Manual de instruções DK Akku-kombinationshammer Brugsanvisning GR Φορητό σφυρί συνδυασμού Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Kul
4 1 2 3 012622 1 012128 2 6 A B 5 012627 3 8 7 012628 4 11 9 9 012690 5 12 13 7 2 10 8 012689 6 15 14 012629 8 012631
17 19 20 18 21 16 012630 9 012623 10 25 22 24 23 001296 11 012624 12 25 24 26 14 13 012625 012632 14 27 28 15 012633 16 19 20 012626 3
29 17 012636 18 012634 002449 20 012686 30 19 31 33 34 32 012684 21 7 8 11 4 10 9 9 23 012685 22 012690 24 8 012689
11 33 25 34 012720 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 Red indicator Button Battery cartridge Star marking Switch trigger Reversing switch lever Quick change chuck for SDS-plus 8 Change cover line 9 Change cover 10 Spindle 11 Quick change drill chuck 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Rotation with hammering Lock button Action mode changing knob Rotation only Hammering only Protrusion Groove Loosen Tighten Side grip Bit shank Bit grease 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Bit Chuck cov
14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. ENC007-7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2.
Reversing switch action (Fig. 4) • When changing from the symbol mode to the m symbol mode, the action mode changing knob may no longer move in the symbol position. At this time, turn the tool on or turn the chuck by hand in the symbol position and then rotate the action mode changing knob. Forcing the action mode changing knob may cause tool damage. CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
Depth gauge (Fig. 16) For Model BHR243 (Fig. 23, 24 & 25) The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip. NOTE: • The depth gauge cannot be used at the position where the depth gauge strikes against the gear housing. Dust cup (Fig.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Rode indicator Knop Accu Stermarkering Trekkerschakelaar Omkeerschakelaar Snelwisselkop voor SDS-plus Streep op wisselmof Wisselmof As Snelwisselboorkop Ronddraaien met hameren 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Vergrendelknop Werkingsfunctie-keuzeknop Alleen ronddraaien Alleen hameren Uitsteeksel Groef Losmaken Vastzetten Zijhandgreep Boorschacht Boorvet Boor 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Boorkopmof O-symbo
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden. 13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. 14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn.
In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereedschap los en verhelpt u de oorzaak van de overbelasting. Vervolgens drukt u de trekkerschakelaar weer in om het gereedschap te herstarten. Als het gereedschap niet start, kan de accu oververhit zijn. In dat geval laat u de accu even afkoelen voordat u de trekkerschakelaar opnieuw indrukt. • Onvoldoende accuspanning: Als de resterende accuspanning onvoldoende is, zal het gereedschap niet starten.
Boorvet Voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje boorvet (ongeveer 0,5 tot 1 gram) op de kop van de boorschacht. Met een ingevette boorkop zal het gereedschap beter werken en langer meegaan. Aanbrengen en verwijderen van de boor Reinig de boorschacht en smeer er boorvet op alvorens de boor te plaatsen. (Fig. 11) Steek de boor in het gereedschap. Draai de boor en duw deze naar binnen tot hij vergrendelt. Als de boor er niet volledig in geduwd kan worden, verwijdert u die boor dan.
LET OP: • Gebruik nooit “Ronddraaien met hameren” wanneer de snelwisselboorkop op het gereedschap is aangebracht. De snelwisselboorkop kan daardoor worden beschadigd. Bovendien zal de boorkop loskomen wanneer de draairichting van het gereedschap wordt omgekeerd. • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt.
ENG905-1 De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Model BHR242 Geluidsdrukniveau (LpA): 90 dB (A) Geluidsenergie-niveau (LWA): 101 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Model BHR243 Geluidsdrukniveau (LpA): 89 dB (A) Geluidsenergie-niveau (LWA): 100 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Draag oorbeschermers ENG900-1 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: Model BHR242 Toepassing: klopboren in beton Trillingsemissie (ah, HD): 1