GB Cordless Recipro Saw Instruction manual F Scie récipro sans fil Manuel d’instructions D Akku-Reciprosäge Betriebsanleitung I Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-reciprozaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de sable inalámbrica Manual de instrucciones P Serra de sabre sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri stiksav Brugsanvisning S Sladdlös tigersåg Bruksanvisning N Batteridrevet bajonettsag Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen puukkosaha Käyttöohje GR Φορ
1 2 4 3 1 A 5 2 6 B A B 7 4 5 3 4 8 9 5 6 13 11 7 2 10 12 8
14 9 10 16 17 15 11 12 3
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Red part Button Battery cartridge Shoe Shoe button Lock-off button Switch trigger Lamp Hook Blade clamp sleeve Released position Fixed position 13. 14. 15. 16. 17. Blade Blade clamp lever Limit mark Brush holder cap Screwdriver SPECIFICATIONS Model BJR181 Length of stroke 28 mm Strokes per minute (min-1) 0 - 2,900 Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood 255 mm Overall length 499 mm Net weight 3.
. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break down. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 7.
Installing or removing the saw blade CAUTION: • Always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade, blade clamp and/or slider. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious injury. To install the saw blade, always make sure that the blade clamp lever is in released position on the insulation cover before inserting the saw blade.
NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Rode deel Knop Accu Schoen Schoenknop Uit-vergrendelknop Aan/uit-schakelaar Lamp Haak Zaagbladklembus Ontgrendelde stand Vergrendelde stand 13. 14. 15. 16. 17. Zaagblad Zaagbladklembus Slijtgrensmarkering Koolborsteldop Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model BJR181 Slaglengte 28 mm Aantal slagen per minuut (min-1) 0 - 2900 Pijp Max.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens de functies van het gereedschap te controleren of af te stellen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ENC007-1 ACCU’S De accu aanbrengen en verwijderen (zie afb. 1) 1.
stoppen Na gebruik, vergeet u niet vanaf de A-kant op de uit-vergrendelknop te drukken. getrokken kan worden, ook niet als u er aan trekt (zie afb. 8). De lamp op de voorkant inschakelen (zie afb. 5) OPMERKING: • Als u het zaagblad er niet diep genoeg insteekt, kan het zaagblad er onverwachts uit geworpen worden tijdens gebruik. Dit kan uitermate gevaarlijk zijn. LET OP: • Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de lamp.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makitavervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC. Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN60745, EN55014 secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter: EN60745, EN55014, i samsvar med Rådsdirektivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
ENGLISH ITALIANO For European countries only Noise and Vibration Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 85 dB (A). Uncertainty is 3 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection.– The typical weighted root mean square acceleration value is 14 m/s2. These values have been obtained according to EN60745. Il livello tipico di pressione sonora ponderato A è di 85 dB (A).
PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Ruído e vibração Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon O nível acústico ponderado A é de 85 dB (A). O coeficiente de imprecisão é de 3 dB (A). O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder os 85 dB (A). – Use protecções para os ouvidos.– A do valor médio quadrático ponderado da variação da aceleração não é 14 m/s2. Estes valores foram obtidos segundo a norma EN60745. Typisk A-vektet lydtrykknivå er 85 dB (A). Usikkerheten er på 3 dB (A).
49
50
51
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884648A991