GB Cordless Metal Shear F Cisaille sans fil Instruction manual Manuel d’instructions D Akku-Blechschere Betriebsanleitung I Istruzioni per l’uso Cesoie per metallo a batteria NL Accuplaatschaar Gebruiksaanwijzing E Cizalla inalámbrica para metal Manual de instrucciones P Tesoura faca a bateria Manual de instruções DK Batteridreven pladesaks Brugsanvisning GR Μεταλλικό ψαλίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BJS160 BJS161
4 1 2 3 1 2 6 5 3 7 4 9 8 10 11 6 6 5 6 12 8 13 7 2 8
14 9 10 15 16 18 17 17 11 12 3
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Button Red part Battery cartridge Switch lever Indicating lamp Hex wrench 13. 14. 15. 16. 17. 18. Screw Center blade Thickness gauge Side blade Hex socket head bolt Oil supply Pin Limit mark Brush holder cover Notch Screwdriver Brush holder cap SPECIFICATIONS Model Max. cutting capacities BJS160 BJS161 Steel up to 400 N/mm2 1.6 mm (16 ga.) Steel up to 600 N/mm2 1.2 mm (18 ga.) Aluminum up to 200 N/mm2 2.5 mm (13 ga.
6. 7. 8. 9. overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. Do not use dropped or struck battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1.
CAUTION: • When cutting a small portion of the workpiece, you may have difficulty completing the end of the cut. In that case, try to cut it again, pulling the workpiece back slightly. MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed.
FRANÇAIS Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bouton Partie rouge Batterie Levier de l'interrupteur Voyant lumineux Clé hexagonale Vis Lame centrale Jauge d'épaisseur Lame latérale Boulon à tête creuse hexagonale Flacon d'huile 13. 14. 15. 16. 17. 18. Broche Repère d’usure Couvercle de porte-charbon Entaille Tournevis Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle Capacité de coupe max. BJS160 BJS161 Acier jusqu'à 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.) Acier jusqu'à 600 N/mm2 1,2 mm (18 ga.
5. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer un fort courant, une surchauffe, des brûlures et même une panne. 6.
Reportez-vous au tableau lorsque vous utilisez la jauge d'épaisseur pour régler l’écartement de la lame. Épaisseur de la pièce travaillée (mm) Indication sur la jauge d'épaisseur Moins de 0,8 0,5 0,8 - 1,3 1,0 Plus de 1,3 1,5 Après avoir réglé l’écartement, serrez fermement la vis. Rangement de la clé hexagonale (Fig. 6) Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré sur la figure. FONCTIONNEMENT Lubrification (Fig.
Pour le modèle BJS161 Pour l'Europe uniquement Bruit ENG104-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 71 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation. Portez des protections auditives.
DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Schalter Roter Bereich Akkublock Umschalthebel Anzeigenleuchte Inbusschlüssel 13. 14. 15. 16. 17. 18. Madenschraube Schneidklinge Dickenmesser Seitenklinge Innensechskantschraube Öl Stift Verschleißgrenze Bürstenhalterabdeckung Einkerbung Schraubendreher Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell Max. Schneidleistungen BJS160 BJS161 Stahl bis zu 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.) Stahl bis zu 600 N/mm2 1,2 mm (18 ga.
5. 6. 7. 8. 9. sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihr Augenlicht verlieren. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks: (1) Die Kontakte des Akkus dürfen nicht mit stromleitenden Materialien in Berührung kommen. (2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallischen Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden. (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden.
(Abb. 4) Lösen Sie zunächst die Schraube mit Hilfe eines Schraubendrehers. (Abb. 5) Stellen Sie mit Hilfe des Sechskantschlüssels den Abstand ein, indem Sie den Bolzen festziehen oder lösen. Die Abstände an den beiden Seiten der Mittelklinge können geringfügig voneinander abweichen. Prüfen Sie den kleineren Abstand mit Hilfe des Dickenmessers, und stellen Sie den Abstand entsprechend ein. Wenn Sie den Klingenabstand mit Hilfe des Dickenmessers einstellen, entnehmen Sie die Werte der Tabelle.
Für Modell BJS160 Nur für europäische Länder Schall ENG104-1 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 74 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Unter Arbeitsbedingungen kann der Schallpegel 80 dB (A) überschreiten. Tragen Sie Gehörschutz.
ITALIANO Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 14. 15. 16. 17. 18. 8. 9. 10. 11. Lama centrale Misuratore di spessore Lama laterale Bullone a testa esagonale incassata 12. Rifornitura di olio 13.
6. 7. 8. 9. (1) Non toccare i terminali della batteria con materiali in grado di condurre elettricità. (2) Evitare di conservare le batterie a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. (3) Non esporre le batterie all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. Non conservare l'utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50°C. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole.
Spessore del pezzo in lavorazione (mm) Indicazione sul misuratore di spessore Inferiore a 0,8 0,5 0,8 - 1,3 1,0 Superiore a 1,3 1,5 Dopo aver regolato il gioco delle lame, stringere saldamente la vite. Alloggiamento della chiave esagonale (Fig. 6) Quando non viene utilizzata, conservare la chiave esagonale come mostrato in figura. USO Lubrificazione (Fig. 7) Prima dell’uso, lubrificare il punto di contatto della lama centrale e del perno.
Per il modello BJS161 Solo per i paesi europei Rumore ENG104-1 Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in conformità con la norma EN60745: Livello di pressione sonora (LpA): 71 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Il livello acustico in funzionamento può superare 80 dB (A).
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Knop Rode deel Accu Aan/uit-schakelaar Bedrijfslampje Inbussleutel 13. 14. 15. 16. 17. 18. Bout Middenblad Voelermaat Zijblad Inbusbout Olie toevoegen Pen Slijtgrensmarkering Koolborstelafdekking Nok Schroevendraaier Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS Model Max. snijdikte BJS160 BJS161 Staal t/m 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.) Staal t/m 600 N/mm2 1,2 mm (18 ga.) Aluminium t/m 200 N/mm2 2,5 mm (13 ga.) Min.
(1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in aanraking kan komen met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een defect. Berg het gereedschap en de accu niet op plaatsen op waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger.
Dikte van het werkstuk (mm) Aanduiding op de voeler Minder dan 0,8 0,5 0,8 - 1,3 1,0 Meer dan 1,3 mm 1,5 referentietabel geeft de levensduur van de snijbladen bij benadering aan. Als de snijbladen bot worden, vraagt u een erkend Makitaservicecentrum de snijbladen te vervangen. Materiaal Snijdikte (mm) Levensduur snijbladen (m) Zacht-staalplaat (SPCC) 1,6 200 Roestvrijstaalplaat (SUS304) 1,2 150 Aluminiumplaat (A-5052) 2,5 400 Draai na het afstellen van de speling de bout stevig vast.
Voor model BJS161 Alleen voor Europese landen Geluid ENG104-1 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (LpA): 71 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). Draag gehoorbescherming.
ESPAÑOL Descripción y visión general 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Botón Pieza roja Cartucho de la batería Palanca del interruptor Lámpara indicadora Llave hexagonal Tornillo Cuchilla central Calibre de espesores Cuchilla lateral Perno de cabeza hexagonal Suministro de aceite 13. 14. 15. 16. 17. 18.
5. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería. 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50°C (122°F).
ligera diferencia entre la holgura de ambos lados de la cuchilla central. Compruebe la holgura más pequeña con el calibre de espesores y ajústela. Cuando use el calibre de espesores para ajustar la holgura de la cuchilla, consulte la tabla. Espesor de la pieza de trabajo (mm) Marca del calibre de espesores Menos de 0,8 0,5 0,8 - 1,3 1,0 Más de 1,3 1,5 Tras ajustar la holgura, apriete el tornillo firmemente. Almacenamiento de la llave hexagonal (Fig.
Para el modelo BJS160 Sólo para los países europeos Ruido ENG104-1 Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a EN60745: Nivel de presión de sonido (LpA): 74 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). Utilice protección para los oídos.
PORTUGUÊS Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lâmina central Manómetro de espessura Lâmina lateral Parafuso de cabeça cilíndrica sextavado 12. Fornecimento de óleo 13. Pino Botão Peça vermelha Bateria Alavanca do interruptor Luz indicadora Chave sextavada Parafuso 14. 15. 16. 17. 18. Marca limite Tampa do porta-escovas Entalhe Chave de parafusos Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo Capacidades máximas de corte BJS160 BJS161 Aço até 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.
6. 7. 8. 9. grande carga eléctrica, sobreaquecimento, incêndio e um corte de corrente. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver irremediavelmente danificada ou completamente gasta. Pode explodir e causar um incêndio. Não a deixe cair e evite o choque com outros objectos. Não utilize baterias que tenham caído ou sofrido choques. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Armazenar a chave sextavada (Fig. 6) Armazene a chave sextavada como mostrado na imagem quando não a utilizar. FUNCIONAMENTO Lubrificação (Fig. 7) Antes do funcionamento, lubrifique o ponto de contacto da lâmina central com o pino. Para manter um bom desempenho de corte, utilize também um lubrificante de corte periodicamente durante o funcionamento. FUNCIONAMENTO (Fig. 8) Ligue a ferramenta e coloque as extremidades dianteiras das lâminas laterais na peça de trabalho.
Para modelo BJS161 Apenas para os países europeus Ruído ENG104-1 Os níveis acústicos ponderados A típicos foram determinados segundo a EN60745: Nível de pressão sonora (LpA): 71 dB (A) Imprecisão (K): 3 dB (A) O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder os 80 dB (A).
DANSK Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Knap Rød del Batteripakke Kontakt Indikatorlampe Unbrakonøgle 13. 14. 15. 16. 17. 18. Skrue Centerkniv Tykkelseslære Sidekniv Sekskantet hovedbolt Olietilførsel Stift Slidgrænse Dækplade Indhak Skruetrækker Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model Maksimal skærekapacitet BJS160 BJS161 Stål op til 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.) Stål op til 600 N/mm2 1,2 mm (18 ga.) Aluminium op til 200 N/mm2 2,5 mm (13 ga.
6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan komme op på eller overstige 50°C (122°F). 7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt udtjent. Batteripakken kan eksplodere ved brand. 8. Undgå at tabe eller slå på batteriet. 9. Brug ikke et batteri, der har været tabt eller slået på. GEM DISSE INSTRUKTIONER. Tips til, hvordan du forlænger batteriets levetid 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet.
VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før du forsøger at udføre inspektion eller vedligeholdelse. Værktøjet og ventilationsåbningerne skal holdes rene. Rengør værktøjets ventilationsåbninger regelmæssigt, eller når åbningerne begynder at blive tilstoppede. Udskiftning af kulbørsterne (Fig. 10) Tag regelmæssigt kulbørsterne af, og efterse dem. Udskift dem, når de er nedslidt til slidgrænsen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Κουμπί Κόκκινο τμήμα Μπαταρία Μοχλός διακόπτης Ενδεικτική λυχνία Εξάγωνο άλεν Βίδα Κεντρική λεπίδα Μετρητής πάχους Πλαϊνή λεπίδα Μπουλόνι εξάγ. κοίλης κεφαλής Παροχή λαδιού Περόνη Ένδειξη ορίου 15. Κάλυμμα υποδοχής για το καρβουνάκι 16. Εγκοπή 17. Κατσαβίδι 18. Καπάκι θήκης ψήκτρας ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο Μέγιστες ικανότητες κοπής BJS160 BJS161 Ατσάλι έως και 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.) Ατσάλι έως και 600 N/mm2 1,2 mm (18 ga.
4. Αν μπει στα μάτια σας ηλεκτρολύτης, ξεπλύνετε με καθαρό νερό και αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Μπορεί να χάσετε την όρασή σας. 5. Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία: (1) Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο υλικό. (2) Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, νομίσματα, κτλ. (3) Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή.
Κατόπιν χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο άλεν για να ρυθμίστε το διάκενο σφίγγοντας ή χαλαρώνοντας το μπουλόνι. Μπορεί να υπάρχει μια μικρή διαφορά ανάμεσα στο διάκενο των δύο πλευρών της κεντρικής λεπίδας. Ελέγξτε το μικρότερο διάκενο με το μέτρο πάχους και ρυθμίστε το. Όταν χρησιμοποιείτε το μετρητή πάχους για να ρυθμίστε το διάκενο της λεπίδας, ανατρέξτε στον πίνακα.
Για το μοντέλο BJS160 Για τις Ευρωπαϊκές Χώρες μόνο Θόρυβος ENG104-1 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (LpA): 74 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Το επίπεδο θορύβου κατά τη λειτουργία ενδέχεται να υπερβεί τα 80 dB (A). Να φοράτε ωτοασπίδες.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884904-999