GB Cordless Slide Compound Miter Saw Instruction manual ID Gergaji Adu Manis (Miter) Kombinasi Geser Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy Cöa Tröôït chaïy Pin Taøi lieäu höôùng daãn TH BLS713 011234
1 1 011300 2 011236 5 4 6 3 3 011237 4 011235 7 8 5 012128 6 011238 9 8 10 7 2 011267 8 011239
14 13 11 12 15 12 9 011240 16 10 001800 3 19 20 17 17 18 11 011265 12 005516 18 21 23 24 22 13 011241 25 26 14 011242 23 27 29 30 28 15 003930 16 011301 3
33 34 32 27 27 31 17 003932 18 011266 33 32 34 19 35 011243 36 20 012595 37 38 36 1 39 21 011300 22 40 41 42 012586 13 43 44 38 45 46 36 23 4 012587 24 012719
42 41 47 41 13 48 49 25 011244 50 26 011304 51 31 53 56 52 17 54 55 27 001549 28 002255 58 56 57 54 59 29 011305 30 55 002247 60 61 55 31 002246 32 011248 5
33 011245 62 63 34 011246 64 (1) (2) (3) (4) Fig.
1 41 011300 17 42 012715 38 70 43 012585 44 002209 27 31 71 23 73 72 45 003942 30 28 46 70 012589 29 23 31 13 19 47 001819 48 011306 7
75 74 49 012590 76 77 51 8 011307 50 001145
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Stopper pin Bolt Adjusting bolt Red part Button Battery cartridge Star marking Blade guard Blade guard A Blade guard B Thumb screw Kerf board Saw blade Blade teeth Left bevel cut Straight cut Guide fence Turn base Top surface of turn table Periphery of blade Adjusting screw Stopper arm Pointer Miter scale Lock lever Grip 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
Symbols END014-3 The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ............. Read instruction manual. ....... To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. ............. Do not place hand or fingers close to the blade.
20. Disposal of battery. Ensure battery is disposed of safely as instructed by the manufacturer. ADDITIONAL SAFETY RULES ENB118-2 FOR TOOL 1. Wear eye protection. 2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury. 3. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open position.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard. WARNING: • Never use the tool if the blade guard or spring are damaged, faulty or removed. Operation of the tool with a damaged, faulty or removed guard may result in serious personal injury. For European countries (Fig. 7) When lowering the handle, the blade guard A rises automatically.
NOTICE: • When turning the turn base, be sure to raise the handle fully. Adjusting the bevel angle (Fig. 15 & 16) To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Push the handle to the left to tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
NOTE: • If the inner flange is removed be sure to install it on the spindle with its protrusion facing away from the blade. If the flange is installed incorrectly the flange will rub against the machine. (Fig. 24 & 25) To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case.
OPERATION NOTICE: • Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin. • Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed. • Gently press down the handle to perform the cut.
5. Compound cutting Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at the angle shown in the table. Miter angle Bevel angle Left and Right 45° Left 0° - 45° Right 50° Left 0° - 40° Right 55° Left 0° - 30° Right 57° Left 0° - 25° 006393 Example: In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig. A: • Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT.
facing so that they will not interfere with the positioning of the material being cut. Misalignment of the material being cut can case unexpected movement during the cutting operation which may result in a loss of control and serious personal injury. NOTICE: • When the wood facing is attached, do not turn the turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged. 8. Cutting repetitive lengths (Fig.
Loosen the lever at the rear of the tool. Turn the 0° bevel angle adjusting bolt (lower bolt) on the right side of the arm two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right. (Fig. 47) Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try-square, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting bolt clockwise. Then tighten the lever securely. (Fig.
BAHASA INDONESIA (Petunjuk asli) Penjelasan tampilan keseluruhan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
Simbol-simbol END014-3 Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol sebelum menggunakan alat ini. ............. Baca petunjuk penggunaan. ........ Untuk menghindari cedera akibat reruntuk yang beterbangan, tahan head gergaji pada posisi bawah sampai roda gergaji benar-benar berhenti. Saat melakukan penggergajian geser, pertama tariklah kereta sepenuhnya dan tekan gagang ke bawah, kemudian dorong kereta ke arah pagar pemandu. .............
18. Peringatan. Penggunaan aksesori atau alat tambahan selain yang disarankan dalam petunjuk penggunaan ini atau katalog dapat menimbulkan risiko cedera badan. Pastikan bahwa baterai yang digunakan tepat untuk alat ini. Pastikan bahwa permukaan luar baterai atau alat sudah bersih dan kering sebelum menancapkannya ke pengisi baterai (charger). Pastikan bahwa baterai diisi menggunakan charger yang tepat sebagaimana dianjurkan oleh pabrik pembuatnya.
• arsenik dan kromium dari kayu yang diolah secara kimia. Risiko Anda terkena keterpaparan ini berbedabeda, tergantung pada seberapa sering Anda melakukan jenis pekerjaan ini. Untuk mengurangi keterpaparan Anda terhadap bahan-bahan kimia ini: bekerjalah di tempat yang berventilasi baik dan dengan menggunakan peralatan keselamatan yang disetujui, seperti masker debu yang secara khusus dirancang untuk menyaring partikel mikroskopis. 34.
mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya alat secara tidak disengaja. Memasang atau melepaskan kartrid baterai (Gb. 4) • Selalu matikan alat sebelum memasukkan atau mengeluarkan kartrid baterai. • Untuk mengeluarkan kartrid baterai, tariklah kartrid dari alat sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid. • Untuk memasukkan kartrid baterai, luruskan lidah pada kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan dorong masuk kartrid ke tempatnya.
JANGAN MENONAKTIFKAN ATAU MELEPAS PELINDUNG. Memosisikan papan kerf (Gb. 9 & 10) Alat ini dilengkapi dengan papan kerf pada alas putarnya guna meminimalkan robekan pada sisi keluar gergajian. Papan kerf disetel dari pabrik sehingga roda gergaji tidak menyentuh papan kerf. Sebelum digunakan, setel papan kerf dengan cara sebagai berikut: Pertama, lepas kartrid baterai. Kendurkan semua sekrup (masing-masing 2 di kiri dan kanan) yang mengamankan papan kerf.
PERINGATAN: • Sebelum memasang kartrid baterai pada alat, selalu pastikan bahwa picu saklar bekerja dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan. Jangan menarik picu saklar dengan kuat tanpa menekan tombol kunci-mati. Ini dapat menyebabkan saklar rusak. Mengoperasikan alat dengan saklar yang tidak bekerja dengan baik dapat menyebabkan hilangnya kendali atas alat dan cedera serius.
Kantung debu (aksesori) (Gb. 26) Untuk memasang pengencang, luruskan ujung atas pengencang dengan gambar segitiga pada kantung debu. Penggunaan kantung debu membuat pekerjaan pemotongan lebih bersih dan pengumpulan debu lebih mudah. Untuk memasang kantung debu, pasanglah kantung pada nozel debu. Bila kantung debu sudah sekitar setengah penuh, lepaskan kantung dari alat dan tarik pengencangnya keluar.
kemungkinan tendang-balik yang dapat mengakibatkan cedera serius. PENGGUNAAN PEMBERITAHUAN: • Sebelum menggunakan, pastikan untuk melepaskan gagang dari posisi diturunkan dengan menarik pasak penghenti. • Jangan menekan gagang terlalu keras saat memotong. Tekanan yang terlalu besar dapat mengakibatkan kelebihan beban motor dan/atau penurunan efisiensi pemotongan.
berjalan lancar di sepanjang garis pemotongan yang dikehendaki. Gangguan pada gerak laju kereta atau roda gergaji selama pekerjaan pemotongan dapat mengakibatkan tendang-balik dan cedera serius. • Saat melakukan pemotongan miring, jauhkanlah kedua tangan Anda dari jalur roda gergaji. Sudut roda gergaji dapat membingungkan operator dalam menentukan jalur maju roda gergaji yang sesungguhnya saat melakukan pemotongan dan persentuhan dengan roda gergaji akan mengakibatkan cedera serius.
Tabel (B) Posisi lis Tepian lis profil profil dalam menempel pagar Gb. A pemandu Untuk sudut dalam (1) (2) (3) Untuk sudut luar (4) Tepian yang menempel dinding sebaiknya menempel pagar pemandu. Tepian yang menempel plafon sebaiknya menempel pagar pemandu. Tepian yang menempel dinding sebaiknya menempel pagar pemandu. Hasil akhir Hasil akhir akan berada di sebelah Kanan roda gergaji. Hasil akhir akan berada di sebelah Kiri roda gergaji.
atau bergeser pada saat alat sedang dibawa, si pembawa dapat kehilangan kendali atau keseimbangan, yang mengakibatkan cedera. PERINGATAN: • Pasak penghenti hanya dimaksudkan untuk mengangkut dan menyimpan alat dan hendaknya tidak sekali-kali digunakan untuk pekerjaan pemotongan apa pun. Penggunaan pasak penghenti untuk pekerjaan pemotongan dapat menyebabkan gerakan tak terduga roda gergaji yang mengakibatkan tendang-balik dan cedera serius.
Anda yang disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau alat tambahan yang lain dapat mengakibatkan cedera serius. • Gunakanlah aksesori atau alat tambahan Makita hanya untuk tujuan aslinya. Penyalahgunaan aksesori atau alat tambahan dapat mengakibatkan cedera serius. Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan kepada Pusat Servis Makita setempat.
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn goác) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.
Kyù hieäu END014-3 Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù hieäu naøy tröôùc khi söû duïng. ............ Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn. ...... Ñeå traùnh thöông tích do caùc maûnh vuïn bay, sau khi caét, aán giöõ ñaàu cöa xuoáng cho ñeán khi löôõi cöa ñi ñeán ñieåm döøng cuoái cuøng.
Ñaûm baûo pin ñöôïc saïc baèng ñuùng thieát bò saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát khuyeân duøng. Vieäc söû duïng sai coù theå daãn ñeán nguy cô ñieän giaät, quaù nhieät hoaëc roø ræ chaát loûng aên moøn töø pin. 19. Duïng cuï cuûa baïn ñöôïc söûa chöõa bôûi ngöôøi ñuû naêng löïc. Duïng cuï ñieän naøy ñöôïc caáu taïo tuaân theo caùc yeâu caàu an toaøn lieân quan.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY. HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ AN TOAØN ENC007-7 DAØNH CHO HOÄP PIN 1. Tröôùc khi söû duïng hoäp pin, haõy ñoïc taát caû höôùng daãn vaø kyù hieäu caûnh baùo treân (1) boä saïc pin, (2) pin vaø (3) saûn phaåm duøng pin. 2. Khoâng thaùo rôøi hoäp pin. 3. Neáu thôøi gian vaän haønh ngaén hôn quaù möùc, haõy ngöøng vaän haønh ngay laäp töùc. Ñieàu naøy coù theå daãn ñeán ruûi ro quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø noå. 4.
tay caàm ñöôïc naâng leân. CAÛNH BAÙO: • Khoâng laøm hoûng hoaëc thaùo phaàn baûo veä löôõi cöa hoaëc loø xo gaén vaøo phaàn baûo veä. Löôõi cöa loä ra do baûo veä khoâng toát coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng trong khi vaän haønh. Vì muïc ñích an toaøn caù nhaân, luoân duy trì phaàn baûo veä löôõi cöa ôû tình traïng toát. Baát kyø söï vaän haønh khoâng ñuùng quy taéc phaàn baûo veä löôõi cöa naøo ñeàu phaûi ñöôïc söûa chöõa ngay.
Ñieàu chænh goùc cheùo (Hình 14) Ñoái vôùi taát caû caùc quoác gia khoâng thuoäc chaâu AÂu (Hình 19) Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, nuùt khoaù ñöôïc trang bò. Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo nuùt khoaù vaø keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng. THAÄN TROÏNG: • Sau khi thay ñoåi goùc cheùo, luoân coá ñònh ñeá xoay baèng caùch sieát chaën duïng cuï keïp.
THAÄN TROÏNG: • Chæ söû duïng côø leâ saùu caïnh cuûa Makita ñöôïc cung caáp ñeå laép hoaëc thaùo löôõi cöa. Neáu khoâng laøm ñuùng nhö vaäy coù theå daãn ñeán vieäc sieát bu-loâng ñaàu oáng saùu caïnh quaù chaët hoaëc khoâng ñuû chaët. Ñieàu naøy coù theå gaây thöông tích. Khoaù tay caàm ôû vò trí ñöôïc naâng leân baèng caùch baám vaøo choát chaën.
Giaù ñôõ vaø boä phaän laép giaù ñôõ (phuï tuøng tuyø choïn) (Hình 30) Coù theå laép giaù ñôõ vaø boä phaän laép giaù ñôõ ôû caû hai beân laøm phöông tieän tieän lôïi ñeå giöõ phoâi gia coâng naèm ngang. Laép nhö trong hình veõ. Sau ñoù, sieát chaët vít ñeå coá ñònh giaù ñôõ vaø boä phaän laép giaù ñôõ. Khi caét phoâi gia coâng daøi, söû duïng boä phaän laép thanh giaù ñôõ (phuï tuøng tuyø choïn). Boä naøy coù hai boä phaän laép giaù ñôõ vaø hai thanh 12.
löôõi cöa coù theå laøm ngöôøi vaän haønh nhaàm laãn vôùi ñöôøng tieán cuûa löôõi cöa khi caét vaø vieäc tieáp xuùc vôùi löôõi cöa seõ gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng. • Khoâng neân naâng löôõi cöa leân cho ñeán khi ñaõ döøng hoaøn toaøn. Trong khi caét nghieâng, phaàn phoâi bò caét coù theå naèm treân löôõi cöa. Neáu löôõi cöa ñöôïc naâng leân khi ñang quay thì phaàn phoâi caét coù theå bò löôõi cöa ñaåy vaêng ra, laøm cho phoâi bò vôõ, gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
Baûng (B) Ñoái vôùi goùc beân trong Ñoái vôùi goùc beân ngoaøi Vò trí cuûa ñöôøng gôø trong Hình A Caïnh cuûa ñöôøng gôø döïa vaøo taám chaén daãn höôùng (1) Caïnh tieáp xuùc vôùi töôøng phaûi döïa vaøo taám chaén daãn höôùng. (2) (3) (4) Caïnh tieáp xuùc vôùi traàn phaûi döïa vaøo taám chaén daãn höôùng. Caïnh tieáp xuùc vôùi töôøng phaûi döïa vaøo taám chaén daãn höôùng. Maûnh ñaõ hoaøn taát Maûnh ñaõ hoaøn taát seõ naèm beân Phaûi cuûa löôõi cöa.
CAÛNH BAÙO: • Luoân ñaûm baûo raèng löôõi cöa saéc vaø saïch ñeå vaän haønh toát nhaát vaø an toaøn nhaát. Coá caét baèng löôõi cöa cuøn vaø/hoaëc baån coù theå khieán löôõi bò ñaåy ngöôïc laïi vaø gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng. CHUÙ YÙ: • Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
( ) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. A B ( 0° 57° ( 44 ) ) ) 12 52/38° 45° 45° 0 45° BLS713 190 20 47° 57° 45° 5° ) ( x ) 45° ( ( 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77.
( ( x x ) ( * 1: 2: 3: • -1 ) 655 ) x 430 2,200 x 454 12.7 D.C.18 V 20 15 10 • • EPTA 01/2003 END014-3 : 1. .............. 2. ........ .. 3. 4. .. 5. ............... .. 6. ENE076-1 7. ENA002-3 ! 8.
9. 10. 19. 11. 12. 20. 13. ENB118-2 1. 2. 14. 3. 15. 16. 17. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 18. 10.
11. 33. 12. 13. : ( • • ) 14. : 15. 16. 34. 17. 18. 35. 19. 36. 20. 37. 21. 38. EN847-1 22. 39. ( ) 23. 24. 25. ENC007-7 26. 27. 28. 1. 29. 30. 31. 32. 2. 3.
4. : • 5. : (1) (2) ( 2) (3) ( 3) 6. 50°C (122°F) : 7. • 8. 9. ( • • 1. • 2. 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F) • 4.
: • • : / ( 6) : : • ( 8) UV Makita : • ( ( 7) 10) : A B 9 ( 2 ) : • ( ) ( ) 49
( : • ( 11 15 16) 12) 190 .
( : • " " 21) : • : • Makita : • 6.
: : • : • ( ( / ) 29) • • / 120 ( : 27) • ( ( .
: : • • 2. ( ( )( ) 33) : • • / : • • ( ) • • : • • • 1. ( )( 52 97 . 32) . 3. " 4.
90° " " " ((3) " ((1) (2) (4) A) A) 90° : • • (A) (B) • (A) A : • 52/38° 45° (1) (2) (3) 5. 33.9° 30° (4) 006361 (B) 45° 0° - 45° 0° - 40° 0° - 30° 0° - 25° 50° 55° 57° A 006393 (1) " " "" " " " " (2) 6. (3) ( 35 (4) 37) 52/38° 45° 54 45° 006362 52/38° 45° 31.6° 35.3° 31.6° 35.3° 31.6° 35.
: : 52/38° (1) • • • 52/38° A: (1) • • • 33.9° ( 31.6° ) • A: 33.9° 31.6° ) ( • 7. (A) ( A 52/38° 45° 52/38° 45° 38) : • (1) 31.6° 35.3° : • (2) (3) 33.9° 30° (4) 31.6° 35.3° 31.6° 35.3° 006363 (B) : • / A 8. ( (1) 39) 220 (2) 385 ( (3) ( ) ) (4) 006364 : • - ( 2,200 ) .
9. ( 40) : : • / " " : • ( ) : • : • 1. ( 41 42) 0° 0° 0° ( 0°) ( ( : 44 43) 45) 0° • 0° 0° 2.
0° ( 48) 0° 0° 0° 45° ( (2) 49) 45° 0° 45° 45° 45° 45° ( ( ( ) 45° Makita • • • • • • • • • • • ( ) - Makita : • 50) 51) • " " • Makita Makita : • Makita Makita • Makita 57
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884983B377 ALA www.makita.