INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Finishing Sander Ponceuse orbitale Lijadora orbital BO4555 BO4556 008320 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BO4555 Pad size BO4556 112mm(4-3/8")×102mm(4") Orbits per minute 14,000 131 mm x 112 mm x 142 mm (5-1/8" x 4-3/8" x 5-5/8") Dimensions (L x W x H) Net weight 131 mm x 112 mm x 141 mm (5-1/8" x 4-3/8" x 5-9/16") 1.1 kg (2.4 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GEA001-3 electric shock. Personal Safety 9.
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 18. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 19.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action 1. Switch 008293 Repeat the same process for the other end of the base, maintaining the proper paper tension. After inserting the paper, make sure the clamping part hold it securely. Otherwise the paper will be loose and subject to slippage, resulting in uneven sanding operation.
1. 2. Set the tool upside down so that the pad is on top. Position the sandpaper to fit the shape of the base. Be sure to align the holes on the sandpaper with the holes on the pad (the dust will be sucked into these holes; it is therefore important to leave them open). 3. Press the paper firmly over the pad. To remove the sandpaper: 1. Set the tool upside down so that the sandpaper is on top. 2. Grasping one corner of the sandpaper, peel it from the pad. 1. Claws 2.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. A finishing sander is generally used to remove only a small amount of material at a time. Since the quality of the surface is more important than the amount of stock removed, do not bear down on the tool. Keep the base flush with the workpiece at all times.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BO4555 Dimensions du plateau BO4556 112mm(4-3/8")×102mm(4") Nombre d'oscillations par minute 14,000 131 mm x 112 mm x 142 mm (5-1/8" x 4-3/8" x 5-5/8") Dimensions (L x P x H) Poids net 131 mm x 112 mm x 141 mm (5-1/8" x 4-3/8" x 5-9/16") 1.1 kg (2.4 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est effectué correctement et dont les bords sont bien aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. 22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses embouts, etc.
6. 7. 8. 9. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT surface de la pièce à travailler doit être exempte d'eau lors de son utilisation. Aérez votre aire de travail de manière adéquate lorsque vous effectuez des travaux de ponçage. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter l'inhalation de ces poussières ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
1. Placez l'outil à l'envers pour que la base soit sur le dessus. 2. Placez le papier abrasif de façon à ce qu'il prenne la forme de la base. Assurez-vous d'aligner les orifices du papier avec les orifices de la base (la poussière sera aspirée dans ces orifices; il est donc important de les laisser dégagés). 3. Appuyez fermement sur le papier, par-dessus la base. Pour retirer le papier abrasif : 1. Placez l'outil à l'envers pour que le papier abrasif soit sur le dessus. 2.
Placez le sac à poussières en papier sur le support de sac, avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton de fixation avant du sac à poussières en papier dans la rainure du support de sac. Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour l'accrocher aux griffes. ATTENTION: Ne faites jamais marcher l'outil sans papier abrasif. Vous pourriez gravement endommager le plateau. • Ne forcez jamais l'outil.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BO4555 Especificaciones eléctricas en México BO4556 120 V Tamaño de la almohadilla 2,0 A 50/60 Hz 112mm(4-3/8")×102mm(4") Órbitas por minuto 14 000 131 mm x 112 mm x 142 mm (5-1/8" x 4-3/8" x 5-5/8") Dimensiones (La x An x Al) Peso neto 131 mm x 112 mm x 141 mm (5-1/8" x 4-3/8" x 5-9/16") 1,1 kg (2,4 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atore menos y sea más fácil controlarla. 22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, cuchillas, etc.
6. 7. 8. 9. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO de trabajo. Ventile el área de trabajo adecuadamente cuando realice operaciones de lijado. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales.
1. Ponga la herramienta de cabeza de tal forma que la almohadilla quede arriba. 2. Coloque el papel de lija para que encaje con la forma de la base. Asegúrese de alinear los orificios en el papel de lija con los de la almohadilla (el polvo se succionará hacia estos orificios, por lo que es importante que queden despejados). 3. Presione el papel firmemente sobre la almohadilla. Para extraer el papel de lija: 1. Ponga la herramienta de cabeza de tal forma que el papel de lija quede arriba. 2.
Coloque la bolsa recolectora sobre el soporte de la bolsa de papel con el frente hacia arriba. Inserte el cartón de fijación frontal de la bolsa de papel en la canaleta del soporte de la bolsa. Después presione la parte superior del cartón en el sentido de la flecha para que quede sujeto en las garras. PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar la herramienta sin el papel abrasivo. Se puede dañar seriamente la almohadilla. • Nunca fuerce la herramienta.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.