ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINALES Power Brush Attachment / Power Sweep Attachment Outil Balai Brosse / Outil Balai Racleur Accesorio de Cepillado Motorizado / Accesorio Barredor Motorizado BR400MP SW400MP IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: BR400MP Dimensions: length x width x height (with brushes) 1,145 mm x 600 mm x 362 mm (45″ x 23-5/8″ x 14-1/4″) Net weight 6.3 kg (13.9 lbs) Brush width 600 mm (23-5/8″) Outer diameter of the brush 250 mm (9-7/8″) Model: SW400MP Dimensions: length x width x height (with sweep drums) • • 1,159 mm x 600 mm x 362 mm (45-1/2″ x 23-5/8″ x 14-1/4″) Net weight 7.2 kg (15.
Save all warnings and instructions for future reference. 6. The term “power brush / power sweep” and “machine” in the warnings and precautions refer to the combination of the attachment and the power unit. The term “motor” in the warnings and precautions refers to the engine or electric motor of the power unit. 7. General safety 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Personal protective equipment First-time or inexperienced operator should ask the dealer for training in all operation of the machine.
Starting up the power brush / power sweep 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Operation 1. Before assembling or adjusting the machine, switch off the motor and remove the spark plug cap or the battery cartridge. Before handling the brushes or sweep drums, wear protective gloves. Wear the personal protective equipments before starting the motor. Before starting the motor, inspect the machine for damages, loose screws/nuts or improper assembly.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Do not accelerate the motor with the brushes or sweep drums blocked. It increases the load and will damage the machine. If the machine gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. Check the fuel system for fuel leakage and the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our authorized service center for the inspection and repair. Do not touch the gear case.
PARTS DESCRIPTION ASSEMBLY Power brush attachment WARNING: Before assembling or adjusting the equipment, switch off the motor or engine and remove the spark plug cap or battery cartridge. Otherwise the brushes, drums, or other parts may move and result in serious injury. 2 1 7 WARNING: When assembling or adjusting the equipment, always put it down. Assembling or adjusting the equipment in an upright position may result in serious injury.
3. 5. Make sure that the gear case and the pin on the pipe are facing up, and then insert the pipe into the gear case. Remove 2 caps from both ends of the pipe. 2 1 1 2 ► 1 . Pipe 2. Cap 3 NOTICE: Do not dispose of the caps since the ► 1 . Gear case 2. Pipe 3. Pin cap is necessary for storing the attachment. 4. Attach the protector and the sleeve to the pipe.
7. 9. Attach the brush or sweep drum to the brush unit or sweep drum unit, and then attach the clip to the brush or sweep drum. Tighten 3 screws on the gear case. NOTICE: When attaching the brushes, be sure to attach them with the Makita logo facing outside. 1 NOTICE: When attaching the sweep drums, be sure to attach them in the direction shown in the figure, so that the sweep drums and the gear case mesh with each other. 2 1 2 ► 1 . Screw 2. Gear case 8. Tighten 2 screws on the protector.
2. Align the pin with the arrow mark. Insert the attachment pipe until the release button pops up. Make sure that the position line is on the tip of the arrow mark. WARNING: Follow the warnings and precautions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and the instruction manual of the power unit. 1 2 3 WARNING: Adjust the hanger position and shoulder harness to your comfortable position before operating. 4 WARNING: Wear dust mask and well ventilate the work area.
Overall inspection MAINTENANCE WARNING: Before inspecting or maintaining the equipment, switch off the motor and remove the spark plug cap or battery cartridge. Otherwise the brush, sweep drum, or other parts may move and result in serious injury. • • Tighten loose bolts, nuts and screws. Check for damaged parts, brushes, or sweep drums. Ask our authorized service center to replace them if necessary.
2. Attach the brushes or sweep drums to the brush unit or sweep drum unit, and then attach the clips. 1 NOTICE: When attaching the brushes, be sure to attach them with the Makita logo facing outside. NOTICE: When attaching the sweep drums, be sure to attach them in the direction shown in the figure, so that the sweep drums and the gear case mesh with each other. 1 2 2 ► 1 . Bolt 2. Gear case Drive axle: Apply grease (Makita grease SG No.0) every 25 hours of operation. ► 1 . Sweep drum 2.
Interval of inspection and maintenance Operating hour Before Operation Daily (10h) 25h Whole unit Visually inspect for damaged parts - - All fixing screws and nuts Tighten - - Brushes, sweep drums, and protector Clean and visually inspect for damaged parts - Gear case Supply grease - - Drive axle Supply grease - - Power unit Refer to the instruction manual of the power unit - TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : BR400MP Dimensions : longueur x largeur x hauteur (avec brosses) 1 145 mm x 600 mm x 362 mm (45″ x 23-5/8″ x 14-1/4″) Poids net 6,3 kg (13,9 lbs) Largeur de brosse 600 mm (23-5/8″) Diamètre extérieur de la brosse 250 mm (9-7/8″) Modèle : SW400MP Dimensions : longueur x largeur x hauteur (avec tambours de raclage) • • 1 159 mm x 600 mm x 362 mm (45-1/2″ x 23-5/8″ x 14-1/4″) Poids net 7,2 kg (15,8 lbs) Largeur de tambour de raclage 5
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence future. 3. Les termes « balai brosse / balai racleur » et « machine », dans les mises en garde et précautions, font référence à la combinaison de la fixation et de l’unité d’alimentation. Le terme « moteur », dans les mises en garde et précautions, fait référence au moteur ou au moteur électrique de l’unité d’alimentation. Sécurité générale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ravitaillement en carburant 1. 2. 3. 4. 5. 10. Coupez le moteur avant d’effectuer le ravitaillement en carburant. Restez à l’écart des flammes nues et des étincelles. Ne fumez jamais en effectuant le ravitaillement en carburant. Autrement, cela peut entraîner un incendie et/ou une explosion. Effectuez le ravitaillement en carburant à l’extérieur. Le ravitaillement en carburant dans une pièce fermée peut entraîner l’explosion des vapeurs de carburant. Évitez de toucher le carburant ou l’huile à moteur.
15. 16. 17. 18. 19. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Que vous soyez droitier ou gaucher, tenez la poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de la main droite. Enveloppez les poignées de vos doigts et pouces. N’essayez jamais d’utiliser la machine d’une seule main. La perte de contrôle peut entraîner une blessure grave, voire fatale. Pour réduire le risque de blessures, gardez les mains et pieds à l’écart des brosses ou des tambours de raclage.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Portez toujours des gants protecteurs pour manipuler les brosses ou les tambours de raclage. Enlevez toujours les poussières et saletés sur l’équipement. Pour cela, n’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool, etc. Cela risquerait de causer la décoloration, la déformation ou la fissuration des composants de plastique. Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous, à l’exception des vis de réglage du carburateur.
2. ASSEMBLAGE Desserrez les trois vis sur la boîte d’engrenage. 1 MISE EN GARDE : Avant d’assembler ou de régler l’équipement, coupez le moteur et retirez le capuchon de bougie d’allumage ou la batterie. Autrement, les brosses, tambours de raclage ou autres pièces pourraient bouger et entraîner une grave blessure. MISE EN GARDE : Déposez toujours l’équipement avant de l’assembler ou de le régler. Assembler ou régler l’équipement en le laissant debout peut entraîner une grave blessure.
6. En tournant le tube, alignez le trou de vis du tube sur le trou de la boîte d’engrenage. AVIS : Veillez à insérer l’extrémité du tube sans la broche, dans le protecteur et le manchon. 5. Veillez à ce que la boîte d’engrenage et la broche du tube soient orientées vers le haut, puis insérez le tube dans la boîte d’engrenage. 1 2 1 3 2 ► 1 . Boîte d’engrenage 2. Tube 3.
9. Fixez la brosse ou le tambour de raclage à l’unité de brosse ou l’unité de tambour de raclage, puis fixez l’attache à la brosse ou au tambour de raclage. 2. Alignez la broche sur la marque de flèche. Insérez le tube de fixation jusqu’à ce que le bouton de libération surgisse. Assurez-vous que la ligne de position est à l’extrémité de la marque de flèche. AVIS : En fixant les brosses, veillez à le faire avec le logo Makita orienté vers l’extérieur.
UTILISATION ENTRETIEN MISE EN GARDE : Respectez les mises en garde et prenez les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’instructions de l’unité d’alimentation. MISE EN GARDE : Avant de procéder à l’inspection ou à l’entretien de l’équipement, coupez le moteur et retirez le capuchon de bougie d’allumage ou la batterie. Autrement, la brosse, le tambour de raclage ou d’autres pièces pourraient bouger et entraîner une grave blessure.
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez retirer la brosse ou le tambour de raclage de l’unité de brosse ou de l’unité de tambour de raclage. Reportez-vous aux instructions de remplacement des brosses ou des tambours de raclage dans ce manuel. Inspection générale • • Serrez les boulons, écrous et vis desserrés. Vérifiez l’absence de pièces, brosses ou tambours de raclage endommagés. Si nécessaire, demandez à un centre de service après-vente agréé de les remplacer. 2.
Rangement 1 MISE EN GARDE : Respectez les mises en garde et prenez les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’instructions de l’unité d’alimentation. Lorsque vous rangez la fixation séparément de l’unité d’alimentation, mettez le capuchon sur l’extrémité de l’arbre. 2 ► 1 . Boulon 2. Boîte d’engrenage Axe d’entraînement : Appliquez de la graisse (graisse Makita SG Nº 0) toutes les 25 heures d’utilisation.
DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne démarre pas. - Reportez-vous au manuel d’instructions de l’unité d’alimentation. Le moteur s’arrête peu après le démarrage.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: BR400MP Dimensiones: largo x ancho x alto (con cepillos) 1 145 mm x 600 mm x 362 mm (45″ x 23-5/8″ x 14-1/4″) Peso neto 6,3 kg (13,9 lbs) Ancho del cepillo 600 mm (23-5/8″) Diámetro externo del cepillo 250 mm (9-7/8″) Modelo: SW400MP Dimensiones: largo x ancho x alto (con rodillos de barrido) • • 1 159 mm x 600 mm x 362 mm (45-1/2″ x 23-5/8″ x 14-1/4″) Peso neto 7,2 kg (15,8 lbs) Ancho del rodillo de barrido 590 mm (23-1/4″) Diá
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. 3. Los términos “cepillo motorizado / barredor motorizado” y “máquina” en las advertencias y precauciones hacen referencia a la combinación del accesorio y la unidad motorizada. El término “motor” en las advertencias y precauciones hace referencia al motor o al motor eléctrico de la unidad motorizada. Seguridad general 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Reabastecimiento 1. 2. 3. 4. 5. 9. Detenga el motor antes de efectuar el reabastecimiento. Manténgase alejado de las llamas expuestas y chispas. Nunca fume durante el reabastecimiento. De lo contrario podría existir riesgo de incendio y/o explosión. Efectúe el reabastecimiento en exteriores. Realizar el reabastecimiento en una habitación cerrada podría causar una explosión a causa del vapor de combustible. Evite el contacto con el combustible o el aceite del motor. No inhale el vapor de combustible.
15. 16. 17. 18. 19. 20. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Sujete el mango delantero con la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha, sin importar si es derecho o zurdo. Rodee los mangos con sus dedos y pulgares. Nunca intente operar la máquina con una mano. La pérdida de control podría ocasionar lesiones graves o fatales. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga manos y pies alejados de los cepillos o los rodillos de barrido.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Limpie siempre el polvo y la suciedad del equipo. Nunca utilice gasolina, bencina, disolvente, alcohol o sustancias similares para ese propósito. Esto podría ocasionar decoloración, deformación o grietas en los componentes de plástico. Después de cada uso, apriete todos los tornillos y tuercas, excepto los tornillos de ajuste del carburador. Reemplace los cepillos o los rodillos de barrido si están dañados.
2. MONTAJE Afloje los 3 tornillos en la caja de engranajes. 1 ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de batería. De lo contrario, los cepillos, los rodillos u otras piezas podrían moverse y ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo, déjelo siempre en el suelo. El ensamble o ajuste del equipo en una posición vertical podría ocasionar lesiones graves.
6. Girando el tubo, alinee el orificio del tornillo en el tubo con el orificio en la caja de engranajes. AVISO: Asegúrese de insertar el extremo del tubo sin el pasador en el protector y el manguito. 5. Asegúrese de que la caja de engranajes y el pasador del tubo estén orientados hacia arriba, y a continuación inserte el tubo en la caja de engranajes. 1 2 1 3 2 ► 1 . Caja de engranajes 2. Tubo 3. Pasador AVISO: Asegúrese de que la caja de engrana- ► 1 . Orificio 2.
9. Acople el cepillo o el rodillo de barrido a la unidad de cepillado o de barrido, y a continuación acople la horquilla al cepillo o al rodillo de barrido. AVISO: Al acoplar los cepillos, asegúrese de 2. Alinee el pasador con la marca de flecha. Inserte el aditamento del tubo hasta que el botón de liberación aparezca. Asegúrese de que la línea de posición esté en la punta de la marca de flecha. que el logotipo de Makita quede orientado hacia afuera.
OPERACIÓN MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones contenidas en el capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual de instrucciones de la unidad motorizada. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o dar mantenimiento al equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de batería. De lo contrario, el cepillo, el rodillo de barrido u otras piezas podrían moverse y ocasionar lesiones graves.
Inspección general • • Apriete los pernos, tuercas y tornillos flojos. Revise que las piezas, los cepillos o los rodillos de barrido no estén dañados. Solicite su reemplazo a nuestro centro de servicio autorizado en caso necesario. Inspección de los cepillos, los rodillos de barrido y el protector 2. Acople los cepillos o los rodillos de barrido a la unidad de cepillado o de barrido, y a continuación acople las horquillas.
Almacenamiento 1 ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones contenidas en el capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual de instrucciones de la unidad motorizada. Cuando almacene el accesorio separado de la unidad motorizada, coloque la tapa en el extremo del eje. 2 ► 1 . Perno 2. Caja de engranajes Eje de transmisión: Aplique grasa (grasa Makita SG No. 0) cada 25 horas de operación. NOTA: Usted puede adquirir grasa original de Makita con el distribuidor Makita de su localidad.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar algún servicio de reparación, primero realice su propia inspección. Si detecta algún problema que no está explicado en el manual, no intente desmantelar la máquina. En vez de esto, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita para la reparación. Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio El motor no arranca. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad motorizada.