GB Cordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторний пилосос ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Odkurzacz akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Aspirator fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Staubsauger BEDIENUNGSANLEITUNG HU Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorový vysavač NÁVOD K OBSLUZE BVC340 1
1 2 1 1 2 3 1 2 011112 1 011121 3 011114 2 1 1 4 5 011115 011116 2 1 011117 9 011122 3 1 2 3 4 2 7 6 011118 8 011120 2
1 2 1 3 2 3 1 2 11 011124 4 5 10 12 011123 1 13 011126 14 011127 3 011125
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. HIGH/LOW button 2-2. OFF button 3-1. Hook 4-1. Protrusion 5-1. Pins 5-2. Ring 6-1. Shoulder strap 6-2. Two hooks 7-1. Pull out 7-2. For shortening 7-3. For extending 8-1. Front cuff 8-2. Hose 8-3. Remove 8-4. Install 10-1. Decorative paper 10-2. Saw blade 10-3. Base 10-4. Cutting depth 10-5. Plaster board 11-1. Outlet (air vent) 11-2. Nozzle 11-3. Pin 12-1. Dust bag joint 12-2.
13. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15.
(2) 6. 7. 8. 9. Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out.
it in until it stops. Fig.4 (2) Tighten the ring inside the dust bag firmly so that the pins and the ring are positioned as shown in the figure. OPERATION Fig.5 • Installing the shoulder strap Fig.6 Attach one end hook of the shoulder strap onto the ring in the front of the cleaner and thrust the other end of the strap through the band of the dust bag and then attach the other end hook as shown in the figure.. • Vacuum Cleaner Fig.
Fig.14 Check and clean up the filter area in the suction inlet regularly. Remove foreign objects which will obstruct suction. Emptying the dust bag • • WARNING: Always be sure that both the cleaner and a connected power tool are switched off and the battery cartridge is removed and the power tool, if corded tool, is unplugged before installing or removing the dust bag on the cleaner and emptying the dust bag( made of cloth).
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червона частина 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Кнопка “ВИСОКА/НИЗЬКА” 2-2. Кнопка ВИМК 3-1. Скоба 4-1. Виступ 5-1. Шпильки 5-2. Кільце 6-1. Плечовий ремінь 6-2. Два гаки 7-1. Висунути 7-2. Для вкорочування 7-3. Для подовження 8-1. Передня манжета 8-2. Шланг 8-3. Видалити 8-4. Встановити 10-1. Декоративний папір 10-2. Диск пили 10-3. Основа 10-4. Глибина різання 10-5. Гіпсокартон 11-1. Вихід (вентиляційний отвір) 11-2.
6. Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN60335, EN60745 Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Англія 7. 8. 9. 10. 23.10.2009 000230 11. Томоязу Като Директор Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ 12. GEA010-1 Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами 13.
Поради по забезпеченню максимального строку експлуатації акумулятора (що приходить при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до серйозних травм. Цей пилосос призначений як для побутового, так і для комерційного застосування, наприклад, в готелях, школах, лікарнях, на заводах, в офісах та в магазинах. 1. 2.
Встановлення плечового ременя кнопку "HIGH/LOW" [ВИСОКА/НИЗЬКА]. Перше натиснення на цю кнопку вмикає високу швидкість, друге – низьку швидкість, після чого кожне натиснення на цю кнопку поперемінно повторює цикл високої/низької швидкості. Fig.6 Приєднайте гачок на одному кінці плечового ременя до кільця спереду пилососа і просуньте інший кінець ременя крізь стрічку мішка для пилу, після чого приєднайте гачок на іншому кінці плечового ременя, як показано на малюнку.
Щоб встановити насадку, вставте штир, що виступає з насадки, в одну з виїмок пилососа, після чого поверніть насадку за годинниковою стрілкою до упора. Щоб зняти насадку, поверніть її проти годинникової стрілки і витягніть. Спрямуйте верхню частину пилососа у потрібне місце, після чого увімкніть його. Спорожнення мішка для пилу Fig.8 Щоб зняти передню манжету, візьміться за шланг і обертайте її проти годинникової стрілки.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • • УВАГА: Завжди перевіряйте, щоб пилосос був вимкнений, а касета з акумулятором була від’єднана перед проведенням перевірки або обслуговування. Чищення зони фільтрації • ОБЕРЕЖНО: Не збирайте жодних інших матеріалів, окрім пилу, таких як каміння, тирса тощо, тому що цей пилосос призначений лише для збирання пилу. Збирання каміння, тирси та інших подібних матеріалів може призвести до пошкодження вентилятора і пилососа. Fig.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Przycisk „HIGH/LOW” 2-2. Przycisk Off 3-1. Hak 4-1. Występ 5-1. Sworznie 5-2. Pierścień 6-1. Pasek na ramię 6-2. Dwa zaczepy 7-1. Wyciągnij 7-2. Aby skrócić 7-3. Aby wydłużyć 8-1. Przednia końcówka 8-2. Wąż 8-3. Zdejmowanie 8-4. Zakładanie 10-1. Papier 10-2. Tarcza 10-3. Podstawa 10-4. Głębokość cięcia 10-5. Płyta gipsowa 11-1. Wylot (odpowietrznik) 11-2. Dysza 11-3. Sworzeń 12-1.
5. jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60335, EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia 6. 7. 8. 9. 10. 23.10.2009 11.
Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Odkurzacz jest przeznaczony do domowego i komercyjnego użytku, na przykład w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach do wynajęcia. 1. 2. ENC007-5 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3. DOTYCZĄCE AKUMULATORA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
prędkość odkurzacza. Każde kolejne naciśnięcie powoduje zmianę prędkości kolejno na wysoką/ niską. haczyk końcowy, zgodnie z rysunkiem. Regulacja paska na ramię MONTAŻ • • Rys.7 Aby wyregulować długość paska na ramię, należy wyciągnąć go na żądaną długość i pociągnąć w kierunku wskazanym strzałką, zgodnie z rysunkiem. UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy odkurzaczu należy upewnić się, czy został wyłączony i czy wyjęto akumulator.
Odkurzacz wewnętrznych, ponieważ skuteczność odbierania pyłu. Rys.9 Używając odkurzacza jako urządzenia przenośnego, należy przewiesić pasek na ramię przez klatkę piersiową, aby zapobiec upuszczeniu urządzenia. UWAGA: • Długie ścinki papieru powstające w wyniku cięcia płyt gipsowych, w zależności od stanu ciętego przedmiotu, mogą zablokować się w wężu i zmniejszyć siłę ssania. W takim przypadku należy zwiększyć głębokość cięcia elektronarzędzia, co odblokuje wąż.
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Opisany w tej instrukcji odkurzacz Makita można wyposażyć w zalecane poniższe akcesoria i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Porţiune roşie 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Buton HIGH/LOW (Ridicat / Redus) 2-2. Buton de oprire 3-1. Agăţătoare 4-1. Protuberanţă 5-1. Ştifturi 5-2. Inel 6-1. Curea pentru umăr 6-2. Două cârlige 7-1. Extrageţi 7-2. Pentru scurtare 7-3. Pentru extindere 8-1. Garnitură frontală 8-2. Furtun 8-3. Demontare 8-4. Montare 10-1. Hârtie decorativă 10-2. Pânză de ferăstrău 10-3. Talpă 10-4. Adâncime de tăiere 10-5.
10. Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia 11. 23.10.2009 12. 000230 13. Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA 14. 15. GEA010-1 Avertismente generale de siguranţă pentru unelte electrice AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile.
ENC007-5 3. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA DESCRIERE FUNCŢIONALĂ PENTRU CARTUŞUL ACUMULATORULUI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul. Nu dezmembraţi cartuşul acumulatorului. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea.
Conectarea furtunului Orice efectuare a lucrărilor cu cartuşul acumulatorului instalat pe aspirator poate duce la accidentări şi la deteriorarea obiectelor din jurul aspiratorului. • • Instalarea sacului de praf • ATENŢIE: Nu forţaţi furtunul pentru a-l îndoi şi/sau nu îl striviţi. Forţarea şi/sau strivirea furtunului poate duce la deformarea sau deteriorarea acestuia. Nu trageţi de furtun pentru a transporta aspiratorul. Tragerea forţată a furtunului poate duce la deformarea sau deteriorarea acestuia.
încât să eliminaţi particulele care aderă la interior şi care ar putea stânjeni colectarea ulterioară. Fig.10 NOTĂ: • Bucăţile lungi de hârtie decorativă care pot fi produse de tăierea plăcilor de ghips, în funcţie de starea piesei de lucru care trebuie tăiată, şi care se pot acumula în interiorul furtunului, pot duce la blocarea furtunului de aspiraţie.
ATENŢIE: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. • ACCESORII ATENŢIE: Aceste accesorii sau ataşamentele sunt recomandate pentru utilizarea împreună cu aspiratorul Makita specificat în acest manual.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Roter Bereich 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Taste „HIGH/LOW“ 2-2. Ausschalttaste 3-1. Haken 4-1. Vorsprung 5-1. Stifte 5-2. Ring 6-1. Umhängeriemen 6-2. Zwei Haken 7-1. Herausziehen 7-2. Zum Kürzen 7-3. Zum Verlängern 8-1. Vordere Muffe 8-2. Schlauch 8-3. Entfernen 8-4. Einbauen 10-1. Zierpapier 10-2. Sägeblatt 10-3. Fuß 10-4. Schnitttiefe 10-5. Kartonplatte 11-1. Auslass (Lüftungsdüse) 11-2. Stutzen 11-3. Stift 12-1.
7. den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60335, EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 8. 9. 10. 11. 23.10.2009 12. 000230 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 13.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. Dieser Sauger ist sowohl für den privaten als auch für den gewerblichen Zweck bestimmt, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und zur Vermietung. Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1.
drücken Sie die Taste „OFF“ (AUS). Betätigen Sie zum Ändern der Drehzahl des Saugers einfach die Taste „HIGH/LOW“ (HOCH/NIEDRIG). Beim ersten Drücken dieser Taste wird die hohe Drehzahl eingeschaltet, beim zweiten Drücken die niedrige Drehzahl, bei jedem weiteren Drücken erfolgt der Wechsel zwischen hoher und niedriger Drehzahl. Anbringen des Schultergurts MONTAGE Anpassen des Schultergurts • • Abb.
Drehen Sie zum Entfernen die Düse entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie heraus. Richten Sie den obersten Punkt des Saugers aus und schalten Sie den Sauger dann ein. Leeren des Staubbeutels Zum Befestigen der vorderen Muffe drehen Sie diese im Uhrzeigersinn und schrauben Sie sie bis zum Stopp ein. ARBEIT • • WARNUNG: Verwenden Sie den Schultergurt nicht, wenn Sie an hochgelegenen Plätzen arbeiten.
WARTUNG • WARNUNG: Schalten Sie den Sauger stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Reinigen des Filterbereichs • ACHTUNG: Saugen Sie ausschließlich Staub auf, keinesfalls beispielsweise Steine, Holzspäne oder ähnliches, da dieser Sauger nur für die Staubsammlung vorgesehen ist. Das Aufsaugen von Steinen, Holzspänen und ähnlichem kann zur Beschädigung des Ventilators und des Saugers führen. Abb.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. HIHG/LOW (NAGY/KICSI) gomb 2-2. Kikapcsológomb 3-1. Övtartó 4-1. Kiemelkedés 5-1. Csapszegek 5-2. Gyűrű 6-1. Vállszíj 6-2. Két horgas csat 7-1. Húzza ki 7-2. Rövidítéshez 7-3. Hosszabbításhoz 8-1. Karmantyú 8-2. Cső 8-3. Eltávolítás 8-4. Felszerelés 10-1. Dekorációs papír 10-2. Fűrészlap 10-3. Alaplemez 10-4. Vágási mélység 10-5. Gipszkarton 11-1. Kifúvó nyílás (levegő kifúvás) 11-2. Fúvóka 11-3.
9. A műszaki dokumentáció Európában a következő hivatalos képviselőnknél található: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia 10. 23.10.2009 11. 000230 12. Tomoyasu Kato Igazgató Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÁN 13. GEA010-1 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 14. 15. FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást.
kórházakban, gyárakban, üzletekben, hivatalokban és kölcsönző vállalkozásokban. ENC007-5 3. FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Az akkumulátor használata előtt tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral működtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést. Ne szerelje szét az akkumulátort. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot.
A gégecső csatlakoztatása porszívón. Bent hagyott akkumulátorral való bármely munkavégzés a porszívón személyi sérülést vagy az akkumulátor közelében levő tárgyak megrongálódását okozhatja. • • A porzsák felhelyezése • VIGYÁZAT: A gégecsövet hajlítással ne erőltesse, és/vagy ne nyomja össze. A gégecső hajlítása és/vagy összenyomása a gégecső deformálódását és sérülését okozhatja. A porszívót ne a gégecső húzásával mozgassa. A gégecső húzása a gégecső deformálódását és sérülését okozhatja.
Porszívó Ürítse ki a porzsák tartalmát, óvatosan megütögetve az oldalát az oldalához tapadt szemcsék eltávolítása érdekében, melyek akadályozhatják a további porszívást. Fig.9 Amikor a porszívót hordozható egységként üzemelteti, a porszívó leejtését úgy akadályozhatja meg, ha a vállszíjat a mellén elől keresztezi.
VIGYÁZAT: Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červená časť 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Tlačidlo HIGH/LOW 2-2. Tlačidlo vypnutia 3-1. Hák 4-1. Výčnelok 5-1. Kolíky 5-2. Prstenec 6-1. Popruh na plece 6-2. Dva háčiky 7-1. Vytiahnuť 7-2. Pre skrátenie 7-3. Pre predĺženie 8-1. Predná manžeta 8-2. Hadica 8-3. Demontáž 8-4. Inštalácia 10-1. Dekoračný papier 10-2. Čepeľ píly 10-3. Základňa 10-4. Hĺbka rezu 10-5. Sadrokartón 11-1. Výstup (vzduchový otvor) 11-2. Dýza 11-3.
9. 10. A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN60335, EN60745 Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spoločnosť: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko 11. 12. 23.10.2009 13. 000230 Tomoyasu Kato Riaditeľ Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO 14. 15.
ENC007-5 POPIS FUNKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor. Jednotku akumulátora nerozoberajte. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, možných popálením či dokonca explózie.
Nasadenie prachového vrecúška poškodenie hadice. Vysávač neprenášajte ťahaním za hadicu. Ťahanie hadice môže mať za následok deformáciu alebo poškodenie hadice. • 2 1 3 4 1. Výpust prachu 2. Spojka vrecka na prach 3. Kolíky 4. Vrecko na prach B A 011113 Podržte štvorcovú časť na spojke vrecka na prach a zasuňte kolíky vo vnútri spojky vrecka na prach do drážok na prachovom výstupe vysávača a následne vykonajte úplne zasunutie a otočenie v smere hodinových ručičiek až na doraz. 1 2 1.
na prach zanesené usadenými časticami môže znížiť výkon pre odsávaní prachu a môže spôsobiť poškodenie motora vysávača. dôsledkom zablokovania sacieho výkonu hadice. Pokiaľ k tomu dôjde, zmeňte nastavenie reznej hĺbky na elektrickom náradí na väčšiu hĺbku, čím sa zabráni blokovaniu sacieho výkonu hadice. • POZOR: Pokiaľ je vrecko na prach nové, z jeho povrchu sa môže uvoľňovať prach. Po niekoľkonásobnom použití sa unikanie prachu z povrchu zminimalizuje.
PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre použite s vysávačom značky Makita uvedeným v tomto návode. Používanie iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže mať za následok riziko úrazu osôb. Príslušenstvo používajte odporúčaným spôsobom a iba na účely, pre ktoré je určené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červená část 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Tlačítko HIGH/LOW 2-2. Tlačítko Vyp 3-1. Hák 4-1. Výstupek 5-1. Čepy 5-2. Prstenec 6-1. Ramenní popruh 6-2. Dvě karabiny 7-1. Vytáhnout 7-2. Zkrácení 7-3. Prodloužení 8-1. Přední hubice 8-2. Hadice 8-3. Sejmout 8-4. Nasadit 10-1. Podkladový papír 10-2. Pilový list 10-3. Základna 10-4. Hloubka řezu 10-5. Sádrokarton 11-1. Ústí (výstup vzduchu) 11-2. Hubice 11-3. Kolík 12-1.
Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 11. 12. 23.10.2009 13. 000230 Tomoyasu Kato ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 14. 15. GEA010-1 Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. POPIS FUNKCE Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod.
Instalace vaku na prach B 2 1 A 3 4 1 1. Vývod prachu 2. Přípojka vaku na prach 3. Čepy 4. Vak na prach 2 1. Vývod prachu 2. Elektrické nářadí 011113 Přidržte čtyřhrannou část přípojky vaku na prach, čepy uvnitř přípojky vaku nasaďte do drážek výstupu prachu vysavače, zasuňte ji a otočte vpravo až na doraz. 011119 Konec hadice „A" nasaďte na sací otvor vysavače a otáčejte jím vpravo, až se zajistí na místě. Nasaďte hubici na konec hadice „B" a připojte ji k výstupu prachu elektrického nářadí.
Práce s vysavačem s nasazenou hubicí nebo vakem na prach • vážnému zranění. Fig.12 Čtyřhrannou část přípojky vaku na prach pevně uchopte, otočte jí vlevo a vak na prach sejměte. VAROVÁNÍ: Před nasazováním nebo snímáním hubice či jakéhokoli jiného nástavce se vždy ujistěte, zda je vysavač vypnutý a jestli je sejmut akumulátor. Jestliže zařízení nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může dojít k váženému zranění. Fig.13 Otevřete upevňovací část a prach vysypte.
• • • • Hadice Přední hubice Ramenní popruhy Různé typy originálních akumulátorů a nabíječek Makita 50
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884961-973 52 www.makita.