GB Cordless Vacuum Cleaner Instruction Manual F Aspirateur Sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Staubsauger Betriebsanleitung I Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing E Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones P Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως BVC340 BVC350
1 2 4 3 1 2 5 6 7 3 5 12 6 9 2 10 4 11 7 8 9 13
16 14 17 18 9 B 15 A 7 19 8 10 22 20 21 23 11 12 3
29 31 24 25 14 26 27 28 13 8 32 16 33 15 4 30 17
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Red part Button Battery cartridge Star mark HIGH/LOW button OFF button Dust outlet Dust bag joint Pins Dust bag Hook 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Protrusion Ring Shoulder strap Two hooks Pull out For shortening For extending Power tool Front cuff Hose Remove 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Install Decorative paper Saw blade Base Cutting depth Plaster board Outlet (air vent) Nozzle Pin Square section Filter area SP
15.
Switch action (Fig. 3) OPERATION To start the cleaner, simply press the “HIGH/LOW” button. To switch off, press the “OFF” button. To change the cleaner speed, press the “HIGH/LOW” button. The first press on this button is for high speed and the second press for low speed and then each press on this button repeats the high/low speed cycle alternatively. WARNING: • Do not use the shoulder strap when working in a high place.
NOTE: • For the time to empty the dust bag, use a guide line that the dust bag becomes full when drilling about 450 holes with 6.5 mm diameter and 40 mm depth on the concrete. A dust bag clogged with the built up particles may reduce the dust collection power and cause damage to the cleaner motor. CAUTION: • Attach the dust bag (made of cloth) to the dust bag joint securely and close the fastener completely before use.
ENH003-13 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Vacuum Cleaner Model No.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Partie rouge Bouton Batterie Marque d’étoile Bouton HIGH/LOW Bouton OFF Sortie à poussières Raccord du sac à poussières Broches Sac à poussières Crochet 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Partie saillante Anneau Bandoulière Deux crochets Faire sortir Pour raccourcir Pour allonger Outil électrique Manchon avant Tuyau Retirer 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Installer Revêtement décoratif Lame Base Profondeur de coupe Plaque de plâtre So
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Cela comporte un risque d’incendie, de blessure et/ou de dommages à la propriété. Cessez immédiatement l’utilisation si vous constatez une quelconque anomalie. N’approchez pas l’aspirateur des fours et autres sources de chaleur. Ne bloquez pas les bouches d’entrée ou de sortie d’air. Ne quittez pas l’aspirateur en laissant la batterie insérée. Retirez la batterie de l’appareil après l’utilisation et avant de le faire réparer.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et que sa batterie est retirée avant de régler l’aspirateur ou de vérifier son fonctionnement. ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail sur l’aspirateur. • Tout travail effectué sur l’aspirateur alors que la batterie y est insérée comporte un risque de blessure ou de dommages aux objets qui se trouvent à proximité.
UTILISATION AVERTISSEMENT : • N’utilisez pas la bandoulière lorsque vous travaillez dans un emplacement élevé. • Lorsque vous utilisez l’aspirateur sans le déplacer, posez-le sur une surface plane et stable. Aspirateur (Fig. 12 et 13) Lorsque vous utilisez l’aspirateur en tant qu’aspirateur portable, croisez la bandoulière sur votre poitrine pour qu’il ne puisse être échappé facilement.
ACCESSOIRES ENH003-13 ATTENTION : • Ces accessoires et pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’aspirateur Makita spécifié dans le présent manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Roter Teil Knopf Akku Sternsymbol Drehzahlwahltaste (HIGH/LOW) Ausschalttaste (OFF) Staubauslass Staubsackstutzen Stifte Staubsack Haken 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Vorsprung Ring Schulterriemen Zwei Haken Herausziehen Zum Verkürzen Zum Verlängern Elektrowerkzeug Frontmanschette Schlauch Abnehmen 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Anbringen Zierpapier Sägeblatt Grundplatte Schnitttiefe Gipskartonplatte Auslass (Ventilationsöffnung) Dü
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die Belüftungsöffnungen. Lassen Sie den Staubsauger nicht mit angebrachtem Akku liegen. Entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch und vor der Wartung vom Gerät. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.
• Richten Sie zum Einsetzen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls der rote Teil an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Führen Sie ihn vollständig ein, bis der rote Teil nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Staubsauger herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Staubsauger (Abb. 12 und 13) Wenn Sie den Staubsauger als tragbaren Staubsauger benutzen, kreuzen Sie den Schulterriemen vor der Brust, um Herunterfallen des Staubsaugers zu verhüten. HINWEIS: • Langschnitt-Zierpapier, das je nach dem Zustand des zu schneidenden Werkstücks bei Schneidarbeiten von Gipskartonplatten erzeugt wird und in den Schlauch gelangt, kann eine Blockierung des Saugschlauchs verursachen.
ZUBEHÖR ENH003-13 VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Staubsauger empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Parte rossa Pulsante Batteria Marchio di stella Pulsante HIGH/LOW Pulsante OFF Uscita polvere Giunto borsa polvere Perni Borsa polvere Gancio 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Sporgenza Anello Tracolla Due ganci Tirare fuori Per raccorciare Per allungare Utensile elettrico Boccaglio anteriore Tubo flessibile Per rimuovere 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Per installare Carta decorativa Lama sega Base Profondità di taglio Tavola di
11. Non permettere che venga usato come giocattolo. Fare molta attenzione se l’aspiratore viene usato da bambini o vicino ad essi. 12. Usare l’aspiratore soltanto come descritto in questo manuale. Usare soltanto gli accessori raccomandati dal produttore. 13. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non usare l’aspiratore se una qualsiasi delle aperture è bloccata. Mantenerlo esente da polvere, filacce, capelli e qualsiasi altra cosa che potrebbe ridurre il flusso d’aria. 14.
Sistema di protezione della batteria Installazione della tracolla (Fig. 8) Questo aspiratore è dotato di un sistema di protezione che interrompe automaticamente la corrente per garantirne la lunga vita di servizio. L’aspiratore potrebbe arrestarsi durante il funzionamento se esso e/o la batteria vengono a trovarsi nella condizione seguente. Ciò è causato dall’attivazione del sistema di protezione e non denota un guasto dell’aspiratore.
Funzionamento dell’aspiratore con una bocchetta o una borsa polvere installata AVVERTIMENTO: • Accertarsi sempre che l’aspiratore sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di installare o di rimuovere la bocchetta o qualsiasi altro accessorio dell’aspiratore. Se non si spegne e non si rimuove la batteria, si potrebbe causare un grave incidente.
ENG905-1 Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Modello BVC340 Livello pressione sonora (LpA): 81 dB (A) Livello potenza sonora (LWA): 92 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello BVC350 Livello pressione sonora (LpA): 84 dB (A) Livello potenza sonora (LWA): 95 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchi ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745: Modalità di lavoro: funzionamento senza carico Emissi
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rode deel Knop Accu Ster-merkteken “HIGH/LOW”-knop “OFF”-knop Uitblaasopening (stof) Stofzakaansluiting Pennen Stofzak Lus 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Uitsteeksel Ring Schouderriem Twee haken Trek omhoog Korter maken Langer maken Elektrisch gereedschap Aansluitmond Slang Verwijderen 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Aanbrengen Rugvel Zaagblad Zool Zaagdiepte Gipsplaat Uitblaasopening (lucht) Mondstuk Pen Vie
10. Laat de stofzuiger niet onbeheerd achter terwijl de accu is geplaatst. Verwijder de accu van het gereedschap wanneer dit niet in gebruik is en voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. 11. Sta niet toe dat ermee gespeeld wordt. Let goed op bij gebruik in de buurt van kinderen. 12. Gebruik uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend hulpstukken aanbevolen door de fabrikant. 13. Steek geen voorwerpen in de openingen.
Accubeveiligingssysteem De stofzuiger is voorzien van een beveiligingssysteem dat automatisch het uitgangsvermogen onderbreekt voor een langere levensduur. De stofzuiger kan tijdens het gebruik stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu zich in de volgende situatie bevinden. Dit wordt veroorzaakt door de inwerkingtreding van het beveiligingssysteem en duidt niet op een defect van de stofzuiger.
OPMERKING: • Afhankelijk van de omstandigheden waaronder wordt gezaagd kan bij het zagen van gipsplaten stukjes rugvel loskomen die in de slang kunnen vastlopen en een verstopping veroorzaken. Als dit gebeurt, stelt u de zaagdiepte van het elektrisch gereedschap lager in waardoor het verstopping in de afzuigslang zal worden opgelost.
ACCESSOIRES ENH003-13 Alleen voor Europese landen LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met de Makita-stofzuiger die in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Parte roja Botón Cartucho de batería Marca de estrella Botón HIGH/LOW Botón OFF Salida de polvo Junta de la bolsa de polvo Pasadores Bolsa de polvo Enganche 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Protuberancia Anillo Correa de bandolera Dos enganches Sacar Para acortar Para alargar Herramienta eléctrica Manguito frontal Manguera Retirar 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Instalar Papel decorativo Disco de sierra Base Profundi
10. No deje sola la aspiradora cuando tenga colocada la batería. Retire la batería del aparato cuando no lo esté utilizando y antes de realizar cualquier servicio. 11. No permita que el aparato sea utilizado como juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando el aparato es utilizado cerca de niños. 12. Utilice el aparato solamente de la forma descrita en este manual. Utilice solamente acoplamientos recomendados por el fabricante. 13. No ponga ningún objeto dentro de las aberturas.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar una función de ajuste o comprobación en la aspiradora. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier tarea en la aspiradora.
OPERACIÓN ADVERTENCIA: • No utilice la correa de bandolera cuando trabaje en un lugar elevado. • Cuando utilice la aspiradora como aspiradora estacionaria, póngala encima de una superficie plana y estable. Aspiradora (Fig. 12 y 13) Cuando utilice la aspiradora como aspiradora portátil, si cuelga la correa de bandolera cruzándola por el pecho será difícil que se caiga la aspiradora.
ACCESORIOS ENH003-13 PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la aspiradora Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado. Si necesita información más detallada sobre estos accesorios, consulte con su centro local de servicio de Makita.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Parte vermelha Botão Bateria Marca de estrela Botão HIGH/LOW Botão OFF Saída do pó Junta do saco do pó Pinos Saco do pó Gancho 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Saliência Anel Correia de ombro Dois ganchos Puxar para fora Para encurtar Para estender Ferramenta eléctrica Manga frontal Mangueira Retirar 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Instalar Papel decorativo Lâmina da serra Base Profundidade do corte Gesso em folha com papel Saíd
12. Utilize-o somente de acordo com as instruções deste manual. Utilize somente os acessórios recomendados pelo fabricante. 13. Não coloque nenhum objecto nas aberturas. Não utilize com qualquer abertura bloqueada; mantenha sempre limpo, sem poeira, pêlos, cabelos ou qualquer outra coisa que possa reduzir o fluxo de ar. 14. Tenha cuidado especialmente ao limpar escadas. 15.
Sistema de protecção da bateria Instalação da correia de ombro (Fig. 8) O aspirador é equipado com um sistema de protecção que desactiva o consumo de energia automaticamente a fim de prolongar a sua vida útil. O aspirador pode parar durante o funcionamento se a mesmo e/ou a bateria se encontrar nas seguintes circunstâncias: Isso é devido à activação do sistema de protecção e não é sinal de avaria no aspirador.
Funcionamento do aspirador com o bocal e saco do pó instalados AVISO: • Certifique-se sempre de que o aspirador esteja desligado e a bateria retirada antes de instalar ou retirar o bocal ou qualquer outro acessório do aspirador. Falha em desligar o aspirador e retirar a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves. NOTA: • Antes de funcionar no modo de soprador imediatamente depois de funcionar no modo de aspirador, limpe toda a poeira restante do aspirador para evitar que seja assoprada.
ENG905-1 Ruído ENH003-13 Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Modelo BVC340 Nível de pressão de som (LpA): 81 dB (A) Nível do som (LWA): 92 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo BVC350 Nível de pressão de som (LpA): 84 dB (A) Nível do som (LWA): 95 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Utilize protectores para os ouvidos ENG900-1 Vibração Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinado conforme EN60745: Modo de trabalho: operaçã
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rød del Knap Akku Stjernemærke Høj/lav-knap (HIGH/LOW) Afbryderknap (OFF) Støvudledning Støvposekobling Tapper Støvpose Krog 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Fremspring Ring Skulderrem To kroge Træk ud Til afkortning Til forlængelse El-værktøj Frontkrave Slange Fjern 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Montér Dekorationspapir Savklinge Base Snitdybde Gipsplade Udledning (luftåbning) Mundstykke Tap Firkantet del Filterområde SPE
13. Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne. Anvend ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Hold støvsugeren fri for støv, fnug, hår og alt hvad der kan svække luftstrømmen. 14. Vær særlig forsigtig ved støvsugning på trapper. 15. Når støvsugeren anvendes som blæser. • Anvend altid beskyttelsesbriller, kasket og maske under anvendelsen. • Vær altid sikker på, at støvsugeren er afbrudt og at akkuen er fjernet, inden blokerende materiale fjernes.
BEMÆRK: • Denne temperaturfølsomme beskyttelse aktiveres kun, når støvsugeren anvendes med en akku med et stjernemærke. (Fig. 2) Anvendelse af kontakten (Fig. 3) For at starte støvsugeren, behøver man blot at trykke på “HIGH/LOW”-knappen. For at afbryde, trykkes på “OFF”knappen. For at ændre støvsugerens hastighed, trykkes der på knappen “HIGH/LOW”.
Tømning af støvposen Rengøring ADVARSEL: • Sørg altid for, at både støvsugeren og et tilsluttet el-værktøj er afbrudt og at akkuen er fjernet, og at el-værktøjet, hvis det har en ledning, er taget ud af forbindelse inden installation eller fjernelse af støvposen på støvsugeren og tømning af støvposen (lavet af stof). Forsømmelse af at afbryde, fjerne akkuen og tage det tilsluttede el-værktøj ud af forbindelse kan resultere i elektrisk stød og alvorlig tilskadekomst.
ENG905-1 Lyd ENH003-13 Kun for lande i Europa Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Model BVC340 Lydtryksniveau (LpA): 81 dB (A) Lydeffektniveau (LWA): 92 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model BVC350 Lydtryksniveau (LpA): 84 dB (A) Lydeffektniveau (LWA): 95 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdsformål: anvendelse uden belastning Vibrationsafgivelse (ah
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 Κ κκινο τμήμα Κουμπί Κασέτα μπαταρίας Ένδειξη αστερίσκου Κουμπί ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ Κουμπί OFF (απενεργοποίηση) 7 Εξαγωγή σκ νης 8 Σύνδεσμος στερέωσης σάκου σκ νης 9 Πείροι 10 Σάκος σκ νης 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Άγκιστρο Προεξοχή Δακτύλιος Ιμάντας ώμου Δύο άγκιστρα Τραβήξτε έξω Για σύμπτυξη Για έκταση Ηλεκτρικ εργαλείο Μπροστιν περιαυχένιο Εύκαμπτος σωλήνας Αφαίρεση 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Εγκατάσταση Διακοσμητικ χαρτί Λά
– 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Αιχμηρά τεμάχια σκληρών υλικών, +πως ροκανίδια, μέταλλα, πέτρες, γυαλιά, καρφιά, πινέζες ή ξυραφάκια – Σκ+νη η οποία σκληραίνει, +πως τσιμέντο ή τ+νερ – Αγώγιμη σκ+νη, +πως σκ+νη μετάλλου ή άνθρακα – Λεπτ+τατα σωματίδια, +πως σκ+νη σκυροδέματος Μια τέτοια ενέργεια ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά, τραυματισμ+ ή/και ζημιά σε περιουσιακά στοιχεία. Διακ+ψτε τη λειτουργία αμέσως, εάν παρατηρήσετε οτιδήποτε μη φυσιολογικ+.
Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Lταν τα στοιχεία της μπαταρίας υπερθερμαίνονται: (ανατρέξτε στη σημείωση κατωτέρω) Εάν, κατά το χειρισμ του κουμπιού “ΥΨΗΛΟ/ ΧΑΜΗΛΟ” και του κουμπιού “OFF”, ο κινητήρας παραμένει ακινητοποιημένος. Σε αυτήν την περίπτωση, διακ ψτε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας και αφήστε τη να ψυχθεί ή φορτίστε την κασέτα μπαταρίας αφού την αφαιρέσετε απ την ηλεκτρική σκούπα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Lταν αποσυνδεθούν ο σύνδεσμος του σάκου σκ νης και ο δακτύλιος στο εσωτερικ του σάκου σκ νης, εγκαταστήστε ως εξής. (1) Ευθυγραμμίστε το σύνδεσμο του σάκου σκ νης με τη ραφή του σάκου σκ νης και εγκαταστήστε τον ώστε η προεξοχή να είναι στραμμένη προς τα άνω. (2) Σφίξτε το δακτύλιο στο εσωτερικ του σάκου σκ νης σταθερά, ώστε οι πείροι και ο δακτύλιος να είναι τοποθετημένα πως υποδεικνύεται στην εικ να. Τοποθέτηση ιμάντα ώμου (Εικ.
Άδειασμα σάκου σκ+νης Καθαρισμ+ς περιοχής φίλτρου (Εικ. 17) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να φροντίζετε πάντα ώστε η ηλεκτρική σκούπα +πως και το συνδεδεμένο ηλεκτρικ+ εργαλείο να είναι απενεργοποιημένα, να έχει αφαιρεθεί η κασέτα μπαταρίας και να έχει αποσυνδεθεί το ηλεκτρικ+ εργαλείο απ+ την παροχή, εάν έχει καλώδιο τροφοδοσίας, πριν απ+ την τοποθέτηση ή αφαίρεση του σάκου σκ+νης της ηλεκτρικής σκούπας και το άδειασμα του σάκου (κατασκευασμένου απ+ ύφασμα).
ENG905-1 Θ+ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο BVC340 Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 81 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (LWA): 92 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο BVC350 Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 84 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (LWA): 95 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες ENG900-1 Κραδασμ+ς Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Είδος εργασίας: λειτουργία χωρίς φορτίο Εκπομπή δ νησης (ah):
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884961A997 IDE www.makita.