GB Cordless Cutter INSTRUCTION MANUAL UA Бездротовий різак ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akum.
1 1 2 1 1 2 012355 012359 2 3 012360 1 B 1 A 3 2 1 2 4 012361 4 5 012362 6 012356 4 1 1 2 5 3 2 4 7 012357 1 3 8 012438 9 2 1 012358 1 1 2 2 3 3 4 10 012365 11 012366 012368 14 012363 1 3 13 2 2 12 012367
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 6-4. Loosen 7-1. Inner flange 7-2. Diamond wheel 7-3. Outer flange 7-4. Hex bolt 8-1. Hex bolt 8-2. Outer flange 8-3. Diamond wheel 8-4. Inner flange 8-5. Protrusion (bigger side) 9-1. Hex wrench 10-1. Tank holder 1-1. Buttons 1-2. Battery 2-1. Clamping screw 2-2. Depth guide 3-1. Clamping screw 3-2. Bevel scale plate 4-1. Cutting line 5-1. Lock-off lever 5-2. Switch trigger 6-1. Shaft lock 6-2. Hex wrench 6-3. Tighten 10-2. ScrewA 10-3.
5. Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 6. 7. 31.5.2011 000230 8. Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN GEA010-1 General Power Tool Safety Warnings 9.
g) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. h) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
FUNCTIONAL DESCRIPTION 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material.
Hex wrench storage by tilting accordingly, then tighten the clamping screw securely. Fig.9 When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. Installing water supply Sighting Fig.4 For straight cuts, align the A position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B position with it. Fig.10 Loosen the screw A. Slide the tank holder all the way over the motor housing.
an old discarded coarse grit bench grinder wheel or concrete block. Dress by pressing lightly on the outer edge of the diamond wheel. NOTE: • When the battery cartridge temperature is low, the tool may not work to its full capacity. At this time, for example, use the tool for a light-duty cut for a while until the battery cartridge warms up as high as room temperature. Then, the tool can work to its full capacity. • Make sure that the water supply cock is closed before operation.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопки 1-2. Акумулятор 2-1. Затискний гвинт 2-2. Напрямна глибини 3-1. Затискний гвинт 3-2. Лінійка для різання під кутом 4-1. Лінія різання 5-1. Розчіпляючий важіль 5-2. Кнопка вимикача 6-1. Фіксатор 6-2. Шестигранний ключ 6-3. Затягнути 6-4. Послабити 7-1. Внутрішній фланець 7-2. Алмазний диск 7-3. Зовнішній фланець 7-4. Болт із шестигранною голівкою 8-1. Болт із шестигранною голівкою 8-2. Зовнішній фланець 8-3. Алмазний диск 8-4.
ENH101-16 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita: Позначення обладнання: Бездротовий різак № моделі/ тип: CC300D є серійним виробництвом та Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/EC Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN60745 Технічна документація ведеться: Makita International Europe Ltd.
захисними окулярами або захисними лінзами відповідно до області застосування інструмента. Слід також надягати пилозахисну маску, засоби захисту органів слуху, рукавиці та фартух, які здатні затримувати дрібні частки деталі та диска. Засоби захисту органів зору повинні бути здатними затримувати сміття, що утворюється під час виконання різних операцій. Пилозахисна маска або респіратор повинні бути здатними фільтрувати часточки, що утворюються під час роботи.
2. 3. Не слід розбирати касету акумулятора. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до ризику перегріву, опіку та навіть вибуху. 4. Якщо електроліт потрапив до очей, слід промити їх чистою водою та негайно звернутися за медичного закладу. Це може призвести до втрати зору. 5. Не закоротіть касету акумулятора. (1) Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Регулювання глибини різання Fig.2 ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором. ОБЕРЕЖНО: Після регулювання глибини різання слід завжди надійно затягнути затискний гвинт. Послабте затискний гвинт на напрямній глибини та пересуньте основу вгору або вниз.
ЗАСТОСУВАННЯ виробництва компанії Makita. Для того щоб зняти алмазний диск, слід повністю натиснути на блокувальний механізм вала таким чином, щоб алмазний диск не обертався, та за допомогою ключа послабити болт із шестигранною головкою, повернувши його проти годинникової стрілки. Потім слід вийняти болт із шестигранною головкою, зовнішній фланець та алмазний диск. Fig.14 Інструмент слід тримати міцно. Установіть основу на деталь, що різатиметься, таким чином, щоб диск її не торкався.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед проведенням перевірки або обслуговування. • Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 6-4. Odkręcanie 7-1. Kołnierz wewnętrzny 7-2. Tarcza diamentowa 7-3. Kołnierz zewnętrzny 7-4. Śruba sześciokątna 8-1. Śruba sześciokątna 8-2. Kołnierz zewnętrzny 8-3. Tarcza diamentowa 8-4. Kołnierz wewnętrzny 8-5. Występ (większa strona) 9-1. Klucz sześciokątny 10-1. Uchwyt zbiornika 1-1. Przyciski 1-2. Akumulator 2-1. Śruba zaciskowa 2-2. Prowadnica głębokości 3-1. Śruba zaciskowa 3-2. Płytka z podziałką kąta 4-1. Linia cięcia 5-1.
ENH101-16 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE 2. Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki Makita: Opis maszyny: Akum.
odskoczyć w stronę operatora lub w kierunku przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów ściernicy w punkcie zakleszczenia. W takich warunkach może również dojść do pęknięcia tarczy ściernych. Odrzut jest wynikiem nieprawidłowej eksploatacji elektronarzędzia i/lub niewłaściwych procedur albo warunków jego obsługi. Można go uniknąć, stosując odpowiednie środki ostrożności podane poniżej. a) Przez cały czas należy narzędzie mocno trzymać, ustawiając się w taki sposób, aby przeciwdziałać siłom odrzutu.
2. 3. Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem spowodować utratę wzroku. 5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków przedmiotami wykonanymi z materiałów przewodzących.
OPIS DZIAŁANIA • cięcia ponownie umocować podstawę dokręcając śrubę zaciskową. Cięcie pod kątem UWAGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Rys.3 Poluzować śrubę zaciskową na płycie podziałki cięcia w pionie z przodu podstawy. Ustawić odpowiedni kąt (0° 45°) przechylając odpowiednio narzędzie, a następnie mocno dokręcić śrubę zaciskową. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Rys.
montować tarczę diamentową w taki sposób, aby strzałka na niej wskazywała ten sam kierunek, co strzałka na obudowie tarczy diamentowej. UPEWNIĆ SIĘ, ŻE ŚRUBA SZEŚCIOKĄTNA ZOSTAŁA PRAWIDŁOWO DOKRĘCONA. płytki o grubości 10 mm prędkość powinna wynosić 300 mm/min.) Zwolnij po zakończeniu cięcia, aby uniknąć pęknięcia lub złamania obrabianego elementu. • Rys.
AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Butoane 1-2. Acumulator 2-1. Şurub de strângere 2-2. Ghidaj de reglare a adâncimii 3-1. Şurub de strângere 3-2. Placă gradată pentru reglarea înclinaţiei 4-1. Linie de tăiere 5-1. Levier de deblocare 5-2. Trăgaciul întrerupătorului 6-1. Pârghie de blocare a axului 6-2. Cheie inbus 6-3. Strângere 6-4. Deşurubaţi 7-1. Flanşă interioară 7-2. Disc diamantat 7-3. Flanşă exterioară 7-4. Şurub cu cap hexagonal 8-1. Şurub cu cap hexagonal 8-2.
4. Este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/EC Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie 5. 6. 31.5.2011 000230 7.
11. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse. Intrarea în contact a unui accesoriu de tăiere cu un cablu sub tensiune poate cauza electrificarea părților metalice ale sculei electrice şi electrocutarea operatorului. 12. Poziţionaţi cablul la distanţă de accesoriul aflat în rotaţie.
Avertizări suplimentare de siguranţă: 18. Nu încercaţi niciodată să tăiaţi cu maşina fixată în poziţie răsturnată într-o menghină. Acest mod de utilizare poate conduce la accidente grave, fiind extrem de periculos. 19. Unele materiale conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului. 7. 8. 9. 10. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • Slăbiţi şurubul de prindere de pe ghidajul de adâncime şi mutaţi baza în sus sau jos. La adâncimea de tăiere dorită, fixaţi baza prin strângerea şurubului de prindere. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Tăierea înclinată Fig.3 Slăbiţi şurubul de prindere de pe placa înclinată, pe partea frontală a bazei.
diamant să fie îndreptată în aceeaşi direcţie ca şi săgeata de pe carcasa discului de diamant. STRÂNGEŢI FERM ŞURUBUL CU CAP HEXAGONAL. • Fig.8 NOTĂ: • Dacă o flanşă interioară este demontată accidental, montaţi flanşa interioară astfel încât proeminenţa acesteia (partea mai mare) să fie orientată în interior, conform figurii. • • Depozitarea cheii inbus • Fig.9 Atunci când nu este utilizată, depozitaţi cheia inbus după cum se vede în figură pentru a nu se pierde.
ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 10-2. Schraube A 10-3. Kerbe 10-4. Motorgehäuse 11-1. Schraube B 11-2. Tank 11-3. Rohr 12-1. Kappe 12-2. Offen 13-1. Hahn für Wasserzufuhr 13-2. Schließen 13-3. Offen 6-4. Lösen 7-1. Innenflansch 7-2. Diamantscheibe 7-3. Außenflansch 7-4. Sechskantschraube 8-1. Sechskantschraube 8-2. Außenflansch 8-3. Diamantscheibe 8-4. Innenflansch 8-5. Vorsprung (größere Seite) 9-1. Sechskantschlüssel 10-1. Tankhalter 1-1. Tasten 1-2. Akku 2-1.
ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku Fliesen- und Glas-Schneider Modelnr./ -typ: CC300D in Serie gefertigt werden und Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd.
einem abrupten Stopp der rotierenden Scheibe. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. g) Wenn die Scheibe sich verkantet oder Sie den Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie das Werkzeug bis zum kompletten Stillstand der Scheibe im Material, ohne es dabei zu bewegen. Versuchen Sie niemals, die laufende Scheibe aus dem Werkstück zu entfernen, da dies zu einem Rückschlag führen kann.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine verringerte Werkzeugleistung bemerken. Laden Sie einen voll geladenen Akkublock nicht noch einmal auf. Eine Überladung verkürzt die Lebensdauer des Akkus. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F 104 ゚ F) auf.
Einstellen der Schnitttiefe Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Schlüssel zum Aus- und Einbauen der Diamantscheibe. Zum Ausbauen der Diamantscheibe drücken Sie die Spindelarretierung voll herein, um ein Drehen der Diamantscheibe zu verhindern, und lösen Sie die Sechskantschraube durch Drehen des Schraubenschlüssels gegen den Uhrzeigersinn. Nehmen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch und Diamantscheibe ab. • Abb.
ARBEIT WARTUNG Abb.14 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Setzen Sie die Grundplatte auf das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass die Scheibe mit dem Werkstück in Berührung kommt. Schalten Sie anschließend das Werkzeug ein und warten Sie, bis die Scheibe die volle Drehzahl erreicht hat. Stellen Sie anhand des Wasserhahns einen leichten Wasserfluss auf die Scheibe ein. Schieben Sie das Werkzeug flach und gleichmäßig über die Oberfläche des Werkstücks vor, bis der Schnitt vollendet ist.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Gombok 1-2. Akkumulátor 2-1. Szorítócsavar 2-2. Mélységvezető 3-1. Szorítócsavar 3-2. Ferdevágás mérőlemeze 4-1. Vágóvonal 5-1. Bekapcsoló retesz 5-2. Kapcsoló kioldógomb 6-1. Tengelyretesz 6-2. Imbuszkulcs 6-3. Rögzíteni 6-4. Lazítsa meg 7-1. Belső illesztőperem 7-2. Gyémánttárcsa 7-3. Külső illesztőperem 7-4. Hatlapfejű csavar 8-1. Hatlapfejű csavar 8-2. Külső illesztőperem 8-3. Gyémánttárcsa 8-4. Belső illesztőperem 8-5.
ENH101-16 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat 2. Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): Gép megnevezése: Akkumulátoros daraboló Típus sz./ Típus: CC300D sorozatgyártásban készül és Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki dokumentációt őrzi: Makita International Europe Ltd.
keletkező, repülő törmelékdarabokat. A pormaszknak vagy a légzőkészüléknek képesnek kell lennie a művelet során keletkező részecskék kiszűrésére. A hosszabb ideig tartó nagyintenzitású zaj halláskárosodást okozhat. 10. A környezetében tartózkodók álljanak biztonságos távolságra a munkaterülettől. Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi védőeszközöket kell felvennie.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 ゚ C-ot (122 ゚ F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • Ferdevágás Fig.3 Lazítsa meg a rögzítőcsavart az alapkeret elején található ferde lemezen. Állítsa be a kívánt szöget (0° 45°) az ennek megfelelő döntéssel, majd húzza meg szorosan a rögzítőcsavart. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Vezetés Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Fig.
Fig.8 • MEGJEGYZÉS: • Ha a belső illesztőperemet véletlenül eltávolította, úgy szerelje vissza, hogy kiemelkedő része (nagyobb oldala) befele nézzen, mint az ábrán. • • Az imbuszkulcs tárolása Fig.9 Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az ábrán látható módon, nehogy elvesszen. A vízellátás felszerelése • Fig.10 Lazítsa meg az „A” csavart. Csúsztassa a tartály tartóelemét teljesen a motor burkolatára. Helyezze a tartály tartóelemén lévő bevágást a csavar feje alá, az ábrán látható módon.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Tlačidlá 1-2. Akumulátor 2-1. Uťahovacia skrutka 2-2. Hĺbkový doraz 3-1. Uťahovacia skrutka 3-2. Tabuľa prizmatického meradla 4-1. Čiara rezania 5-1. Odblokovacia páčka 5-2. Spúšť 6-1. Posúvačový uzáver 6-2. Šesťhranný francúzsky kľúč 6-3. Utiahnuť 6-4. Uvoľniť 7-1. Vnútorná obruba 7-2. Diamantový kotúč 7-3. Vonkajšia obruba 7-4. Šesťboká skrutka 8-1. Šesťboká skrutka 8-2. Vonkajšia obruba 8-3. Diamantový kotúč 8-4. Vnútorná obruba 8-5.
ENH101-16 2. Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Akumulátorová diamantová rezačka Číslo modelu/ Typ: CC300D je z výrobnej série a Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN60745 Technickú dokumentáciu archivuje: Makita International Europe Ltd.
a) Elektrický nástroj stále pevne držte oboma rukami a telo a rameno držte tak, aby ste odolali silám spätného nárazu. Vždy používajte aj pomocnú rúčku, ak je namontovaná, čím dosiahnete maximálnu kontrolu nad spätným nárazom alebo momentovou reakciou pri spustení. Sily spätného nárazu alebo momentových reakcií môže obsluhujúca osoba ovládnuť, ak vykoná príslušné protiopatrenia. b) Nikdy nedávajte ruku do blízkosti otáčajúceho sa príslušenstva. Príslušenstvo môže vykonať spätný náraz ponad vašu ruku.
kotúč môže zarezať do plynových alebo vodovodných potrubí, elektrického vedenia alebo objektov, ktoré môžu zapríčiniť spätný náraz. 17. Pred používaním segmentového diamantového kotúča sa presvedčte, že obvodová svetlosť medzi segmentmi diamantového kotúča je maximálne 10 mm a majú len záporný uhol čela. Ďalšie bezpečnostné výstrahy: 18. Nikdy neskúšajte rezať s nástrojom uchyteným vo zveráku hore nohami. To by mohlo spôsobiť závažnú nehodu, lebo je to veľmi nebezpečné. 19.
POPIS FUNKCIE na požadovaný uhol (0° - 45°) a následne upínaciu skrutku bezpečne utiahnite. Zameriavanie POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora Fig.4 Priame rezy dosiahnete vyrovnaním polohy A na prednej strane podložky s vašou líniou rezu. Úkosový rez 45° dosiahnete jeho vyrovnaním s polohou B. Fig.
Uskladnenie šesťhranného francúzskeho kľúča • Fig.9 Ak šesťhranný francúzsky kľúč nepoužívate, uskladnite ho podľa obrázkového návodu, aby sa nestratil. Montáž prívodu vody POZNÁMKA: • Pokiaľ je teplota akumulátora nízka, náradie nemusí pracovať pri svojom plnom výkone. V tomto štádiu môžete náradie napríklad používať na realizáciu jednoduchých rezov, a to dokiaľ sa akumulátor nezohreje na izbovú teplotu. Následne bude náradie fungovať pri svojej úplnej kapacite.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 6-4. Povolit 7-1. Vnitřní příruba 7-2. Diamantový kotouč 7-3. Vnější příruba 7-4. Šroub s šestihrannou hlavou 8-1. Šroub s šestihrannou hlavou 8-2. Vnější příruba 8-3. Diamantový kotouč 8-4. Vnitřní příruba 8-5. Osazení (větší strana) 9-1. Imbusový klíč 10-1. Držák nádrže 1-1. Tlačítka 1-2. Akumulátor 2-1. Upínací šroub 2-2. Vodítko pro nastavení hloubky 3-1. Upínací šroub 3-2. Deska se stupnicí úkosu 4-1. Ryska řezání 5-1.
A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: EN60745 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 5. 6. 7. 31.5.2011 000230 Tomoyasu Kato Ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 8.
většími než 10 mm obvodovými mezerami ani ozubené pilové kotouče. Tyto kotouče způsobují časté zpětné rázy a ztrátu kontroly. f) Zamezte zaseknutí kotouče a nevyvíjejte na něj přílišný tlak. Nepokoušejte se o provádění příliš hlubokých řezů. Vyvinete-li na kotouč příliš velký tlak, zvýšíte jeho zatížení a náchylnost ke kroucení či uváznutí v řezu a tudíž i možnost zpětného rázu nebo roztržení kotouče.
ENC009-2 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • AKUMULÁTOR 1. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. 2. Akumulátor nedemontujte. 3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Šikmé řezání POZNÁMKA: • Jestliže nechtěně sejmete vnitřní přírubu, nasaďte ji osazením (větší strana) směrem dovnitř tak, jak je znázorněno na obrázku. Fig.3 Povolte upínací šroub na desce se stupnicí úkosu na přední straně základny. Sklopením nastavte požadovaný úhel (0°–45°) a upínací šroub pak opět pevně dotáhněte. Uložení imbusového klíče Fig.9 Není-li používán, uložte imbusový klíč jak je ilustrováno na obrázku. Předejdete tak jeho ztrátě. Instalace přívodu vody Zaměřování Fig.
• • • Nepoužívejte nářadí s diamantovým kotoučem v horní či boční poloze. V nářadí se využívá diamantový kotouč k mokrému řezání skla a dlaždic. Při práci zajistěte přívod vody k diamantovému kotouči. Jestliže řezací výkon diamantového kotouče poklesne, orovnejte břit kotouče starým vyřazeným kotoučem s hrubým zrnem pro stolní brusky nebo blokem betonu. Orovnání provádějte mírným tlakem na vnější okraj diamantového kotouče.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885083A972 56 www.makita.