EN Cordless Cutter INSTRUCTION MANUAL 4 PL Akumulatorowa przecinarka do płytek i szkła INSTRUKCJA OBSŁUGI 10 HU Vezeték nélküli vágószerszám HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 17 SK Akumulátorová diamantová rezačka NÁVOD NA OBSLUHU 23 CS Akumulátorová řezačka NÁVOD K OBSLUZE 29 UK Бездротовий різак ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 35 RO Maşină de tăiat fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 42 DE Akku Fliesen- und Glas-Schneider BETRIEBSANLEITUNG 48 CC301D
1 1 A B 3 Fig.1 Fig.5 1 1 2 2 Fig.6 Fig.2 1 1 3 4 2 Fig.3 2 Fig.7 5 1 2 2 1 Fig.8 Fig.
2 4 1 1 2 5 2 3 3 3 Fig.9 Fig.13 1 1 Fig.10 5 4 2 Fig.11 Fig.14 3 1 Fig.15 1 3 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CC301D Diamond wheel diameter 85 mm Max. wheel thickness 0.8 mm Max. Cutting depth at 0° bevel 25.5 mm at 45° bevel 16.5 mm 1,600 min-1 Rated speed Rated voltage Battery cartridge D.C. 10.8 V BL1015, BL1020B BL1040B 313 mm 331 mm 1.8 kg 1.9 kg Overall length Net weight • • • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
11. Cordless cutter safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. The guard provided with the tool must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. Use only diamond cut-off wheels for your power tool.
. 7. 8. 9. 10. Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number ► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Water supply ASSEMBLY CAUTION: When filling the tank with water, be careful not to let the tool get wet. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Be sure that the water supply cock is closed before filling the tank with water. Open the cap on the tank and fill the water. Recap the tank. ► Fig.13: 1 . Water supply cock 2. Close 3. Open Installing or removing diamond wheel ► Fig.14: 1 . Cap 2.
MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: CC301D Średnica tarczy diamentowej 85 mm Maks. grubość ściernicy 0,8 mm Maks.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego). 9. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowej przecinarki do płytek i szkła 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Przykładowo, jeśli ściernica zahaczy się lub zakleszczy w obrabianym elemencie, jej krawędź w punkcie zakleszczenia może wbić się powierzchnie materiału, powodując wypychanie i odskoczenie narzędzia na zewnątrz elementu. Tarcza może odskoczyć w stronę operatora lub w kierunku przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów tarczy w punkcie zakleszczenia. W takich warunkach może również dojść do pęknięcia ściernic.
Unikać przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, monety itp. (3) Chronić akumulator przed deszczem lub wodą. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić poparzeniami a nawet awarią urządzenia. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowywać w miejscach, w których temperatura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
Wskazanie stanu naładowania akumulatora Działanie przełącznika PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu model ► Rys.2: 1 . Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
WSKAZÓWKA: Jeśli wewnętrzny kołnierz zostanie przypadkowo zdjęty, należy go założyć tak, aby strona z występem (większa strona) była skierowana do wewnątrz, jak pokazano na rysunku. OBSŁUGA PRZESTROGA: TO narzędzie może być używane tylko na powierzchniach poziomych. Miejsce na klucz imbusowy PRZESTROGA: Pamiętać o mocnym i pewnym przyciśnięciu obrabianego elementu do stołu lub blatu roboczego. ► Rys.10: 1 .
KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków. Mogą one powodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CC301D Gyémánttárcsa átmérője 85 mm Max. tárcsavastagság 0,8 mm Max. vágási mélység 0°-os döntésnél 25,5 mm 45°-os döntésnél 16,5 mm 1 600 min-1 Névleges fordulatszám Névleges feszültség • • • 10,8 V, egyenáram Akkumulátor BL1015, BL1020B BL1040B Teljes hossz 313 mm 331 mm Tiszta tömeg 1,8 kg 1,9 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
A vezeték nélküli vágószerszámra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. A készülék védőburkolatát biztonságosan kell rászerelni az elektromos szerszámra, és a lehető legbiztonságosabban kell elhelyezni úgy, hogy a tárcsából minél kevesebb rész nézzen a kezelő felé. Ön és a közelben állók a forgó tárcsa síkján kívül helyezkedjenek el. A védőburkolat megvédi a kezelőt a tárcsa letörő részeitől, és megakadályozza, hogy véletlenül hozzáérjen a tárcsához.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Soha ne tegye a kezét a forgó tárcsa közelébe. A tárcsa visszarúghat a kezein keresztül. Testével ne helyezkedjen a forgó tárcsa vonalába. A visszarúgás következtében az elektromos szerszám a tárcsa forgási irányával ellentétesen mozdul el a megszorulási pontból kiindulva. Legyen különösen óvatos sarkok, éles szélek stb. megmunkálásakor. Kerülje el a tárcsa pattogását vagy megugrását.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
A vágási mélység beállítása A gyémánttárcsa felszerelése és eltávolítása VIGYÁZAT: A vágási mélység beállítása után mindig húzza meg a rögzítőcsavart. VIGYÁZAT: A gyémánttárcsa felszereléséhez vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot használja. ► Ábra3: 1 . Szorítócsavar 2. Mélységvezető VIGYÁZAT: A gyémánttárcsa felszerelésekor ügyeljen rá, hogy erősen meghúzza a csavart. Lazítsa meg a mélységvezető szorítócsavarját, és mozgassa le vagy fel a talpat.
Vízellátás MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor hőmérséklete túl alacsony, előfordulhat, hogy a szerszám nem működik teljes teljesítménnyel. Ebben az esetben használja egy ideig könnyű munkákhoz a szerszámot, amíg az akkumulátor szobahőmérsékletűvé válik. Ezután a szerszám teljes kapacitással fog működni. VIGYÁZAT: A tartály vízzel való feltöltésekor figyeljen oda, nehogy a szerszám is vizes legyen. A tartály feltöltése előtt ellenőrizze, hogy a vízcsap el van-e zárva.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CC301D Priemer diamantového kotúča 85 mm Max. hrúbka kotúča 0,8 mm Maximálna hĺbka rezu v uhle skosenia 0° 25,5 mm v uhle skosenia 45° 16,5 mm 1 600 min-1 Menovité otáčky Menovité napätie Akumulátor • • • Jednosmerný prúd 10,8 V BL1015, BL1020B BL1040B Celková dĺžka 313 mm 331 mm Čistá hmotnosť 1,8 kg 1,9 kg Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
Bezpečnostné varovania pre akumulátorovú diamantovú rezačku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Chránič dodávaný s nástrojom musí byť bezpečne nainštalovaný na nástroji a jeho poloha musí byť taká, aby zabezpečoval maximálnu bezpečnosť, preto musí byť smerom k obsluhe odhalená čo najmenšia časť kotúča. Dbajte na to, aby ste boli vy aj okolostojaci mimo roviny otáčajúceho sa kotúča. Chránič pomáha chrániť obsluhu pred úlomkami z kotúča a náhodným kontaktom s kotúčom.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Nestavajte sa do polohy v jednej rovine s otáčajúcim sa kotúčom. Spätný náraz vymrští nástroj v opačnom smere, ako je pohyb kotúča v bode pritlačenia. Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu a zasekávaniu príslušenstva. Príslušenstvo sa často zasekáva na rohoch, ostrých hranách alebo pri odskakovaní, čo môže spôsobiť stratu kontroly alebo spätný náraz.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Systém ochrany akumulátora POZOR: Používajte len originálne akumulátory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora.
Pri vyberaní diamantového kotúča úplne stlačte poistku hriadeľa tak, aby sa diamantový kotúč nemohol otáčať a príslušným šesťhranným kľúčom uvoľnite skrutku so šesťhrannou hlavou proti smeru hodinových ručičiek. Potom vyberte skrutku so šesťhrannou hlavou, vonkajšiu prírubu a diamantový kotúč. Skosené rezanie ► Obr.4: 1 . Uťahovacia skrutka 2. Platňa mierky skosenia Uvoľnite uťahovaciu skrutku na platni mierky skosenia na prednej strane základne.
PREVÁDZKA ÚDRŽBA POZOR: TOTO NÁRADIE SA SMIE POUŽÍVAŤ VÝHRADNE NA VODOROVNÉ PLOCHY. POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. POZOR: Počas rezania pridržte obrábaný materiál na stabilnej pracovnej lavici alebo na stole. UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: CC301D Průměr diamantového kotouče 85 mm Max. tloušťka kotouče 0,8 mm Max. hloubka řezu 25,5 mm při 0° úkosu při 45° úkosu 16,5 mm 1 600 min-1 Jmenovité otáčky Jmenovité napětí Akumulátor • • • 10,8 V DC BL1015, BL1020B BL1040B Celková délka 313 mm 331 mm Hmotnost netto 1,8 kg 1,9 kg Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. V nářadí používejte pouze diamantové řezací kotouče. Pouhá možnost upevnění příslušenství k nářadí není zárukou bezpečného provozu. Jmenovité otáčky příslušenství se musí nejméně rovnat maximálním otáčkám vyznačeným na elektrickém nářadí. Příslušenství pracující při vyšších než jmenovitých otáčkách se může roztrhnout a rozlétnout. Kotouče musí být použity pouze k doporučeným účelům. Příklad: Neprovádějte broušení bokem rozbrušovacího kotouče.
6. 7. 8. 9. 10. Zamezte zaseknutí kotouče a nevyvíjejte na něj přílišný tlak. Nepokoušejte se o provádění příliš hlubokých řezů. Vyvinete-li na kotouč příliš velký tlak, zvýšíte jeho zatížení a náchylnost ke kroucení či ohýbání v řezu a tudíž i možnost zpětného rázu nebo roztržení kotouče. Pokud kotouč zadrhne nebo jestliže z jakéhokoli důvodu přerušíte řezání, vypněte nářadí a držte jej nehybně, dokud se kotouč úplně nezastaví.
POPIS FUNKCÍ Kontrolky UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Svítí Zbývající kapacita Nesvítí 75 % až 100 % 50 % až 75 % Nasazení a sejmutí akumulátoru 25 % až 50 % UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím akumulátoru nářadí vždy vypněte. 0 % až 25 % UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání aku- mulátoru pevně držte nářadí i akumulátor.
Do držáku nádrže nasaďte nádrž tak, aby držák nádrže dosedl mezi osazení a důlky. Na konec hrdla ústí nádrže nasaďte víčko. Nádrž otočte ve směru hodinových ručiček. Potom dotáhněte šroub B. ► Obr.12: 1 . Nádrž 2. Hadička 3. Šroub B SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Přívod vody Instalace a demontáž diamantového kotouče UPOZORNĚNÍ: Při plnění nádrže vodou chraňte nářadí před navlhčením.
POZNÁMKA: Při nízké teplotě bloku akumulátoru nemusí nářadí pracovat na plný výkon. V takové situaci nářadí chvíli používejte například k nenáročným řezům, dokud se akumulátor nezahřeje na pokojovou teplotu. Potom již může zařízení pracovat na plný výkon. POZNÁMKA: Před prací se ujistěte, zda je zavřený kohoutek přívodu vody. ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CC301D Діаметр алмазного диска 85 мм Макс. товщина диска 0,8 мм Макс. глибина різання з кутом 0° 25,5 мм з кутом 45° 16,5 мм 1 600 хв-1 Номінальна швидкість Номінальна напруга Касета з акумулятором 10,8 В пост.
Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє. Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з техніки безпеки, стосується електроінструмента, який функціонує від електромережі (електроінструмент з кабелем живлення), або електроінструмента з живленням від батареї (безпровідний електроінструмент). 9. Попередження про дотримання правил техніки безпеки під час роботи з бездротовим різаком 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Наприклад, якщо абразивний диск защемлений або зачеплений деталлю, край диска, що входить до місця защемлення, може ввійти в поверхню матеріалу, що призведе до відскоку диска або віддачі. Диск може відскочити до оператора або від нього; це залежить від напрямку руху диска в місці защемлення. За таких умов абразивні диски можуть зламатися.
Не залишайте касету з акумулятором під дощем, запобігайте контакту з водою. Коротке замикання може призвести до появи значного струму, перегріву, можливих опіків та навіть виходу з ладу. Не слід зберігати інструмент та касету з акумулятором в місцях, де температура може сягнути чи перевищити 50°C (122°F). Не слід спалювати касету з акумулятором, навіть якщо вона була неодноразово пошкоджена або повністю спрацьована. Касета з акумулятором може вибухнути у вогні. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
Низька напруга акумулятора Залишкова ємність акумулятора занадто низька, тому інструмент не буде працювати. Якщо ввімкнути інструмент, двигун запуститься, проте незабаром зупиниться. У такому разі вийміть і зарядіть акумулятор. Відображення залишкового заряду акумулятора Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумулятора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд.
ОБОВ’ЯЗКОВО НАДІЙНО ЗАТЯГНІТЬ БОЛТ ІЗ ШЕСТИГРАННОЮ ГОЛОВКОЮ. ► Рис.9: 1 . Болт із шестигранною головкою 2. Зовнішній фланець 3. Алмазний диск 4. Внутрішній фланець 5. Виступ (більший бік) ПРИМІТКА: Якщо внутрішній фланець був випадково знятий, встановіть його таким чином, щоб виступ (більша сторона) був направлений усередину, як показано на малюнку. РОБОТА ОБЕРЕЖНО: Цей інструмент можна використовувати тільки на горизонтальних поверхнях.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором була знята. УВАГА! Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: CC301D Diametru disc diamantat 85 mm Grosimea maximă a discului 0,8 mm Adâncime maximă de tăiere 25,5 mm la înclinare de 0° la înclinare de 45° 16,5 mm 1.600 min-1 Turaţie nominală Tensiune nominală Cartuşul acumulatorului • • • 10,8 V cc.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Utilizaţi doar discuri de tăiere diamantate pentru scula electrică. Chiar dacă un accesoriu poate fi ataşat sculei electrice, operarea în siguranţă nu este garantată. Turaţia nominală a accesoriului trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Accesoriile utilizate la o viteză superioară celei nominale se pot sparge şi împrăştia. Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaţiile recomandate.
5. 6. 7. 8. 9. 10. Nu ataşaţi o pânză de ferăstrău cu lanţ pentru scobirea lemnului, un disc diamantat segmentat cu un spaţiu periferic mai mare de 10 mm sau o pânză de ferăstrău dinţată. Astfel de pânze pot crea reculuri frecvente şi pierderea controlului. Nu „înţepeniţi” discul şi nici nu aplicaţi o presiune excesivă. Nu încercaţi să executaţi o adâncime excesivă a tăieturii.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acumulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dumneavoastră sau a persoanelor din jur. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
Reglarea adâncimii de tăiere ASAMBLARE ATENŢIE: După reglarea adâncimii de tăiere, strângeţi întotdeauna ferm şurubul de strângere. ► Fig.3: 1 . Şurub de strângere 2. Ghidaj de reglare a adâncimii Slăbiţi şurubul de strângere de la ghidajul de reglare a adâncimii şi deplasaţi talpa în sus sau în jos. Fixaţi talpa la adâncimea de tăiere dorită prin strângerea şurubului de strângere.
Ataşaţi rezervorul pe suport astfel încât suportul rezervorului să încapă între semn şi linia punctată. Montaţi capacul pe capătul tubului până la gura rezervorului. Răsuciţi rezervorul în sens orar. Apoi strângeţi şurubul B. ► Fig.12: 1 . Rezervor 2. Tub 3. Şurub B Alimentarea cu apă NOTĂ: Când temperatura cartuşului acumulatorului este redusă, maşina nu va lucra la capacitatea nominală.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CC301D Diamantscheibendurchmesser 85 mm Max. Scheibendicke 0,8 mm Max. Schnitttiefe bei 0° Neigungswinkel 25,5 mm bei 45° Neigungswinkel 16,5 mm 1.
9. Sicherheitswarnungen für Akku Fliesen- und Glas-Schneider 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Die mit dem Werkzeug gelieferte Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug befestigt und für maximale Sicherheit positioniert werden, um das Gefahrenpotenzial der Trennscheibe für die Bedienungsperson minimal zu halten. Achten Sie darauf, dass Sie selbst und Umstehende nicht in der Ebene der rotierenden Trennscheibe stehen.
Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in die Materialoberfläche bohren, so dass sie herausspringt oder zurückschlägt. Je nach der Drehrichtung der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die Schleifscheibe auf die Bedienungsperson zu oder von ihr weg springen. Schleifscheiben können unter solchen Bedingungen auch brechen.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
Überlastung: Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. Falls das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Wenden Sie zur Montage der Diamantscheibe das Demontageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie die Diamantscheibe unbedingt so, dass der Pfeil auf der Scheibe in die gleiche Richtung zeigt wie der Pfeil auf dem Diamantscheibengehäuse. DIE INNENSECHSKANTSCHRAUBE SICHER FESTZIEHEN. ► Abb.9: 1 . Innensechskantschraube 2. Außenflansch 3. Diamantscheibe 4. Innenflansch 5.
WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.