EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL FR Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 13 DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 20 IT Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 27 NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 34 ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 40 PT Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 47 DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 53 EL Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 59 TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 66 CL107FD 7
1 2 3 Fig.1 Fig.5 1 1 2 Fig.2 2 3 Fig.6 1 1 2 Fig.7 Fig.3 1 1 2 Fig.8 Fig.
1 Fig.9 Fig.13 1 2 Fig.10 Fig.14 1 1 2 Fig.11 Fig.15 1 2 3 Fig.12 Fig.
1 1 Fig.17 Fig.21 1 2 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 1 2 3 Fig.20 Fig.
3 1 Fig.25 Fig.29 1 Fig.26 Fig.30 1 2 3 Fig.27 Fig.31 2 Fig.28 1 Fig.
Fig.33 Fig.34 1 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Turn off all controls before removing the battery. Use extra care when cleaning on stairs. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1 . Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Disposing of dust Installing dust bag CAUTION: Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens. CAUTION: Be sure to empty the inside of the cleaner itself of dust. Failure to do so may cause the filter to be clogged or the motor to be damaged. CAUTION: Never throw away the dust stopper because it should be used whenever either the dust bag or the paper filter is used. Use the dust stopper when installing dust bag.
After use OPERATION NOTICE: Putting the cleaner against the wall To connect attachments, such as nozzle, twist and insert the attachment securely. To disconnect the attachments, twist and extract it. ► Fig.25 without any other support cause the cleaner to fall down and be damaged. ► Fig.31 Cleaning (Suction) Cleaning From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Troubleshooting Before asking for repairs, check the following points. Symptom Weak suction power Not working Area to be investigated Fixing method Is dust bag or paper filter full of dust ? Empty dust bag or paper filter. Is dust bag clogged ? Dust down or wash the dust bag. Is paper filter clogged ? Replace paper filter. Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
17. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie Consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Système de protection de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement le courant de l’outil pour prolonger la durée de service de la batterie. L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation si l’outil et/ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes : Surcharge : L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un courant anormalement élevé.
Sac à poussière et filtre papier Installation du filtre papier Installez le sac à poussière ou le filtre papier avant d’utiliser l’aspirateur. Utilisez l’écran anti-poussière si vous installez le sac à poussière ou le filtre papier. Les sacs à poussière sont réutilisables si vous les nettoyez correctement. Le filtre papier est de type jetable. Jetez l’ensemble du filtre papier sans le vider une fois qu’il est plein. Utilisez aussi l’écran anti-poussière si vous installez le filtre papier.
Suceur plat Nettoyage Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble. ► Fig.28: 1 . Suceur plat 2. Corps de l’aspirateur Essuyez de temps à autre la surface extérieure (le corps) de l’aspirateur avec un chiffon humecté d’eau savonneuse. Nettoyez également l’ouverture d’aspiration, la zone de montage du sac à poussière/filtre papier et l’écran anti-poussière. ► Fig.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzvorrichtungen verwenden. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
► Abb.15: 1 . Staubsackkammer Staubsack und Papierfilter Setzen Sie vor der Benutzung des Staubsaugers entweder den Staubsack oder einen Papierfilter ein. Verwenden Sie den Staubsackanschlag sowohl für den Staubsack als auch für den Papierfilter. Der Staubsack kann durch Entleeren viele Male wieder verwendet werden. Der Papierfilter ist ein Wegwerfartikel. Werfen Sie den ganzen Papierfilter weg, ohne ihn zu entleeren, wenn er voll geworden ist.
Düse + Verlängerungsrohr (gerades Rohr) Reinigen Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit Seifenwasser getränkten Tuch ab. Reinigen Sie auch die Saugöffnung, den Staubsack/Papierfilter-Montagebereich und den Staubsackanschlag. ► Abb.32 Das Verlängerungsrohr wird zwischen Düse und Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist praktisch, um den Fußboden im Stehen zu saugen. ► Abb.27: 1 . Staubsauger-Hauptteil 2. Verlängerungsrohr 3.
Fehlersuche Bevor Sie eine Reparatur anfordern, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Symptom Schwache Saugkraft Gerät funktioniert nicht Prüfbereich Abhilfeverfahren Ist der Staubsack oder der Papierfilter voll Staub? Staubsack oder Papierfilter leeren. Ist der Staubsack verstopft? Den Staubsack abstauben oder waschen. Ist der Papierfilter verstopft? Den Papierfilter austauschen. Ist der Akku erschöpft? Laden Sie den Akku auf. Ist der Akku erschöpft? Laden Sie den Akku auf.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Non esporlo alla pioggia. Conservarlo al chiuso. Non consentirne l’utilizzo come giocattolo. Qualora venga utilizzato da o in prossimità di bambini, è necessaria una stretta sorveglianza. Utilizzarlo esclusivamente nelle modalità descritte nel presente manuale. Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. Non utilizzarlo con una batteria danneggiata.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili ustioni e persino un guasto.
Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Bassa tensione della batteria: La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco.
È possibile riutilizzare i sacchetti polveri numerose volte, pulendoli a fondo. Il filtro di carta è di tipo “usa-e-getta”. Gettare via l’intero filtro di carta senza svuotarlo, quando si è riempito. AVVISO: Per evitare che le polveri penetrino nel motore: • Prima dell’uso, accertarsi che sia installato il sacchetto polveri o il filtro di carta. • Inserire la barriera polveri assieme al sacchetto polveri o al filtro di carta fino in fondo negli alloggiamenti, quando si intende installarli.
Bocchetta per angoli Pulizia Montare la bocchetta per angoli per la pulizia degli angoli e degli interstizi di automobili o mobili. ► Fig.28: 1 . Bocchetta per angoli 2. Corpo dell’aspiratore Pulire di tanto in tanto la superficie esterna dell’aspiratore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumidito con acqua e sapone. Pulire anche l’apertura di aspirazione, l’area di montaggio del sacchetto polveri o del filtro di carta e la barriera polveri. ► Fig.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Stel niet bloot aan regen. Bewaar binnenshuis. Sta niet toe dat ermee gespeeld wordt. Let goed op bij gebruik door of in de buurt van kinderen. Gebruik uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend hulpstukken aanbevolen door de fabrikant. Gebruik nooit met een beschadigde accu.
11. Voor commercieel transport en dergelijke door derden en transporteurs moeten speciale vereisten ten aanzien van verpakking en etikettering worden nageleefd. Als voorbereiding van het artikel dat wordt getransporteerd is het noodzakelijk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen te raadplegen. Houd u tevens aan mogelijk strengere nationale regelgeving. Blootliggende contactpunten moeten worden afgedekt met tape en de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de verpakking.
OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. 1. Druk op de knop om de voorklep te openen. Door hem te openen tot een klikgeluid hoorbaar is, blijft hij in die stand open staan. ► Fig.6: 1 . Voorklep 2. Knop De trekkerschakelaar gebruiken 2. Trek de oranje stofstopper en de stoffen stofzak tezamen er tegelijkertijd uit. ► Fig.7: 1 . Stofstopper ► Fig.4: 1 .
1. Steek het uitsteeksel van de stoffen stofzak in de gleuf van de stofstopper, zoals aangegeven in de afbeelding. ► Fig.12: 1 . Stofstopper 2. Gleuf 3. Stoffen stofzak BEDIENING 2. Er is geen verschil tussen de boven- en onderkant van de stoffen stofzak. U kunt het uitsteeksel van elk van de kanten in de onderste gleuf van de stofstopper steken. ► Fig.13: 1 . Onderste gleuf 3. Leg het frame van de stofstopper tegen dat van de stoffen stofzak. ► Fig.14 4.
Na gebruik OPMERKING: De papieren stofzak is voor eenmalig gebruik. KENNISGEVING: Als u de stofzuiger tegen een Wanneer het sponsfilter verstopt is met stof, verwijdert u het uit de stofzuiger en veegt u het af of wast u het in water. muur laat leunen zonder enige andere steun, kan de stofzuiger omvallen en beschadigd raken. ► Fig.31 Het sponsfilter verwijderen en aanbrengen Schoonmaken Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van de stofzuiger schoon met een in zeepwater bevochtigde doek.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. No permita que el aparato sea utilizado como juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando el aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos. Utilice el aparato solamente de la forma descrita en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. No utilice el aparato con una batería dañada.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
Sobrecargada: La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Tensión baja en la batería: La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez pero se detendrá enseguida.
► Fig.16 Bolsa de polvo y filtro de papel Instale la bolsa de polvo o el filtro de papel antes de utilizar la aspiradora. Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de polvo o el filtro de papel. Las bolsas de polvo se pueden utilizar muchas veces repetidamente limpiándolas. El filtro de papel es de tipo desechable. Descarte el filtro de papel entero sin vaciarlo cuando se haya llenado.
Boquilla + Tubo de extensión (Tubo recto) Después de la utilización El tubo de extensión se encaja entre la boquilla y la propia aspiradora. Esta disposición resulta útil para limpiar un suelo en posición erecta. ► Fig.27: 1 . Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extensión 3. Boquilla Boquilla para esquinas Encaje la boquilla para esquinas para limpiar esquinas y resquicios de un automóvil o mueble. ► Fig.28: 1 . Boquilla para esquinas 2.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Utilize-o somente de acordo com as instruções deste manual. Utilize somente os acessórios recomendados pelo fabricante. Não utilize com uma bateria danificada. Se o aparelho não funcionar corretamente, for derrubado, danificado, deixado ao ar livre ou cair na água, leve-o ao centro de assistência. Não manuseie o aparelho com as mãos molhadas. Não coloque nenhum objeto nas aberturas.
11. Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais detalhados. Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
2. Retire o protetor de pó laranja e o saco para pó conjuntamente ao mesmo tempo. ► Fig.7: 1 . Protetor de pó Ação do interruptor ► Fig.4: 1 . Botão LIGAR/mudança de velocidade 2. Botão DESLIGAR Para iniciar o aspirador, carregue simplesmente no botão LIGAR/mudança de velocidade. Para desligar, prima o botão DESLIGAR. Pode mudar a velocidade do aspirador em três passos ao carregar no botão LIGAR/mudança de velocidade.
3. Sobreponha a estrutura do protetor de pó com a do saco para pó. ► Fig.14 Limpeza (Sucção) Bocal 4. Coloque o protetor de pó e o saco para pó juntamente na cavidade do aspirador no mesmo sentido da seta no protetor de pó. Insira-os por completo nas ranhuras na cavidade do aspirador. ► Fig.15: 1 . Cavidade do aspirador Instale o bocal para limpar mesas, secretárias, móveis, etc. O bocal encaixa com facilidade. ► Fig.26: 1 . Bocal Bocal + Tubo extensor (tubo reto) 5.
Quando o filtro de esponja estiver entupido com pó, remova-o do aspirador e limpe-o ou lave-o com água. Limpeza Limpe periodicamente o exterior do aspirador (armação) com um pano humedecido em água e sabão. Limpe também a abertura de sucção, área de instalação do saco para pó/filtro de papel e o protetor de pó. ► Fig.32 Remover e instalar o filtro de esponja PRECAUÇÃO: Após limpar o filtro de esponja, certifique-se de que o instala no aspirador. Se for lavado com água, seque-o antes de instalá-lo.
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Anvend kun som beskrevet i denne brugsvejledning. Anvend kun tilbehørsdele, som anbefales af fabrikanten. Anvend ikke med et beskadiget batteri. Hvis apparatet ikke virker, som det skal, er blevet tabt, beskadiget, efterladt uden døre eller har været tabt i vand, skal det indleveres til et servicecenter. Rør ikke ved apparatet med våde hænder. Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne. Anvend ikke med blokerede åbninger.
11. Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts transportselskaber, skal særlige krav til forpakning og mærkning overholdes. Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også eventuel mere detaljeret national lovgivning. Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batteriet på en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i pakningen. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. GEM DENNE BRUGSANVISNING.
Det første tryk på denne knap er for høj hastighedstilstand, det andet tryk er for maks. hastighedstilstand, og det tredje tryk er for normal hastighed. Hvert tryk på denne knap gentager cyklussen høj/maks./normal hastighed skiftevis. Støvpose og papirfilter Monter enten støvposen eller papirfilteret, før støvsugeren anvendes. Brug støvstopperen ved monteringen af enten støvposen eller papirfilteret. Støvposen kan genbruges mange gange ved at tømme den. Papirfilteret er en type til bortskaffelse.
Hjørnemundstykke Montering af papirfilteret Monter hjørnemundstykket til rengøring af hjørner og kroge i en bil eller møbler. ► Fig.28: 1 . Hjørnemundstykke 2. Støvsugerkabinet Brug støvstopperen ved monteringen af papirfilteret. Vær forsigtig med ikke at tage fejl af oversiden og undersiden ved en fejltagelse, da de er forskellige fra hinanden. ► Fig.18: 1 . Oversiden af støvstopperen 2. Undersiden af støvstopperen Hjørnemundstykke + forlængerstav (lige rør) 1.
Afmontering og montering af svampefilteret FORSIGTIG: Sørg for at montere svampefilteret i støvsugeren, efter at du har rengjort det. Hvis det er blevet vasket i vand, skal det tørres før monteringen. Et utilstrækkeligt tørret svampefilter kan afkorte motorens levetid. For at fjerne svampefilteret skal du fjerne støvposen eller papirfilteret og derefter knibe sammen og tage det ud. ► Fig.34: 1 .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 17. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη φορητή σκούπα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ όλες τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 18. Να μην εκτίθεται σε βροχή. Να φυλάσσεται σε εσωτερικό χώρο. Δεν επιτρέπεται η χρήση της ως παιχνίδι.
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για κασέτα μπαταριών 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησιμοποιεί την μπαταρία. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα μπαταριών. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέσως.
Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκκινη ένδειξη.
Απόρριψη σκόνης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η είσοδος σκόνης στο μοτέρ: • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο σάκος σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο έχει τοποθετηθεί. • Εισάγετε τον αναστολέα σκόνης μαζί με το σάκο σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο τέρμα στις υποδοχές όταν τα τοποθετείτε. • Μη χρησιμοποιείτε σπασμένο ή σκισμένο σάκο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη σκούπα πριν γεμίσει πλήρως, αλλιώς θα εξασθενήσει η δύναμη αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε να αδειάζετε τη σκόνη από το εσωτερικό της ίδιας της σκούπας.
► Εικ.27: 1 . Σώμα σκούπας 2. Ράβδος προέκτασης 3. Ακροφύσιο Τοποθέτηση του χάρτινου φίλτρου Επίσης χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθετείτε το χάρτινο φίλτρο. Προσέξτε να μην μπερδέψετε την άνω πλευρά με την κάτω πλευρά επειδή είναι διαφορετικές. ► Εικ.18: 1 . Άνω πλευρά του αναστολέα σκόνης 2. Κάτω πλευρά του αναστολέα σκόνης Ακροφύσιο γωνιών Τοποθετήστε το ακροφύσιο γωνιών για να καθαρίσετε γωνίες και χαραμάδες σε ένα αυτοκίνητο ή έπιπλα. ► Εικ.28: 1 . Ακροφύσιο γωνιών 2.
Όταν το σπογγώδες φίλτρο φράξει με σκόνη, βγάλτε το από τη σκούπα και σκουπίστε το ή πλύνετέ το σε νερό. Αφαίρεση και τοποθέτηση του σπογγώδους φίλτρου Για να βγάλετε το σπογγώδες φίλτρο, βγάλτε το σάκο σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο και μετά πιάστε το με το δείκτη και τον αντίχειρά σας και βγάλτε το. ► Εικ.34: 1 . Σπογγώδες φίλτρο Πιέστε προς τα μέσα ολόκληρο το άκρο του σπογγώδους φίλτρου προς το τοίχωμα με τις εσοχές στο εσωτερικό του χώρου τοποθέτησης του σάκου σκόνης/ χάρτινου φίλτρου. ► Εικ.35: 1 .
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Sadece bu kılavuzda belirtilen şekilde kullanın. Sadece imalatçının tavsiye ettiği ek parçaları kullanın. Bozuk batarya ile kullanmayın. Bu aygıt eğer çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, yere düşürülmüşse, hasar görmüşse, açık havada bırakılmışsa veya suya düşürülmüşse, onu bir servis merkezine iade edin. Cihazı ıslak elle tutmayın. Deliklerin üstüne herhangi bir nesne koymayın.
11. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına neden olabilir. BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ. DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını kullanın.
Bu düğmeyi ilk itişinizde yüksek hız geçerli olur, ikinci itişinizde maksimum hıza geçilir, üçüncü itişte ise normal hıza geçilir. Bu düğmeyi her itiş yüksek/maksimum/ normal hız döngüsünde bir sonraki kademeye sırayla geçmenizi sağlar. Lambaların yakılması DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. ► Şek.5: 1 . Açma/hız değiştirme düğmesi 2. Kapatma düğmesi 3. Lamba Lambayı açmak için açma/hız değiştirme düğmesini itin. Lambayı kapatmak için kapatma düğmesini itin.
Köşe emme başlığı + Uzatma çubuğu (Düz boru) Kağıt filtrenin takılması Kağıt filtreyi takarken de toz durdurucuyu kullanın. Üst tarafıyla alt tarafını karıştırmamaya dikkat edin, çünkü iki tarafı birbirinden farklıdır. ► Şek.18: 1 . Toz durdurucunun üst tarafı 2. Toz durdurucunun alt tarafı 1. Kağıt filtreyi toz durdurucu üzerine yerleştirmeden önce ağız kısmının katını açın. ► Şek.19 2. Kağıt filtrenin çıkıntılı tarafını şekilde gösterildiği gibi toz durdurucunun oluğuna yerleştirin. ► Şek.20: 1 .
► Şek.34: 1 . Sünger filtre Sünger filtrenin kenar kısmının tamamını, toz torbası/ kağıt filtre takılan bölümün içindeki girintili duvara doğru bastırın. ► Şek.35: 1 . Girintili duvar Sorun giderme Onarım yaptırmaya çalışmadan önce aşağıdaki hususları kontrol edin. Belirti Zayıf emme gücü Çalışmıyor Muayene edilecek bölge Giderme yöntemi Toz torbası veya kağıt filtre tozla dolmuş mu? Toz torbası veya kağıt filtreyi boşaltın. Toz torbası tıkanmış mı? Tozları boşaltın veya toz torbasını yıkayın.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.